DeDietrich DHB7952X User Manual
Hide thumbs Also See for DHB7952X:
Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Sécurité et Précautions Importantes
    • Identification
    • Installation
    • Raccordement Éléctrique
    • Utilisation en Version Évacuation
    • Utilisation en Version Recyclage
    • Montage de la Hotte
    • Montage de la Cheminée
    • Changement de Vitesse
    • Auto-Stop Ventilateur
    • Marche / Arrêt
    • Auto-Stop Éclairage
    • Eclairage
    • Utilisation
    • Entretien
    • Anomalies
    • Environnement
    • Service Consommateurs
    • Relations Consommateurs France
    • Interventions France
  • Español

    • Seguridad y Precauciones Importantes
    • Identificación
    • Conexión Eléctrica
    • Instalación
    • Utilización para Evacuación
    • Utilización para Reciclaje
    • Montaje de la Campana
    • Montaje de la Chimenea
    • Cambio Automática de Velocidad
    • Cambio de Velocidad
    • Luz
    • Marcha/Parada
    • Parada Automática de la Luz
    • Parada Automática del Ventilador
    • Utilización
    • Mantenimiento
    • Anomalías
    • Medio Ambiente
    • Servicio de Atención al Cliente
  • Português

    • Segurança E Precauções Importantes
    • Identificação
    • Instalação
    • Ligação Elétrica
    • Utilização Em Evacuação
    • Utilização Em Reciclagem
    • Montagem da Chaminé
    • Montagem Do Exaustor
    • Desligar Automático da Iluminação
    • Iluminação
    • Ligar/Desligar
    • Mudança de Velocidade Velocidade
    • Paragem Automática Do Ventilador
    • Returno Automática de
    • Utilização
    • Manutenção
    • Anomalias
    • Ambiente
    • Assistência Ao Cliente
  • Čeština

    • Důležité Bezpečnostní Pokyny
    • Popis
    • Instalace
    • Montáž Odsavače
    • PoužíVání V Režimu OdsáVání
    • PoužíVání V Režimu Recirkulace
    • Připojení Ke Zdroji Napájení
    • Montáž Krytu Odsavače
    • Automatické Prepnutie Rychlosti
    • Automatické Zastavení Ventilátoru
    • Automatické Zhasnutí
    • Osvětlení
    • Použití
    • Zapnutí/Vypnutí
    • Změna Rychlosti
    • Údržba
    • Neobvyklé Stavy
    • Životní Prostředí
    • Služba SpotřebitelůM
  • Slovenčina

    • Dôležité Bezpečnostné Pokyny a Preventívne Opatrenia
    • Identifikácia
    • Elektrické Zapojenie
    • Inštalácia
    • Montáž Digestora
    • Použitie Vo Verzii Odvádzania
    • Použitie Vo Verzii Recyklovania
    • Montáž Komína
    • Automatické Zastavenie Osvetlenia
    • Automatické Zastavenie Ventilátora
    • Automaticképrepnutie
    • Osvetlenie
    • Použitie
    • Zapnutie/Vypnutie
    • Zmena Rýchlosti Rýchlosti
    • Údržba
    • Anomálie
    • Životné Prostredie
    • Oddelenie Služieb Zákazníkom
  • Dutch

    • Veiligheid en Belangrijke Voorzorgsmaatregelen
    • Identificatie
    • Elektrische Aansluiting
    • Gebruik in Versie Afvoer
    • Gebruik in Versie Recycling
    • Installatie
    • Montage Van de Afzuigkap
    • Montage Van de Schoorsteen
    • Aan / Uit
    • Auto-Stop Ventilator
    • Auto-Stop Verlichting
    • Automatisch Terugkeer Snelheid
    • Gebruik
    • Veranderen Van Snelheid
    • Verlichting
    • Onderhoud
    • Storingen
    • Milieu
    • Consumentendienst
  • Polski

    • Ważne Wskazówki Bezpieczeństwai Środki OstrożnośCI
    • Dane Identyfikacyjne
    • Instalacja
    • Podłączenie Energii Elektrycznej
    • Użytkowanie W Trybie Odprowadzania
    • Użytkowanie W Trybie Recyrkulacji
    • Montaż Okapu
    • Montaż Przewodu Kominowego
    • Automatyczne Wyłączanie Oświetlenia
    • Automatyczne Wyłączanie Wentylatora
    • Oświetlenia
    • Użytkowanie
    • Włączenie / Wyłączenie
    • Zmiana PrędkośCI
    • Konserwacja
    • Rozwiązywanie Problemów
    • Ochrona Środowiska
    • Dział Obsługi Klienta
  • Deutsch

    • Sicherheit und Wichtige Sicherheitsmaßnahmen
    • Kennzeichnung
    • Einbau
    • Elektrischer Anschluss
    • Montage der Dunstabzugshaube
    • Verwendung in Abzug-Betrieb
    • Verwendung in Umluft-Betrieb
    • Montage des Kamins
    • Auto-Stopp Beleuchtung
    • Auto-Stopp Lüfter
    • Bedienung
    • Beleuchtung
    • Ein / aus
    • Änderung der Stufe
    • Pflege
    • Funktionsstörungen
    • Umwelt
    • Verbraucherservice
  • Italiano

    • Sicurezza E Precauzioni Importanti
    • Identificazione
    • Collegamento Elettrico
    • Installazione
    • Utilizzo in Modalità Evacuazione
    • Utilizzo in Modalità Riciclo
    • Montaggio del Camino
    • Montaggio Della Cappa
    • Auto-Stop Illuminazione
    • Auto-Stop Ventilatore
    • Illuminazione
    • On/Off
    • Selezione Della Velocità
    • Utilizzo
    • Manutenzione
    • Anomalie
    • Ambiente
    • Servizio Consumatori

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

FR GUIDE D'UTILISATION
EN USER GUIDE
ES GUÍA DE UTILIZACIÓN
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
CS NÁVOD K POUŽITÍ
SK NÁVOD NA POUŽITIE
NL HANDLEIDING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE BETRIEBSANLEITUNG
IT
MANUALE D'USO
HOTTE
COOKER HOOD
CAMPANA EXTRACTORA
EXAUSTOR
ODSAVAČ
DIGESTOR
AFZUIGKAP
OKAP KUCHENNY
UNSTABZUGSHAUBE
CAPPA
13
25
37
49
61
73
86
98
110

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DHB7952X and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for DeDietrich DHB7952X

