Download Print this page
DeDietrich DHD498XE1 Directions For Use And Instructions For Installation

DeDietrich DHD498XE1 Directions For Use And Instructions For Installation

Decorative

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

Istruzioni per l'uso e l'installazione
Directions for use and instructions for installation
Notice d'utilisation et d'installation
Gebrauchs- und Installationsanweisung
Gebruiks- en installatie-aanwijzing
Instrucciones de montaje y uso
Instruçoes de uso e instalação
Brugsanvisning
Cappa decorativa
Decorative hoods
Hottes décoratives
Wand-Dekorhauben
Decoratieve wandkappen
Campana
Capa de decoração
Designemhætte
DHD498XE1

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeDietrich DHD498XE1

  • Page 1 Directions for use and instructions for installation Notice d'utilisation et d'installation Gebrauchs- und Installationsanweisung Gebruiks- en installatie-aanwijzing Instrucciones de montaje y uso Instruçoes de uso e instalação Brugsanvisning Cappa decorativa Decorative hoods Hottes décoratives Wand-Dekorhauben Decoratieve wandkappen Campana Capa de decoração Designemhætte DHD498XE1...
  • Page 12 Tracciare sulla Parete: • una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il montaggio della Cappa; • una linea Orizzontale a (710 mm + A ) min. sopra il Piano di Cottura. •...
  • Page 13 • Aprire i pannelli aspiranti. • Sganciare il pannello dal corpo cappa facendo scorre- re l’apposita leva del perno di fissaggio.(A) • Togliere i Filtri Antigrasso agendo sulle apposite maniglie. • Regolare le due viti Vr , delle staffe 11a, ad inizio corsa.(B) •...
  • Page 14 Il camino può essere installato solo con la cappa collegata in ver- sione aspirante. • Fissare l’angolare 15 al corpo cappa con le viti 12d (2,9 x 9,5) in dotazione. Camino super iore • Allargare leggermente le due falde laterali, agganciarle dietro le Staffe 7.2.1 e richiuderle fino a battuta.
  • Page 15 La cappa può essere accesa direttamente alla velocità desiderata, premendo il relativo tasto senza passare per il tasto 0/1 motore. Con questa elettronica la cappa può essere utilizzata sia in modalità Manuale che Automatica. TASTO L ED FUNZI ONI Accende e spegne l’impianto di illuminazione.
  • Page 16 Reset del segnaledi allar me • Spegnere le Luci e il Motore di aspirazione. • Premere il tasto T3 per almeno 3 secondi, sino al lampeggio di conferma dei led. Pulizia Filtr i • Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più...
  • Page 17 Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando il led S1 lampeggia o almeno ogni 4 mesi. La segnalazione di allarme si verifica solo quando é azionato il Motore di aspirazione. Att ivazione del segnale di allar me •...
  • Page 20 On the wall, draw • a Vertical line up to the ceiling or upper limit, at the centre of the area in which the Hood is to be fitted; • a Horizontal line at a minimum of (710 mm + A) above the Cooker Top. •...
  • Page 21 • Open the ducting panels. • Disconnect the panel from the hood canopy by slid- ing the fixing pin lever.(A ) • Remove the metal grease filters by turning the han- dles provided. • Adjust the two screws Vr, on brackets 11a, to a mini- mum.(B) •...
  • Page 22 The chimney can only be installed with exhausting hood • Fasten the angle iron 15 to the hood canopy using the screws 12d (2,9 x 9,5) provided. Upper exhaust flue • Slightly widen the two sides of the upper flue and hook them behind the brackets 7.2.1, making sure that they are well seated.
  • Page 23 The hood can be switched on pushing directly onto the requested speed without firstly having to select 0/1 button. K EY L ED FUNCTI ONS 0/1 Light Turns lighting on and off. 0/1 Motor on First speed. When pressed for about 1 sec onds the motor is switched off.
  • Page 24 Alar m signal reset • Switch off the lights and extractor motor. • Press button T3 for at least 3 seconds, until the leds start to flash. Cleaning the filter s • The filters are washable and must be cleaned when the LED S1 lights up or at least every 2 months of operation, or more fre- quently for particularly heavy usage.
