Page 1
Directions for use and instructions for installation Notice d'utilisation et d'installation Gebrauchs- und Installationsanweisung Gebruiks- en installatie-aanwijzing Instrucciones de montaje y uso Instruçoes de uso e instalação Brugsanvisning Cappa decorativa Decorative hoods Hottes décoratives Wand-Dekorhauben Decoratieve wandkappen Campana Capa de decoração Designemhætte DHD498XE1...
Page 12
Tracciare sulla Parete: • una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il montaggio della Cappa; • una linea Orizzontale a (710 mm + A ) min. sopra il Piano di Cottura. •...
Page 13
• Aprire i pannelli aspiranti. • Sganciare il pannello dal corpo cappa facendo scorre- re l’apposita leva del perno di fissaggio.(A) • Togliere i Filtri Antigrasso agendo sulle apposite maniglie. • Regolare le due viti Vr , delle staffe 11a, ad inizio corsa.(B) •...
Page 14
Il camino può essere installato solo con la cappa collegata in ver- sione aspirante. • Fissare l’angolare 15 al corpo cappa con le viti 12d (2,9 x 9,5) in dotazione. Camino super iore • Allargare leggermente le due falde laterali, agganciarle dietro le Staffe 7.2.1 e richiuderle fino a battuta.
Page 15
La cappa può essere accesa direttamente alla velocità desiderata, premendo il relativo tasto senza passare per il tasto 0/1 motore. Con questa elettronica la cappa può essere utilizzata sia in modalità Manuale che Automatica. TASTO L ED FUNZI ONI Accende e spegne l’impianto di illuminazione.
Page 16
Reset del segnaledi allar me • Spegnere le Luci e il Motore di aspirazione. • Premere il tasto T3 per almeno 3 secondi, sino al lampeggio di conferma dei led. Pulizia Filtr i • Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più...
Page 17
Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando il led S1 lampeggia o almeno ogni 4 mesi. La segnalazione di allarme si verifica solo quando é azionato il Motore di aspirazione. Att ivazione del segnale di allar me •...
Page 20
On the wall, draw • a Vertical line up to the ceiling or upper limit, at the centre of the area in which the Hood is to be fitted; • a Horizontal line at a minimum of (710 mm + A) above the Cooker Top. •...
Page 21
• Open the ducting panels. • Disconnect the panel from the hood canopy by slid- ing the fixing pin lever.(A ) • Remove the metal grease filters by turning the han- dles provided. • Adjust the two screws Vr, on brackets 11a, to a mini- mum.(B) •...
Page 22
The chimney can only be installed with exhausting hood • Fasten the angle iron 15 to the hood canopy using the screws 12d (2,9 x 9,5) provided. Upper exhaust flue • Slightly widen the two sides of the upper flue and hook them behind the brackets 7.2.1, making sure that they are well seated.
Page 23
The hood can be switched on pushing directly onto the requested speed without firstly having to select 0/1 button. K EY L ED FUNCTI ONS 0/1 Light Turns lighting on and off. 0/1 Motor on First speed. When pressed for about 1 sec onds the motor is switched off.
Page 24
Alar m signal reset • Switch off the lights and extractor motor. • Press button T3 for at least 3 seconds, until the leds start to flash. Cleaning the filter s • The filters are washable and must be cleaned when the LED S1 lights up or at least every 2 months of operation, or more fre- quently for particularly heavy usage.
Page 25
The filter is not washable and cannot be regenerated. It must be replaced when led S1 flashes or at least every 4 months. The alarm signal will only light up when the extractor motor is switched on. Alarm signal activation •...
Page 28
Tracer sur la Paroi : • une ligne Verticale jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la Hotte ; • une ligne Horizontale à (710 mm. + A) min. au-dessus des Plaques de Cuisson. •...
Page 29
• Ouvrir les panneaux aspirants. • Décrocher le panneau du corps de la hotte, en faisant coulisser le levier du goujon de fixation spécialement prévu.(A) • Enlever les filtres Anti-graisse, en intervenant sur les poignées spécialement prévues. • Régler les deux vis Vr , des brides 11a, en début de course.(B) •...