  • Page 1 FR GUIDE D’UTILISATION EN USER GUIDE ES GUÍA DE UTILIZACIÓN PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO CS NÁVOD K POUŽITÍ SK NÁVOD NA POUŽITIE NL HANDLEIDING PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DE BETRIEBSANLEITUNG MANUALE D’USO HOTTE COOKER HOOD CAMPANA EXTRACTORA EXAUSTOR ODSAVAČ DIGESTOR AFZUIGKAP OKAP KUCHENNY UNSTABZUGSHAUBE CAPPA...
  • Page 2 331 mm 65 mm 500 mm...
  • Page 3 1 x J 1 x C 1 x K 5 x D/E 1 x F 1 x L 2 x M 4 x O 1 x P 1 x H 1 x G 1 x N...
  • Page 5 2.3.1 2.3.2 2.3.3...
  • Page 9: Table Of Contents

    TABLE DES MATIERES Sécurité et précautions importantes ..........3 Identification ..................5 Installation ..................6 Raccordement éléctrique..............6 Utilisation en version évacuation ............6 Utilisation en version recyclage ............6 Montage de la hotte ................7 Montage de la cheminée ..............7 Utilisation ....................8 Eclairage ....................8 Auto-stop éclairage ................8 Marche / Arrêt ..................8 Changement de vitesse ................8 Auto-stop ventilateur ................8...
  • Page 10: Sécurité Et Précautions Importantes

    SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Cette notice est également disponible sur le site internet de la marque. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d'installer et d'utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d'autrui. Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil.
  • Page 11 SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES • Débranchez toujours la hotte avant de procéder à son nettoyage ou à son entretien. • N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à haute pression pour net- toyer votre appareil (exigences relatives à la sécurité électrique). Risques d’asphyxie •...
  • Page 12: Identification

    1.1 - LISTE DES PIECES Gabarit de perçage D/E - Cheville + vis (support cheminée) Support cheminée Adaptateur Cheminée Barrette de fixation Corps de la hotte Vis (fixation cheminée) Vis (fixation moteur) Support moteur 1.2 - KIT RECYCLAGE OPTIONNEL Déflecteur de fumée Filtres charbons Ces pièces sont disponibles au SAV.
  • Page 13: Installation

    peut se faire qu’après accord d’un spé- RACCORDEMENT ELECTRIQUE cialiste compétent. Le conduit d'évacua- Lors de l'installation et des opérations tion, quel qu'il soit ne doit pas déboucher d'entretien, l'appareil doit être débranché dans les combles du réseau électrique, les fusibles doivent être coupés ou retirés.
  • Page 14: Montage De La Hotte

    2.3 - MONTAGE DE LA HOTTE La distance minimale entre le plan de 2.4 - MONTAGE DE LA CHEMINEE cuisson et la partie la plus basse de la hotte doit être de 65 cm. Si les instruc- •Evacuation extérieure tions de la table de cuisson installée sous - Fixez contre le mur, en appui sur le pla- la hotte spécifient une distance plus fond, le support de cheminée métallique...
  • Page 15: Utilisation

    • UTILISATION les deux vis (M). Eclairage Auto stop ventilateur Si vous oubliez d’éteindre votre hotte, Tournez la manette vers le symbole celle-ci s’arrêtera au terme de 9 heures pour allumer les lampes de votre hotte. de fonctionnement. Pour augmenter ou diminuer l’intensité de l’éclairage, maintenez la manette vers le symbole Conseil d’économie d’énergie...
  • Page 16: Entretien

    • ENTRETIEN NETTOYAGE DE LA SURFACE EXTE- RIEURE Pour nettoyer l'extérieur de votre hotte utilisez de l'eau savonneuse, mais n'uti- lisez pas de crèmes à récurer, ni d'éponge grattoir. 4.1 - NETTOYAGE DES FILTRES CAS- SETTES Ils doivent être nettoyés toutes les 30 heures d'utilisation environ ou une fois par mois minimum.
  • Page 17: Anomalies

    • ANOMALIES La hotte ne fonctionne pas. Vérifiez que : • il n’y a pas de coupure de courant. • une vitesse a été effectivement sélectionnée. La hotte a un rendement insuffisant. Vérifiez que : • la vitesse moteur sélectionnée est suffisante pour la quantité...
  • Page 18: Environnement

    • ENVIRONNEMENT RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT Les matériaux d'emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l'environnement en les déposant dans conteneurs municipaux prévus à cet effet. Votre appareil contient également nombreux matériaux recyclables.
  • Page 19: Service Consommateurs

    Lors de votre appel, afin de faciliter > consulter notre site : la prise en charge de votre demande, www.dedietrich-electromenager.com munissez-vous des références complètes de votre appareil (référence commerciale, > nous écrire à l’adresse postale référence service, numéro de série,...
  • Page 21 CONTENTS Important safety advice and precautions ........15 Identification ..................17 Installation ..................18 Electrical connection ................18 Use in evacuation mode ..............18 Use in recycling mode ................18 Fitting the hood ..................18 Fitting the duct ..................19 Use ....................20 Lighting ....................20 Lighting auto-stop ................20 Switching on/off ..................20 Changing speed..................20 Automatic speed return ..............20 Fan auto-stop..................20...
  • Page 22: Important Safety Advice And Precautions

    IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS These instructions are also available on the brand’s web site. Please read this advice carefully before installing and using your appliance. These instructions are intended to protect your safety and the safety of others. Keep this manual with the appliance.
  • Page 23 IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS • Always disconnect the hood before carrying out cleaning or mainte- nance. • Never use steam or high-pressure tools to clean your appliance (due to electrical safety considerations). Risk of asphyxiation • Regulations on the evacuation of air must be complied with. Air must not be sent into a duct used to evacuate fumes from appliances that use gas or other fuels (this does not apply to appliances that only emit air into the room).
  • Page 24: Identification

    1.1 - PARTS LIST Drilling template D/E - Plug and + screws (duct support) Duct support Adapter Duct Fixing bracket Hood body Screws (for fixing duct) Screws (for fixing motor) Motor bracket 1.2 - OPTIONAL RECYCLING KIT Fume deflector Carbon filters These parts are available from AFTER- SALES SERVICE...
  • Page 25: Installation

    ELECTRICAL CONNECTION evacuation line, whatever its type, must During installation and maintenance ope- not emerge in a loft space rations, the appliance must be disconnec- 2.1 - USE IN EVACUATION MODE ted from the mains; fuses must be You have a duct that leads outside. isolated or removed.
  • Page 26: Fitting The Duct

    - Draw a vertical line (B) on the wall, cen- If your duct to the outside is less than tred on the cooking surface running 125mm in diameter, you must connect from the ceiling to the previous horizon- your hood in recycling mode. tal line (A).
  • Page 27: Use

    Light Fan auto-stop Turn the switch to the symbol to If you forget to switch off your hood, it will switch on the lights on your hood. switch off automatically after 9 hours. To increase or reduce the light level, hold the switch on the symbol.
  • Page 28: Care