  • Page 25 The filter is not washable and cannot be regenerated. It must be replaced when led S1 flashes or at least every 4 months. The alarm signal will only light up when the extractor motor is switched on. Alarm signal activation •...
  • Page 28 Tracer sur la Paroi : • une ligne Verticale jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la Hotte ; • une ligne Horizontale à (710 mm. + A) min. au-dessus des Plaques de Cuisson. •...
  • Page 29 • Ouvrir les panneaux aspirants. • Décrocher le panneau du corps de la hotte, en faisant coulisser le levier du goujon de fixation spécialement prévu.(A) • Enlever les filtres Anti-graisse, en intervenant sur les poignées spécialement prévues. • Régler les deux vis Vr , des brides 11a, en début de course.(B) •...
  • Page 30 La Cheminée peut être installée uniquement en version aspirante • Fixer la cornière 15 au corps de hotte avec le vis 12d (2,9 x 9,5) fournies. Cheminée supérieur e • Elargir légèrement les deux bords latériaux, et les accrocher derrières les brides 7.2.1 ; refermer jusqu’à la butée. •...
  • Page 31 Il est possible d’allumer la hotte directement à la vitesse demandée en pressant la touche sans devoir TOUCHE L ED FUNCTI ONS 0/1 éclairage Allume et éteint l'éclairage. 0/1 Moteur Allumé Première vitesse. Cette touche permet d’éteindre la hotte en y pressant pour environ 1 secondes. Clignotement Changement 24h On l'active en appuyant sur la touche...
  • Page 32 Remise à l’état initial du signal d’ alar me • Éteindre les Lumières et le Moteur d’aspiration. • Appuyer sur la touche T3 pendant 3 secondes au moins, jus- qu’au clignotement de confirmation des dels. Nettoyage Filtr es • Ils peuvent être lavés au lave-vaisselle et nécessitent d’être net- toyés lorsque la Led S1 s'allume ou, au moins, environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi particu- lièrement intense.
  • Page 33 Il n’est pas lavable ni régénérable, il faut le remplacer lorsque la del S1 clignote ou tous les 4 mois a u moins. La signalisation d’Alarme a lieu uniquement lorsque le Moteur d’aspiration est actionné. Activati on du signal d’ alar me •...
  • Page 36 An der Wand: • eine vertikale Linie bis zur Decke oder oberen Begrenzung z eichnen, und zwar in der Mitte des Berei- ches, der zur Montage der Haube vorgesehen ist; • eine horizontale Linie mindestens (710 mm + A) oberha lb der Kochmulde zeichnen. •...
  • Page 37 • Die Filterpaneele öffnen. • Die Fettfilter mit den entsprechenden Griffen demon- tieren.(A) • Die Platte vom Haubenkörper aushaken, indem der Hebel des Befestigungsstiftes verschoben wird. • Die beiden Schrauben Vr der Bügel 11a so regulie- ren, dass sie nur bis zum Gewindebeginn einge- schraubt sind.(B) •...
  • Page 38 Der Kamin Kann nur bei der Haube in der Abluftausführung an- gebracht werden. • Das Winkelstück 15 am Lüftereil mit 5 der Lieferung beigefügten Schrauben 12d (2,9x9,5) befestigen. Oberer K amint eil • Die beiden seitlichen Schenkel leicht auseinanderbiegen, hinter den Bügeln 7.2.1 einhängen und bis zum Anschlag wieder schließen.
  • Page 39 Die Haube kann direkt auf die gewünschte Stufe eingeschaltet werden ohne daß man vorher auf die Gebläsetaste 0/1 drückt. TASTE L ED FUNK TI ON 0/1 Beleuchtung Ein-und Ausschalten der Beleuctung. T1 0/1 Motor Eingeschaltet Erste Geschwindigkeitsstufe. Schaltet die Haube aus wenn die Taste für ungefähr 2’’...