Page 30
La Cheminée peut être installée uniquement en version aspirante • Fixer la cornière 15 au corps de hotte avec le vis 12d (2,9 x 9,5) fournies. Cheminée supérieur e • Elargir légèrement les deux bords latériaux, et les accrocher derrières les brides 7.2.1 ; refermer jusqu’à la butée. •...
Page 31
Il est possible d’allumer la hotte directement à la vitesse demandée en pressant la touche sans devoir TOUCHE L ED FUNCTI ONS 0/1 éclairage Allume et éteint l'éclairage. 0/1 Moteur Allumé Première vitesse. Cette touche permet d’éteindre la hotte en y pressant pour environ 1 secondes. Clignotement Changement 24h On l'active en appuyant sur la touche...
Page 32
Remise à l’état initial du signal d’ alar me • Éteindre les Lumières et le Moteur d’aspiration. • Appuyer sur la touche T3 pendant 3 secondes au moins, jus- qu’au clignotement de confirmation des dels. Nettoyage Filtr es • Ils peuvent être lavés au lave-vaisselle et nécessitent d’être net- toyés lorsque la Led S1 s'allume ou, au moins, environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi particu- lièrement intense.
Page 33
Il n’est pas lavable ni régénérable, il faut le remplacer lorsque la del S1 clignote ou tous les 4 mois a u moins. La signalisation d’Alarme a lieu uniquement lorsque le Moteur d’aspiration est actionné. Activati on du signal d’ alar me •...
Page 36
An der Wand: • eine vertikale Linie bis zur Decke oder oberen Begrenzung z eichnen, und zwar in der Mitte des Berei- ches, der zur Montage der Haube vorgesehen ist; • eine horizontale Linie mindestens (710 mm + A) oberha lb der Kochmulde zeichnen. •...
Page 37
• Die Filterpaneele öffnen. • Die Fettfilter mit den entsprechenden Griffen demon- tieren.(A) • Die Platte vom Haubenkörper aushaken, indem der Hebel des Befestigungsstiftes verschoben wird. • Die beiden Schrauben Vr der Bügel 11a so regulie- ren, dass sie nur bis zum Gewindebeginn einge- schraubt sind.(B) •...
Page 38
Der Kamin Kann nur bei der Haube in der Abluftausführung an- gebracht werden. • Das Winkelstück 15 am Lüftereil mit 5 der Lieferung beigefügten Schrauben 12d (2,9x9,5) befestigen. Oberer K amint eil • Die beiden seitlichen Schenkel leicht auseinanderbiegen, hinter den Bügeln 7.2.1 einhängen und bis zum Anschlag wieder schließen.
Page 39
Die Haube kann direkt auf die gewünschte Stufe eingeschaltet werden ohne daß man vorher auf die Gebläsetaste 0/1 drückt. TASTE L ED FUNK TI ON 0/1 Beleuchtung Ein-und Ausschalten der Beleuctung. T1 0/1 Motor Eingeschaltet Erste Geschwindigkeitsstufe. Schaltet die Haube aus wenn die Taste für ungefähr 2’’...
Page 40
Rücksetzen der Sättigungsanzeige • Licht und Gebläsemotor abschalten. • Mindestens 3 Sekunden lang die Taste T3 drücken, bis die Leds zur Bestätigung zu blinken beginnen. Filter reinigung • Die Filter können im Geschirrspüler gewaschen werden und sind dann zu reinigen, wenn die Led S1 zu sich einschalten be- ginnt bzw.
Page 41
Dieser Filter ka nn weder gewaschen noch wiederverwendet werden und ist bei Blinken der Led S1 oder zumindest alle 4 M onate auszutauschen. Die Sättigungsanzeige erfolgt nur bei laufendem Gebläsemotor. Akt ivierung der Sätt igungsanzeige • Bei Hauben mit Umluftbetrieb erfolgt die Aktivierung der Sättigungsanzeige bei der Installation oder später.
Page 44
Teken op de wand: • een verticale lijn tot het plafond of tot de bovenste limiet in het midden van de zone waar de af- zuigkap moet worden gemonteerd; • een horizontale lijn op min. (710 mm + A) afstand van het kookvlak. •...