    • CARE CLEANING THE OUTER SURFACES To clean the outer surfaces on your hood, use soapy water and do not use scouring creams or scouring sponges. 4.1 - CLEANING THE FILTER CAS- SETTES They must be cleaned after every 30 hours approximately of use or at least once a month.
  • Page 29: Problems

    • PROBLEMS The hood does not work. Check that: • there is not a power cut. • a speed has actually been selected. The hood is not coping. Check that: • the motor speed selected is sufficient for the quantity of fumes or steam released.
  • Page 30: Environment

    • ENVIRONMENT CARE FOR THE ENVIRONMENT This appliance’s packaging can be recycled. Recycle and contribute towards protecting the environment by disposing of packaging in local waste containers designed for this purpose. Your appliance also contains a lot of recyclable material. This logo indicates that...
  • Page 31: Customer Service

    • CUSTOMER SERVICE Any repairs to your appliance must be made by a qualified professional accredited to work on the brand. When calling, please provide the full references of your appliance (commercial reference, service reference, serial number), so that we can handle your call better.
  • Page 33 ÍNDICE Seguridad y precauciones importantes ........27 Identificación ..................29 Instalación ..................30 Conexión eléctrica ................30 Utilización para evacuación ..............30 Utilización para reciclaje ..............30 Montaje de la campana ..............31 Montaje de la chimenea..............31 Utilización..................32 Luz ......................32 Parada automática de la luz ..............32 Marcha / Parada ................32 Cambio de velocidad ................32 Cambio automática de velocidad............32 Parada automática del ventilador ............32...
  • Page 34: Seguridad Y Precauciones Importantes

    SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES Puede descargar este manual en la página web de la marca. Por favor, lea estos consejos antes de instalar y utilizar su aparato. Han sido redactados para su seguridad y la de los demás. Conserve este manual de utilización con su aparato.
  • Page 35 SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES • Desconecte siempre la campana antes de proceder a su limpieza o mantenimiento. • No utilice aparatos de vapor o a alta presión para limpiar el aparato (exigencias de seguridad eléctrica). Riesgo de asfixia • Respete las normas relativas a la evacuación del aire. El aire no debe pasar a través de un conducto utilizado para evacuar el humo de aparatos que funcionan con gas u otro combustible (no aplicable a los aparatos que solo expulsan aire en la estancia).
  • Page 36: Identificación

    1.1 - LISTA DE PIEZAS Plantilla para taladro D/E - Clavija + tornillo (soporte chimenea) Soporte chimenea Adaptador Chimenea Barra de fijación Cuerpo de la campana Tornillo (fijación chimenea) Tornillo (fijación motor) Soporte motor 1.2 - KIT DE RECICLAJE OPCIONAL Deflector de humo Filtros de carbón Piezas disponibles en el SPV.
  • Page 37: Instalación

    La instalación debe cumplir las normas CONEXIÓN ELÉCTRICA vigentes de ventilación de locales. En Al efectuar la instalación y las opera- particular, el aire evacuado no debe ciones de mantenimiento, el aparato de- pasar a través de un conducto utilizado berá...
  • Page 38: Montaje De La Campana

    2.3 - MONTAJE DE LA CAMPANA 2.4 - MONTAJE DE LA CHIMENEA La distancia mínima entre el plano de cocción (2.3) y la parte más baja de la • Evacuación exterior campana debe ser 65 cm. Si las instruc- - Fije contra la pared, apoyándolo sobre ciones de uso de la placa instalada bajo el techo, el soporte de chimenea metá- la campana especifican una distancia su-...
  • Page 39: Utilización

    • UTILIZACIÓN Alumbrado Gire la manecilla hacia el símbolo Consejo para encender las lámparas de la cam- Para mantener la luz encendida al parar pana. la campana, gire a la derecha inmediata- Para aumentar o reducir la intensidad del mente tras haber girado a la izquierda alumbrado, gire la manecilla hacia el sím- (símbolo bolo...
  • Page 40: Mantenimiento

    • MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTE- RIOR Para limpiar el exterior de la campana, utilice agua jabonosa, nunca cremas abrasivas ni estropajos. 4.1 - LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE CASETES Se deben limpiar cada 30 horas de utili- zación o una vez al mes como mínimo. Utilice un cepillo, agua caliente y deter- gente suave.
  • Page 41: Anomalías

    • ANOMALÍAS La campana no funciona. Compruebe que: • No haya corte de corriente • Se haya seleccionado una velocidad La campana no aspira correcta- mente. Compruebe que: • La velocidad de motor seleccionada sea suficiente para la cantidad de humo y de vapor desprendido •...
  • Page 42: Medio Ambiente

    • MEDIO AMBIENTE RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE Los materiales del embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y contribuya así a la protección del medio ambiente depositándolos en los contenedores municipales previstos a tal efecto. Su aparato también contiene numerosos materiales reciclables.
  • Page 43: Servicio De Atención Al Cliente

    • SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE Las eventuales intervenciones que pueda requerir su aparato deberán ser efectuadas un profesional cualificado y autorizado. Para facilitar el tratamiento de su solicitud, cuando llame no olvide dar las referencias completas aparato (referencia comercial, referencia de servicio y número de serie).
  • Page 45 ÍNDICE Segurança e precauções importantes..........39 Identificação..................41 Instalação ..................42 Ligação elétrica ..................42 Utilização em evacuação..............42 Utilização em reciclagem..............42 Montagem do exaustor ..............43 Montagem da chaminé ..............43 Utilização ..................44 Iluminação ..................44 Desligar automático da iluminação ............44 Ligar/desligar ..................44 Mudança de velocidade velocidade ..........44 Returno automática de ..............44 Paragem automática do ventilador ............44 Manutenção ..................45...
  • Page 46: Segurança E Precauções Importantes

    SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES Este manual está igualmente disponível no site Internet da marca. Deve tomar conhecimento destes conselhos antes de instalar e utilizar o seu aparelho. Foram redigidos para a sua segurança e para a segurança dos outros. Conserve este manual de utilização com o seu aparelho. Se o aparelho for vendido ou cedido a outra pessoa, certifique-se de entregar também o manual de utilização.
  • Page 47 SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES • Desconecte sempre o exaustor antes de proceder à sua limpeza ou conservação. • Nunca utilize aparelhos a vapor ou a alta pressão para limpar o seu aparelho (exigências relativas à segurança elétrica). Risco de asfixia •...
  • Page 48: Identificação