  • Page 40 Rücksetzen der Sättigungsanzeige • Licht und Gebläsemotor abschalten. • Mindestens 3 Sekunden lang die Taste T3 drücken, bis die Leds zur Bestätigung zu blinken beginnen. Filter reinigung • Die Filter können im Geschirrspüler gewaschen werden und sind dann zu reinigen, wenn die Led S1 zu sich einschalten be- ginnt bzw.
  • Page 41 Dieser Filter ka nn weder gewaschen noch wiederverwendet werden und ist bei Blinken der Led S1 oder zumindest alle 4 M onate auszutauschen. Die Sättigungsanzeige erfolgt nur bei laufendem Gebläsemotor. Akt ivierung der Sätt igungsanzeige • Bei Hauben mit Umluftbetrieb erfolgt die Aktivierung der Sättigungsanzeige bei der Installation oder später.
  • Page 44 Teken op de wand: • een verticale lijn tot het plafond of tot de bovenste limiet in het midden van de zone waar de af- zuigkap moet worden gemonteerd; • een horizontale lijn op min. (710 mm + A) afstand van het kookvlak. •...
  • Page 45 • Open de afzuigpanelen. • Haak het paneel los van de wasemkap door de hef- boom van de bevestigingspen te verschuiven.(A) • Verwijder de vetfilters met behulp van de handgre- pen. • Stel de twee schroeven Vr van de beugels 11a op het begin van de aanslag.(B) •...
  • Page 46 De haard can alleen met zuige kap gemonteerd geworden • Bevestig het hoekstuk 15 aan de wasemkap met 4 bijgeleverde schroeven 12d (2,9 x 9,5). Bovenstuk van de schouw • De twee zijplaten enigszins openen, ze vasthaken achter de beugels 7.2.1 en ze weer zo ver mogelijk sluiten. •...
  • Page 47 De wasemkap kan rechtstreeks ingeschakeld worden op de gewenste snelheid, door de desbe- treffende toets in te drukken zonder eerst de toets 0/1 motor te bedienen. TOETS L ED FUNCTI ES 0/1 Licht Schakelt de verlichting aan en uit. 0/1 Motor brandt Eerste snelheid.
  • Page 48 Reset van het alar msignaal • Schakel de verlichting en de afzuigmotor uit. • Houd de toets T3 tenminste 3 seconden ingedrukt, tot de led’s gaan knipperen ter bevestiging van de reset. Schoonmaken filter s • De filters kunnen in de afwasmachine gewassen worden en moeten gereinigd worden wanneer de led S1 gaat branden of hooguit eens in de 2 maanden dat het filter gebruikt wordt.
  • Page 49 Het filter kan niet ge wassen en niet geregenereerd worden en moet worden vervangen wanneer de led S1 knippert o f minstens eenmaal in de 4 maanden. De alarmsigna lering is a lleen actief wanneer de afzuigmo- tor wordt gebruikt. Activer ing van het alar msignaal •...
  • Page 52 Marcar en la pared: • Una línea Vertical hasta el techo o límite superior, en el centro de la zona donde se desee colocar la Campana; • Una línea Horizontal a (710 mm + A) mín. del Plano de Cocción. •...
  • Page 53 • Abrir los paneles aspirantes. • Desenganchar el panel del cuerpo de la campana des- lizando la leva del perno de sujeción.(A) • Quitar los Filtros Antigrasa maniobrando en las manillas. • Regular los dos tornillos Vr , de las abrazaderas 11a, sin apretarlos completamente.(B) •...
  • Page 54 La chimenea se debe instalar solo si la campana está conectada en versión aspirante • Fijar el angular 15 en el cuerpo de la campana con los tornillos 12d (2,9 x 9,5) en dotaciòn. Chimenea super ior • Ensanchar ligeramente las dos faldas laterales, engancharlas detrás de las bridas 7.2.1 cerrarlas hasta el tope.