Page 45
• Open de afzuigpanelen. • Haak het paneel los van de wasemkap door de hef- boom van de bevestigingspen te verschuiven.(A) • Verwijder de vetfilters met behulp van de handgre- pen. • Stel de twee schroeven Vr van de beugels 11a op het begin van de aanslag.(B) •...
Page 46
De haard can alleen met zuige kap gemonteerd geworden • Bevestig het hoekstuk 15 aan de wasemkap met 4 bijgeleverde schroeven 12d (2,9 x 9,5). Bovenstuk van de schouw • De twee zijplaten enigszins openen, ze vasthaken achter de beugels 7.2.1 en ze weer zo ver mogelijk sluiten. •...
Page 47
De wasemkap kan rechtstreeks ingeschakeld worden op de gewenste snelheid, door de desbe- treffende toets in te drukken zonder eerst de toets 0/1 motor te bedienen. TOETS L ED FUNCTI ES 0/1 Licht Schakelt de verlichting aan en uit. 0/1 Motor brandt Eerste snelheid.
Page 48
Reset van het alar msignaal • Schakel de verlichting en de afzuigmotor uit. • Houd de toets T3 tenminste 3 seconden ingedrukt, tot de led’s gaan knipperen ter bevestiging van de reset. Schoonmaken filter s • De filters kunnen in de afwasmachine gewassen worden en moeten gereinigd worden wanneer de led S1 gaat branden of hooguit eens in de 2 maanden dat het filter gebruikt wordt.
Page 49
Het filter kan niet ge wassen en niet geregenereerd worden en moet worden vervangen wanneer de led S1 knippert o f minstens eenmaal in de 4 maanden. De alarmsigna lering is a lleen actief wanneer de afzuigmo- tor wordt gebruikt. Activer ing van het alar msignaal •...
Page 52
Marcar en la pared: • Una línea Vertical hasta el techo o límite superior, en el centro de la zona donde se desee colocar la Campana; • Una línea Horizontal a (710 mm + A) mín. del Plano de Cocción. •...
Page 53
• Abrir los paneles aspirantes. • Desenganchar el panel del cuerpo de la campana des- lizando la leva del perno de sujeción.(A) • Quitar los Filtros Antigrasa maniobrando en las manillas. • Regular los dos tornillos Vr , de las abrazaderas 11a, sin apretarlos completamente.(B) •...
Page 54
La chimenea se debe instalar solo si la campana está conectada en versión aspirante • Fijar el angular 15 en el cuerpo de la campana con los tornillos 12d (2,9 x 9,5) en dotaciòn. Chimenea super ior • Ensanchar ligeramente las dos faldas laterales, engancharlas detrás de las bridas 7.2.1 cerrarlas hasta el tope.
Page 55
La camapana puede encenderse directamente a la velocidad deseada, apretando el correspon- diente pulsador sin pasar por el pulsador 0/1 motor. TASTO L ED FUNCI ONES L 0/1 Enciende y apaga la iluminación. T10/1 Motor encendido Primera velocidad. Apretándolo durante 1” apaga la cam- pana.
Page 56
METÁLICOS Reset de la señal de alar ma • Apagar las Luces y el Motor de aspiración. • Apretar el pulsante T3 durante 3 segundos,hasta el relampa- gueo de confirmación de los leds. L impieza de los filtros • Se pueden lavar en el lavavajillas. Lavarlos cuando se encienda el led S1 o al máximo cada 2 meses de uso de la Campana.
Page 57
No se puede lavar y no se regenera, se substituye cuando el led S1 relampaguea o cada 4 me- ses. La señal de Alarma se produce solo cuando se acciona el Motor de aspiración. Activación de la señal de alar ma •...
Page 60
Marque na parede: • uma linha vertical até ao tecto ou ao limite superior, no centro da zona prevista para a mon- tagem do exaustor; • uma linha horizontal a, pelo menos, (710 mm + A) acima da placa do fogão. •...