    1.1 - LISTA DE PEÇAS Bitola de perfuração D/E - Cavilha + parafuso (suporte da chaminé) Suporte da chaminé Adaptador Chaminé Barra de fixação Corpo do exaustor Parafuso (fixação da chaminé) Parafuso (fixação do motor) Suporte do motor 1.2 - KIT DE RECICLAGEM OPCIONAL Defletor de fumo Filtros de carvão Estas peças estão disponíveis no SAV.
  • Page 49: Instalação

    veis. A utilização de condutas não afeta- LIGAÇÃO ELÉTRICA das apenas pode ser afeita após acor- Durante o encastramento e as opera- dada por um especialista qualificado. A ções de manutenção, o aparelho deve conduta de evacuação, independente- ser desligado da corrente elétrica e os mente de qual for, não deve desembocar fusíveis devem estar desativados ou re- em espaços habitados...
  • Page 50: Montagem Do Exaustor

    2.3 - MONTAGEM DO EXAUSTOR 2.4 - MONTAGEM DA CHAMINÉ A distância mínima entre a placa do fogão (2.3) e a parte mais baixa do • Evacuação exterior exaustor deve ser de 65 cm. Se as ins- - Fixe contra a parede, sobre o teto, o su- truções da placa de cozinha instalada porte da chaminé...
  • Page 51: Utilização

    • UTILIZAÇÃO Iluminação Dica Para manter a luz acesa após desligar o Gire a manete na direção do símbolo exaustor, rode para a direita imediata- para acender a luz do exaustor. mente depois de ter feito a rotação para Para aumentar ou diminuir a intensidade a esquerda (símbolo da iluminação, mantenha a manete na di- reção do símbolo...
  • Page 52: Manutenção

    • MANUTENÇÃO LIMPEZA DA SUPERFÍCIE EXTERIOR Para limpar o exterior do exaustor, utilize água com sabão, mas não utilize cremes abrasivos nem palha de aço. 4.1 - LIMPEZA DOS FILTROS DE CASSETE Devem ser limpos a cada 30 horas de uti- lização, aproximadamente, ou uma vez por mês, no mínimo.
  • Page 53: Anomalias

    • ANOMALIAS O exaustor não funciona. Verifique se: • não houve um corte de energia; • foi realmente selecionada uma velocidade. O exaustor tem um rendimento insu- ficiente. Verifique se: • a velocidade do motor selecionada é suficiente para a quantidade de fumo e vapor liberta.
  • Page 54: Ambiente

    • MEIO AMBIENTE RESPEITO PELO MEIO AMBIENTE Os materiais da embalagem deste aparelho são recicláveis. Participe na sua reciclagem contribuindo para a proteção do meio ambiente, eliminando- os nos contentores municipais previstos para o efeito. aparelho também contém vários materiais recicláveis.
  • Page 55: Assistência Ao Cliente

    • SERVIÇO DE APOIO AO CLIENTE As eventuais intervenções no seu aparelho devem ser efetuadas por um profissional qualificado que trabalhe para a marca. Aquando da sua chamada, para facilitar o processamento do seu pedido, deve munir- se com as referências completas do seu aparelho (referência comercial, referência de serviço, número de série).
  • Page 57 OBSAH Důležité bezpečnostní pokyny ............51 Popis ....................53 Instalace ....................54 Připojení ke zdroji napájení ..............54 Používání v režimu odsávání..............54 Používání v režimu recirkulace ............54 Montáž odsavače................54 Montáž krytu odsavače ..............55 Použití ....................56 Osvětlení ....................56 Automatické zhasnutí ................56 Zapnutí/Vypnutí ..................56 Změna rychlosti ..................56 Automatické...
  • Page 58: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tento návod je také k dispozici na webových stránkách značky. Děkujeme Vám, že se před instalací a používáním přístroje seznámíte s těmito pokyny. Slouží pro Vaši bezpečnost a bezpečnost dalších osob. Tento návod k použití uschovejte u přístroje. Pokud by se měl přístroj prodávat nebo předávat jiné osobě, zajistěte, aby byl předán i návod k použití.
  • Page 59 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Před čištěním a údržbou odsavač vždy odpojte od napájení. • K čištění přístroje nikdy nepoužívejte parní či vysokotlaké čističe (viz pokyny týkající se bezpečnosti práce s elektrickými přístroji). Riziko udušení • Je nutno dodržovat pokyny týkající se odvodu vzduchu. Vzduch nesmí...
  • Page 60: Popis

    1.1 – SEZNAM DÍLŮ C – Děrovací šablona D/E – Šroub + hmoždinka (držák krytu odsavače) F – Držák krytu odsavače J – Adaptér H – Kryt odsavače K – Upevňovací lišta L – Telo digestora M – Šroub (upevnění krytu) O –...
  • Page 61: Instalace

    2.1 – POUŽÍVÁNÍ V REŽIMU ODSÁ- ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ VÁNÍ Při instalaci a údržbě musí být přístroj Je-li vývod směrem ven odpojen ze sítě, pojistky musí být odpo- Váš odsavač je k tomuto vývodu připojen jené nebo vyjmuté. pomocí odsávacího potrubí (min. Ø 125 Připojení...
  • Page 62: Montáž Krytu Odsavače

    až k předtím vyznačené vodorovné čáře abyste zakryli otvory. (A). - Zasuňte takto sestavený kryt do - Přiložte na stěnu děrovací šablonu (C). odsavače, zvedněte horní část, nas- - Vyvrtejte 2 otvory. Zasuňte 2 hmož- tavte výšku a poté ho 2 šrouby dinky.
  • Page 63: Použití

    • POUŽÍVÁNÍ Osvětlení Ovladač otočte směrem k symbolu Automatické zastavení ventilátoru pro zapnutí svítidla digestoře. Pokud jste zapomněli vypnout digestoř, Intenzitu osvětlení můžete zvýšit nebo vypne se automaticky po uplynutí snížit přidržením ovladače na symbolu 9-hodinového provozu. Digestoř vypněte otočením ovladače k Rady pro úsporu energie symbolu Upravte rychlost odsávání...
  • Page 64: Údržba

    • ÚDRŽBA ČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍHO POVRCHU Pro čištění vnějšího povrchu odsavače používejte mýdlovou vodu, nepoužívejte však krémový čisticí prostředek ani drátěnku. 4.1 – ČIŠTĚNÍ KAZETOVÝCH FILTRŮ Musí se čistit každých cca 30 hodin pro- vozu nebo minimálně jednou za měsíc. Používejte kartáček, teplou vodu a jemný čisticí...
  • Page 65: Neobvyklé Stavy

    • NEOBVYKLÉ STAVY Odsavač nefunguje. Zkontrolujte, zda: • Nedošlo k přerušení dodávky proudu. • Byla rychlost skutečně nastavena. Výkon odsavače je nedostatečný. Zkontrolujte, zda: • Nastavená rychlost motoru je dostatečná pro uvolňované množství kouře a výparů. • Je kuchyň dostatečně větraná, aby byl zajištěn přívod vzduchu.
  • Page 66: Životní Prostředí

    • ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Obalové materiály tohoto spotřebiče jsou recyklovatelné. Podílejte se na jejich recyklaci a přispějte tak k ochraně životního prostředí. Likvidujte je v kontejnerech s komunálním odpadem určených k tomu účelu. Váš spotřebič obsahuje mnoho recyklovatelných materiálů.
  • Page 67: Služba Spotřebitelům

    • SLUŽBY SPOTŘEBITELŮM Případné opravy vašeho zařízení musí provádět kvalifikovaný odborník, kterého společnost autorizuje. Pokud nám budete telefonovat, mějte při ruce veškeré potřebné údaje týkající se vašeho přístroje (obchodní označení, servisní označení, sériové číslo), urychlíte tak vyřízení své žádosti. Tyto informace naleznete na typovém štítku.
  • Page 69 OBSAH Dôležité bezpečnostné pokyny a preventívne opatrenia ....63 Identifikácia ..................65 Inštalácia ..................66 Elektrické zapojenie................66 Použitie vo verzii odvádzania ............66 Použitie vo verzii recyklovania............66 Montáž digestora ................66 Montáž komína ..................67 Použitie ....................68 Osvetlenie ..................68 Automatické zastavenie osvetlenia ............68 Zapnutie/vypnutie ................68 Zmena rýchlosti rýchlosti ..............68 Automaticképrepnutie ................68 Automatické...
  • Page 70: Dôležité Bezpečnostné Pokyny A Preventívne Opatrenia

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PRE- VENTÍVNE OPATRENIA Tento návod je dostupný na webovej lokalite spoločnosti. Pred inštaláciou a použitím zariadenia sa oboznámte s týmito pokynmi. Boli vypracované pre vašu bezpečnosť a bezpečnosť ostatných osôb. Tento návod na použitie uschovajte spolu s daným zariadením. Pokiaľ by ste zariadenie predávali alebo prenechávali inej osobe, zabezpečte, aby obsahoval aj tento návod na použitie.
  • Page 71 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PRE- VENTÍVNE OPATRENIA • Pred čistením alebo údržbou digestor vždy odpojte. • Na čistenie vášho zariadenia nepoužívajte naparovacie ani vyso- kotlakové zariadenia (elektrické bezpečnostné požiadavky). Nebezpečenstvo udusenia • Je potrebné dodržiavať nariadenia týkajúce sa odvádzania vzduchu. Do potrubia používaného na odvádzanie pár zariadení...
  • Page 72: Identifikácia

    1.1 – ZOZNAM DIELOV C – Vŕtacia šablóna D/E – Hmoždinka + skrutka (držiak digestora) F – Držiak digestora J – Adaptér H – Komín K – Konzola na upevnenie L – Telo digestora M – Skrutky (upevnenie komína) O – Skrutky (montáž...
  • Page 73: Inštalácia

    2.1 – POUŽITIE VO VERZII ODVÁDZA- ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE Pri inštalácii a údržbe je potrebné zaria- Máte vývod smerom von. denie odpojiť z elektrického napájania a Digestor možno pripojiť naň pomocou poistky je potrebné vypnúť alebo vybrať. spájacieho prvku odvádzacieho potrubia Pred odložením zariadenia do skrine je (minimálne Ø...
  • Page 74: Montáž Komína

    – Nakreslite zvislú čiaru (B) na stene Ø 125 mm použite adaptér (J), ktorý je stredom roviny varnej dosky od stropu súčasťou balenia. až k predchádzajúcej vodorovnej čiare Ak má vaše odvodné potrubie menej (A). ako Ø 125 mm, je potrebné zapájať di- –...
  • Page 75: Použitie

    • POUŽÍVANIE Osvetlenie Automatické zastavenie ventilátora Ovládač otočte smerom k symbolu Ak ste zabudli vypnúť digestor, vypne sa na zapnutie svietidla digestora. automaticky po uplynutí 9-hodinovej pre- Intenzitu osvetlenia môžete zvýšiť alebo vádzky. znížiť pridržaním ovládača na symbole Digestor vypnete otočením ovládača k Rady na úsporu energie symbolu Upravte rýchlosť...
  • Page 76: Údržba

    • ÚDRŽBA ČISTENIE VONKAJŠIEHO POVRCHU Na čistenie vonkajšieho povrchu vášho digestora používajte mydlovú vodu, no nepoužívajte čistiace krémy ani špongiu so škrabkou. 4.1 – ČISTENIE FILTRAČNÝCH KA- ZIET Je potrebné čistiť ich minimálne približne po každých 30 hodinách používania alebo raz za mesiac.
  • Page 77: Anomálie

    • ANOMÁLIE Digestor nefunguje. Skontrolujte, či: • nedošlo k výpadku prúdu, • rýchlosť bola vybratá. Digestor má slabý výkon. Skontrolujte, či: • zvolená rýchlosť motora postačuje na množstvo produkovaných výparov a pary, • kuchyňa je dostatočne vetraná, aby bol možný prívod vzduchu, •...
  • Page 78: Životné Prostredie

    • ŽIVOTNÉ PROSTREDIE OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Baliace materiály tohto zariadenia sú recyklovateľné. Podieľajte recyklácii a prispievajte k ochrane životného prostredia a uložte ich do komunálnych kontajnerov určených na tento účel. Toto zariadenie obsahuje tiež mnoho recyklovateľných materiálov. Je označené týmto logom, ktorý...
  • Page 79: Oddelenie Služieb Zákazníkom

    • SLUŽBY SPOTŘEBITELŮM Případné opravy vašeho zařízení musí provádět kvalifikovaný odborník, kterého společnost autorizuje. Pokud nám budete telefonovat, mějte při ruce veškeré potřebné údaje týkající se vašeho přístroje (obchodní označení, servisní označení, sériové číslo), urychlíte tak vyřízení své žádosti. Tyto informace naleznete na typovém štítku.
  • Page 81 INHOUDSOPGAVE Veiligheid en belangrijke voorzorgsmaatregelen ......75 Identificatie..................77 Installatie ..................78 Elektrische aansluiting ................78 Gebruik in versie afvoer..............78 Gebruik in versie recycling..............78 Montage van de afzuigkap..............79 Montage van de schoorsteen ............79 Gebruik ....................81 Verlichting ..................81 Auto-stop verlichting ................81 Aan / Uit ....................81 Veranderen van snelheid ..............81 Automatisch terugkeer snelheid ............81 Auto-stop ventilator ................81...
  • Page 82: Veiligheid En Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    VEILIGHEID EN BELANGRIJKE VOORZORGS- MAATREGELEN Deze handleiding is ook beschikbaar op de website van het merk. Lees deze instructies vóór installatie en gebruik van uw apparaat. Ze zijn geschreven voor uw veiligheid en die van anderen. Bewaar deze handleiding bij uw apparaat. Indien het apparaat wordt doorverkocht of overgedragen aan een andere persoon, zorg er dan voor dat de handleiding wordt meegeleverd.
  • Page 83 VEILIGHEID EN BELANGRIJKE VOOR- ZORGSMAATREGELEN • Schakel de afzuigkap altijd uit alvorens reinigings- of onderhouds- werkzaamheden uit te voeren. • Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers op het apparaat om dit te reinigen (eisen met betrekking tot elektrische veiligheid). Risico op verstikking •...
  • Page 84: Identificatie