Page 61
• Abra os painéis de aspiração. • Solte o painel do corpo do exaustor, fazendo deslizar a alavanca própria do pino de fixação.(A) • Tire os filtros antigordura, operando nos manípulos próprios. • Ajuste os dois parafusos Vr , dos suportes 11a, no início de excursão.(B) •...
Page 62
A chaminé deve ser instalata somente se o exaustor funciona na versão com saida ao exterior. • Fixar a peça em angulo 15 au corpo do exaustor com os para- fusos 12d (2,9 x 9,5) incluidos no produco. Chaminé superior •...
Page 63
O exaustor pode ser ligado directamente na velocidade desejada, premindo o botão correspon- dente sem passar pelo botão 0/1 motor TECL A L ED FUNÇÕES Liga e desliga a iluminação. 0/1 Motor Fixo Primeira velocidade. Desliga o exaustor se for mantida pre- mida por cerca de 1”.
Page 64
Reset do sinal de alar me • Desligue as luzes e o motor de aspiração. • Pressione o botão T3 durante, pelo menos, 3 segundos, até re- ceber confirmação através los leds, que começam a piscar. L impeza dos filt ros •...
Page 65
Não pode ser lavado e não é regenerável, devendo ser substituído quando o led S1 se liga ou de 4 em 4 meses de utilização; com maior frequência se o aparelho for utilizado com muita intensidade. Activação do sinal dealar me •...
Page 68
Optegn på væggen: • en lodret linje helt op til loftet eller øverste kant, midt for zonen, hvor emhætten skal monte- res; • en vandret linje mindst (710 mm + A) over kogepladen. • Afmærk et punkt (1) på den vandrette linje 200 mm til højre for den lodrette referencelinje. •...
Page 69
• Åbn udsugningspanelerne. • Tag panelet af emhætten ved at bevæge stangen på fastspændingsarmen.(A) • Fjern fedtfiltrene ved hjælp af de specielle håndtag. • Reguler de to skruer Vr, på beslagene 11a, ved ge- vindstart.(B) • Anbring emhættens struktur på de 2 beslag 11a. •...
Page 70
Skorstenen kan kun installeres, når emhætten benytter et system med aftrækskanal. • Montér luftdeflektoren 15 på emhættens struktur med skruerne 12d (2,9 x 9,5), som medleveres. Øvr e skor sten • Udvid forsigtigt de to sideflader, sæt dem ind bag beslagene 7.2.1, og luk dem helt til igen.
Page 71
Emhætten kan tændes direkte på den ønskede hastighed ved at trykke på den relative knap, uden at det er nødvendigt at trykke på motorknappen 0/1. K NA P LAM PE FUNK TI ONER 0/1 Lys Tænder og slukker for belysningen 0/1 Motor Tændt Første hastighed Slukker for emhætten, hvis den trykkes ind...
Page 72
Reset af alar msignal • Sluk for belysning og udsugningsmotor. • Tryk på knappen T3 i mindst 3 sekunder, indtil lamperne be- gynder at blinke. Rengøring af f iltr e • Filtrene kan vaskes i opvaskemaskine og skal rengøres ca. hver anden måned ved normalt brug eller oftere, hvis emhætten bru- ges meget.
Page 73
Dette filter kan ikke vaskes og bruges igen, men skal udskiftes, når lampen S1 blinker eller mindst hver 4. måned. Allarmsignalet træder kun i funktion, når udsugningsmotoren er aktiveret. Akt iver ing af alar msignalet • For versionen a f emhætter med recirkulation gennem filter kan alarmsigna leringen af opbrugte filtre aktiveres ved installationen eller senere.
Page 76
79, RUE DU GENERAL LECLERC B.P. 76 78403 CHATOU CEDEX TEL. (1) 34 80 59 58 FAX. (1) 34 80 58 60 TELEX. 699 615 D E D I E T R I C H E U R O P E E N N E D ' E L E C T R O M E N A G E R SA A CONSEIL D'ADMINISTRATION AU CAPITAL DE F 160.100.000 RCS VERSAILLES B 352827687 Numéro de téléphone du service consommateurs De Dietrich : 0892 02 88 04 (0,34 eu- ros par minute)*...