    1.1 - ONDERDELENLIJST Boormal D/E - Plug + schroef (schoorsteenhouder) Schoorsteenhouder Adapter Schoorsteen Bevestigingsstrip Behuizing van de afzuigkap Schroeven (bevestiging schoorsteen) Schroeven (bevestiging motor) Motorsteun 1.2 - RECYCLINGSET ALS OPTIE Keerplaat rookgassen Koolstoffilters Deze onderdelen zijn verkrijgbaar bij de SERVICEDIENST.
  • Page 85: Installatie

    trekken zijn. In het bijzonder mag de af- ELEKTRISCHE AANSLUITING gevoerde lucht niet naar een leiding ge- Bij de installatie en onderhoudsverrich- voerd worden die gebruikt wordt voor het tingen moet het toestel afgekoppeld wor- afvoeren van de rookgassen van appara- den van het elektriciteitsnet, moeten de ten die gas of een andere brandstof ge- zekeringen afgekoppeld of verwijderd...
  • Page 86: Montage Van De Afzuigkap

    2.3 - MONTAGE VAN DE AFZUIGKAP vast en schuif hem in de motorsteun. De minimum afstand tussen de kookplaat - Bevestig de behuizing van de afzuigkap (2.3) en het laagste deel van de afzuig- op de motorsteun met behulp van de 4 kap is 65 cm.
  • Page 87 meegeleverde tussenstukken (P) toe op de keerplaat (G). - Steek een uiteinde van de koker in de keerplaat en het andere op de motoruit- gang. - Bereid uw schoorsteen voor en plaats daarbij de openingen zodanig naar boven, dat deze zichtbaar zijn (H). - Steek de aldus samengestelde schoor- steen in de afzuigkap, til het bovenste gedeelte op om de hoogte aan te pas-...
  • Page 88: Gebruik

    • GEBRUIK Verlichting Draai de knop naar het symbool de lampen van uw afzuigkap aan te zet- Om het licht bij het uitschakelen van de ten. afzuigkap aan te houden, draait u onmid- Om de lichtsterkte van de verlichting te dellijk naar rechts na naar links gedraaid verhogen of te verlagen, draait u de knop te hebben (symbool...
  • Page 89: Onderhoud

    • ENTRETIEN REINIGEN VAN HET BUITENOP- PERVLAK Gebruik voor het reinigen van uw afzuig- kap zeepwater, geen schuurcrème en geen schuursponsjes. 4.1 - REINIGING VAN DE CASSETTE- FILTERS Deze moeten na iedere 30 uur gebruik of minstens een keer per maand gereinigd worden.
  • Page 90: Storingen

    • PROBLEMEN De afzuigkap werkt niet. Contoleer dat: • er geen stroomonderbreking is. • er inderdaad een snelheid geselecteerd is. De afzuigkap heeft een onvoldoende rendement. Contoleer dat: • de geselecteerde motorsnelheid voldoende is voor de hoeveelheid rookgassen en vrijgekomen stoom. •...
  • Page 91: Milieu

    • MILIEU RESPECT VOOR HET MILIEU verpakkingsmateriaal apparaat is recyclebaar. Doe mee aan de recycling draag bescherming van het milieu door dit materiaal in de hiervoor bestemde gemeentecontainers te deponeren. Uw apparaat bevat eveneens tal van recyclebare materialen. Daarom is het voorzien van dit logo, dat aangeeft dat de gebruikte apparaten...
  • Page 92: Consumentendienst

    • CONSUMENTENDIENST Eventuele interventies aan uw apparaat moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde professionele technicus van het merk. Om bij het opbellen de verwerking verzoek vergemakkelijken, gelieve de volledige referentie van uw apparaat bij de hand te houden (commerciële referentie, servicereferentie, serienummer).
  • Page 94 SPIS TREŚCI Ważne wskazówki bezpieczeństwa i środki ostrożności....88 Dane identyfikacyjne ................90 Instalacja ..................91 Podłączenie energii elektrycznej ............91 Użytkowanie w trybie odprowadzania ..........91 Użytkowanie w trybie recyrkulacji ............91 Montaż okapu ..................92 Montaż przewodu kominowego ............92 Użytkowanie ..................93 Oświetlenia ..................93 Automatyczne wyłączanie oświetlenia..........93 Włączenie / Wyłączenie..............93 Zmiana prędkości ................93 Automatyczne wyłączanie wentylatora ..........93...
  • Page 95: Ważne Wskazówki Bezpieczeństwai Środki Ostrożności

    WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Niniejsza instrukcja jest również dostępna do pobrania na stronie internetowej marki. Prosimy o zapoznanie się z tymi wskazówkami przed przystąpieniem do instalacji i użytkowania urządzenia. Zostały one opracowane dla zapewnienia bezpieczeństwa wszystkich użytkowników urządzenia. Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi wraz z urządzeniem. W razie sprzedaży lub przekazania urządzenia jakiejkolwiek innej osobie należy przekazać...
  • Page 96 WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac dotyczących czyszczenia lub kon- serwacji okapu należy odłączyć go od zasilania. • Do czyszczenia produktu nie wolno w żadnym wypadku używać urządzeń parowych lub wysokociśnieniowych (wymogi dotyczące bezpieczeństwa elektrycznego). Ryzyko uduszenia •...
  • Page 97: Dane Identyfikacyjne

    1.1 - LISTA CZĘŚCI Szablon do wiercenia otworów D/E - Kołek + śruba (wspornika przewodu kominowego) Wspornik przewodu kominowego Przełączka Przewód kominowy Listwa mocująca Korpus okapu Śruba (mocowania przewodu kominowego) Śruba (mocowania silnika) Wspornik silnika 1.2 - OPCJONALNY ZESTAW RECYRKU- LACJI Deflektor spalin Filtry węglowe...
  • Page 98: Instalacja

    przepisów obowiązujących w odniesieniu do PODŁĄCZENIE ENERGII ELEKTRYCZ- wentylacji pomieszczeń. W szczególności, po- wietrze nie może być odprowadzane do prze- Podczas wykonywania jakichkolwiek prac wodów kominowych służących dotyczących instalacji konserwacji, odprowadzania spalin pochodzących urządzenie musi być odłączone od zasilania z urządzeń opalanych gazem lub jakimkol- elektrycznego, a bezpieczniki powinny być...
  • Page 99: Montaż Okapu

    2) Montaż korpusu okapu i wspornika przewodu kominowego. 2.4 - MONTAŻ PRZEWODU KOMINOWEGO • Odprowadzenie na zewnątrz 2.3 - MONTAŻ OKAPU - Zamocować do ściany metalowy wspornik Minimalna odległość pomiędzy płytą przewodu kominowego, opierając go o sufit grzewczą (2.3) a dolną krawędzią okapu musi i mocując za pomocą...
  • Page 100: Użytkowanie

    • UŻYTKOWANIE Oświetlenie Porada Przekręcić manetkę, ustawiając ją przy Aby oświetlenie nie wyłączało się auto- oznaczeniu aby włączyć oświetlenie matycznie wraz z wyłączeniem okapu, okapu. należy przekręcić manetkę w prawą Aby zmniejszyć lub zwiększyć natężenie stronę natychmiast po przekręceniu w oświetlenia, przesuwać...
  • Page 101: Konserwacja

    • KONSERWACJA CZYSZCZENIE OBUDOWY ZEWNĘTRZNEJ Zewnętrzna obudowa okapu może być myta wodą z mydłem - nie należy używać kremów nabłyszczających, ani gąbek ściernych. 4.1 - CZYSZCZENIE FILTRÓW KASETO- WYCH Muszą one być czyszczone co 30 godzin pracy lub co najmniej raz na miesiąc. Do czyszczenia należy używać...
  • Page 102: Rozwiązywanie Problemów

    • ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Okap nie działa. Należy sprawdzić, czy: • nie ma przerwy w zasilaniu. • ustawiona została prędkość działania. Wydajność działania okapu jest niewystarczająca. Należy sprawdzić, czy: • ustawiona prędkość silnika jest wystarczająca dla ilości wydzielanego dymu i pary. •...
  • Page 103: Ochrona Środowiska

    • OCHRONA ŚRODOWISKA OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały opakowaniowe tego urządzenia nadają się do recyklingu. Zachęcamy do ich recyklingu umieszczenia w przewidzianych w tym celu pojemnikach, a tym samym do przyczynienia się w ten sposób do ochrony środowiska. Urządzenie zawiera również wiele materiałów podlegających recyklingowi.
  • Page 104: Dział Obsługi Klienta

    • DZIAŁ OBSŁUGI KLIENTA Ewentualne interwencje przy urządzeniu powinny być wykonywane przez osoby wykwalifikowane, autoryzowane przez markę. Aby ułatwić rozwiązanie problemu, podczas rozmowy z serwisem naprawczym należy podać kompletne dane referencyjne posiadanego urządzenia (nazwa handlowa, numer serwisowy, numer seryjny). Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej.
  • Page 106 INHALTSVERZEICHNIS Sicherheit und wichtige Sicherheitsmaßnahmen......100 Kennzeichnung ................102 Einbau....................103 Elektrischer Anschluss..............103 Verwendung in Abzug-Betrieb ............103 Verwendung in Umluft-Betrieb ............103 Montage der Dunstabzugshaube ............103 Montage des Kamins ................104 Bedienung ..................105 Beleuchtung..................105 Auto-Stopp Beleuchtung ..............105 Ein / Aus....................105 Änderung der Stufe ................105 Auto-Stopp Lüfter................105 Pflege ....................106 Funktionsstörungen ..............107 Umwelt ....................108...
  • Page 107: Sicherheit Und Wichtige Sicherheitsmaßnahmen

    SICHERHEIT UND WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN Sie können diese Gebrauchsanweisung auf der Internetseite der Marke herunterladen. Vor der Installation und Benutzung des Geräts sollten diese Hinweise zur Kenntnis genommen werden. Sie sind für die Sicherheit des Benutzers und anderer Personen verfasst worden. Diese Gebrauchsanleitung mit dem Gerät aufbewahren. Sollte das Gerät verkauft oder veräußert werden, sichergehen, dass die Betriebsanleitung beigelegt wird.
  • Page 108 SICHERHEIT UND WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN • Die Dunstabzugshaube muss immer vom Stromnetz getrennt werden, bevor Arbeiten zur Reinigung oder Pflege daran vorgenommen werden. • Niemals Dampf- oder Hochdruckgeräte zur Reinigung des Gerätes benutzen (Anforderungen an die elektrische Sicherheit). Erstickungsgefahr • Die Vorschriften über den Luftabzug müssen eingehalten werden. Die Luft darf nicht in eine Rohrleitung gelangen, die für den Abzug von Rauch aus Geräten, die mit Gas oder einem anderen Brennstoff funktionieren, verwendet wird (dies gilt nicht für Geräte, die die Luft...
  • Page 109: Kennzeichnung

    1.1 - LISTE DER TEILE Bohrschablone D/E - Dübel + Schraube (Kaminhalterung) Kaminhalterung Adapter Kamin Befestigungsstange Körper der Dunstabzugshaube Schraube (Kaminbefestigung) Schraube (Motorbefestigung) Motorhalterung 1.2 - OPTIONALER UMLUFTBAUSATZ Rauchabweiser Kohlefilter Diese Teile sind beim Kundendienst ver- fügbar.
  • Page 110: Einbau

    nehmigung eines kompetenten Fach- ELEKTRISCHER ANSCHLUSS manns verwendet werden. Die Abluftle- Bei Einbau und Wartungsvorgängen itung darf auf keinen Fall im Dachboden muss das Gerät vom Stromnetz getrennt münden werden und die Sicherungen müssen abgeschaltet oder herausgenommen 2.1 - VERWENDUNG IN ABZUG-BE- werden.
  • Page 111: Montage Des Kamins

    in einem Mindestabstand von 65 cm (D/E) gegen die Wand, an der Decke zum Kochfeld (A) (2.3). anliegend. - Zeichnen Sie einen vertikalen Strich (B) - Im Fall eines Kanals (I) mit Durchmes- an die Wand, mittig in Bezug auf das ser 125 mm verwenden Sie den mitge- Kochfeld, von der Decke bis zur Grenze lieferten Adapter (J).
  • Page 112: Bedienung

    • BENUTZUNG Beleuchtung Tipp Drehen Sie den Schalter in Richtung des Wenn das Licht bei ausgeschalteter Dunstabzugshaube an bleiben soll, ge- Symbols , um die Lampen der Duns- nügt eine Drehung nach rechts unmittel- tabzugshaube einzuschalten. bar nach der Drehung nach links (Symbol Für eine stärkere oder schwächere Leuchtkraft halten Sie den Schalter in Richtung des Symbols...
  • Page 113: Pflege

    • PFLEGE REINIGUNG DER AUSSENFLÄCHE Verwenden Sie zum Reinigen der Au- ßenfläche der Dunstabzugshaube Sei- fenlauge, aber keine Scheuermittel und keinen Scheuerschwamm. 4.1 - REINIGUNG DER FILTERKAS- SETTEN Sie müssen etwa alle 30 Betriebsstunden oder mindestens einmal im Monat gerei- nigt werden.
  • Page 114: Funktionsstörungen

    • FUNKTIONSSTÖRUNGEN Die Dunstabzugshaube funktioniert nicht. Prüfen ob: • es keinen Stromausfall gibt. • eine Stufe tatsächlich ausgewählt wurde. Die Dunstabzugshaube hat eine unge- nügende Leistung. Prüfen ob: • die ausgewählte Motordrehzahl hoch genug für die abgegebene Rauch- und Dampfmenge ist. •...
  • Page 115: Umwelt

    • UMWELT UMWELTSCHUTZ Das Verpackungsmaterial des Gerätes ist recyclingfähig. Führen Sie es der Wiederverwertung zu und leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz, indem Sie es in den dazu vorgesehenen Containern Ihrer Gemeinde entsorgen. In das Gerät wurden viele recyclingfähige Materialien eingebaut.
  • Page 116: Verbraucherservice

    • VERBRAUCHERSERVICE REPARATURARBEITEN FRANKREICH Eventuelle Reparaturarbeiten an dem Gerät müssen qualifiziertem Fachpersonal des Händlers vorgenommen werden. Ihrem Anruf Entgegennahme Ihres Anliegens erleichtern, halten bitte vollständigen Geräteangaben bereit (Handels-Referenznummer, Service- Referenznummer, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrachten Schild.
  • Page 118 SOMMARIO Sicurezza e precauzioni importanti ..........112 Identificazione ................114 Installazione ..................115 Collegamento elettrico ..............115 Utilizzo in modalità evacuazione ............115 Utilizzo in modalità riciclo..............115 Montaggio della cappa..............116 Montaggio del camino ..............116 Utilizzo ....................117 Illuminazione ..................117 Auto-stop illuminazione ..............117 On/Off ....................117 Selezione della velocità ..............117 Auto-stop ventilatore ................117 Manutenzione ..................118 Anomalie..................119...
  • Page 119: Sicurezza E Precauzioni Importanti

    SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI Questo manuale è disponibile anche sul sito Internet del marchio. La invitiamo a leggere attentamente questi consigli prima d’installare e utilizzare l’apparecchio. Sono stati elaborati per la Sua sicurezza e per quella delle persone che Le stanno vicino. Conservare queste istruzioni d’uso con l’apparecchio. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o ceduto ad altre persone, accertarsi che sia accompagnato dalle relative istruzioni.
  • Page 120 SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI • Scollegare sempre la cappa prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione. • Non utilizzare mai apparecchi a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio (esigenze relative alla sicurezza elettrica). Rischio di asfissia •...
  • Page 121: Identificazione

    1.1 - ELENCO PARTI Maschera di foratura D/E - Fischer + vite (supporto camino) Supporto camino Adattatore Camino Sbarra di fissaggio Corpo della cappa Vite (fissaggio camino) Vite (fissaggio motore) Supporto motore 1.2 - KIT DI RICICLO OPZIONALE Deflettore fumi Filtri carbone Queste parti possono essere richieste al servizio post-vendita.
  • Page 122: Installazione

    lizzo di condotti in disuso può avvenire COLLEGAMENTO ELETTRICO solo con l’autorizzazione di uno specia- Durante l’installazione e le operazioni di lista competente. Nessun condotto di manutenzione, l’apparecchio deve es- evacuazione deve sfociare nel tetto sere scollegato dalla rete elettrica e i fu- sibili devono essere staccati o rimossi.
  • Page 123: Montaggio Della Cappa

    2.3 - MONTAGGIO DELLA CAPPA 2.4 - MONTAGGIO DEL CAMINO La distanza minima tra il piano cottura e la parte più bassa della cappa deve es- • Evacuazione esterna sere di 65 cm. Se le istruzioni della tavola - Fissare al muro il supporto del camino di cottura installata sotto la cappa indi- metallico (F), appoggiandolo al soffitto, cano una distanza superiore a 65 cm,...
  • Page 124: Utilizzo

    • UTILIZZO Illuminazione Auto-stop ventilatore Se si dimentica di spegnere la luce della Girare la manopola verso il simbolo cappa, questa si spegnerà da sola dopo per accendere le luci della cappa. 9 ore. Per aumentare o diminuire l’intensità dell’illuminazione, posizionare la mano- pola sul simbolo Consiglio per il risparmio energe- Per spegnere la luce della cappa, ruotare...
  • Page 125: Manutenzione

    • MANUTENZIONE PULIZIA DELLA SUPERFICIE ES- TERNA Per pulire l’esterno della cappa utilizzare solo dell’acqua saponata, non usare mai creme detergenti e spugnette abrasive. 4.1 - PULIZIA DEI FILTRI A CASSETTA Devono essere puliti dopo circa 30 ore di funzionamento oppure una volta al mese minimo.
  • Page 126: Anomalie

    • ANOMALIE La cappa non funziona. Verificare che: • non manchi la corrente. • sia selezionata una velocità. La cappa non funziona a pieno re- gime. Verificare che: • la velocità del motore selezionata sia sufficiente per la quantità di fumo e vapori sprigionati.
  • Page 127: Ambiente

    • AMBIENTE TUTELA DELL’AMBIENTE smaltiti con i rifiuti urbani. Il riciclaggio degli apparecchi organizzato I materiali d’imballaggio di questo dal costruttore avverrà così nelle migliori apparecchio sono riciclabili. condizioni, conformemente alla direttiva partecipare al riciclaggio e contribuire alla europea 2002/96/CE relativa allo tutela dell’ambiente, si consiglia di...
  • Page 128: Servizio Consumatori

    • SERVIZIO CONSUMATORI INTERVENTI Gli eventuali interventi sull’apparecchio devono essere effettuati da personale qualificato autorizzato dalla ditta concessionaria del marchio. Prima di chiamare, per facilitare la presa in carico della richiesta, munirsi dei riferimenti completi dell’apparecchio (riferimento commerciale, riferimento servizio, numero di serie).

This manual is also suitable for:

Dhb7952wDhb7952g

Table of Contents