  • Page 55 La camapana puede encenderse directamente a la velocidad deseada, apretando el correspon- diente pulsador sin pasar por el pulsador 0/1 motor. TASTO L ED FUNCI ONES L 0/1 Enciende y apaga la iluminación. T10/1 Motor encendido Primera velocidad. Apretándolo durante 1” apaga la cam- pana.
  • Page 56 METÁLICOS Reset de la señal de alar ma • Apagar las Luces y el Motor de aspiración. • Apretar el pulsante T3 durante 3 segundos,hasta el relampa- gueo de confirmación de los leds. L impieza de los filtros • Se pueden lavar en el lavavajillas. Lavarlos cuando se encienda el led S1 o al máximo cada 2 meses de uso de la Campana.
  • Page 57 No se puede lavar y no se regenera, se substituye cuando el led S1 relampaguea o cada 4 me- ses. La señal de Alarma se produce solo cuando se acciona el Motor de aspiración. Activación de la señal de alar ma •...
  • Page 60 Marque na parede: • uma linha vertical até ao tecto ou ao limite superior, no centro da zona prevista para a mon- tagem do exaustor; • uma linha horizontal a, pelo menos, (710 mm + A) acima da placa do fogão. •...
  • Page 61 • Abra os painéis de aspiração. • Solte o painel do corpo do exaustor, fazendo deslizar a alavanca própria do pino de fixação.(A) • Tire os filtros antigordura, operando nos manípulos próprios. • Ajuste os dois parafusos Vr , dos suportes 11a, no início de excursão.(B) •...
  • Page 62 A chaminé deve ser instalata somente se o exaustor funciona na versão com saida ao exterior. • Fixar a peça em angulo 15 au corpo do exaustor com os para- fusos 12d (2,9 x 9,5) incluidos no produco. Chaminé superior •...
  • Page 63 O exaustor pode ser ligado directamente na velocidade desejada, premindo o botão correspon- dente sem passar pelo botão 0/1 motor TECL A L ED FUNÇÕES Liga e desliga a iluminação. 0/1 Motor Fixo Primeira velocidade. Desliga o exaustor se for mantida pre- mida por cerca de 1”.
  • Page 64 Reset do sinal de alar me • Desligue as luzes e o motor de aspiração. • Pressione o botão T3 durante, pelo menos, 3 segundos, até re- ceber confirmação através los leds, que começam a piscar. L impeza dos filt ros •...
  • Page 65 Não pode ser lavado e não é regenerável, devendo ser substituído quando o led S1 se liga ou de 4 em 4 meses de utilização; com maior frequência se o aparelho for utilizado com muita intensidade. Activação do sinal dealar me •...
  • Page 68 Optegn på væggen: • en lodret linje helt op til loftet eller øverste kant, midt for zonen, hvor emhætten skal monte- res; • en vandret linje mindst (710 mm + A) over kogepladen. • Afmærk et punkt (1) på den vandrette linje 200 mm til højre for den lodrette referencelinje. •...
  • Page 69 • Åbn udsugningspanelerne. • Tag panelet af emhætten ved at bevæge stangen på fastspændingsarmen.(A) • Fjern fedtfiltrene ved hjælp af de specielle håndtag. • Reguler de to skruer Vr, på beslagene 11a, ved ge- vindstart.(B) • Anbring emhættens struktur på de 2 beslag 11a. •...
  • Page 70 Skorstenen kan kun installeres, når emhætten benytter et system med aftrækskanal. • Montér luftdeflektoren 15 på emhættens struktur med skruerne 12d (2,9 x 9,5), som medleveres. Øvr e skor sten • Udvid forsigtigt de to sideflader, sæt dem ind bag beslagene 7.2.1, og luk dem helt til igen.
  • Page 71 Emhætten kan tændes direkte på den ønskede hastighed ved at trykke på den relative knap, uden at det er nødvendigt at trykke på motorknappen 0/1. K NA P LAM PE FUNK TI ONER 0/1 Lys Tænder og slukker for belysningen 0/1 Motor Tændt Første hastighed Slukker for emhætten, hvis den trykkes ind...
  • Page 72 Reset af alar msignal • Sluk for belysning og udsugningsmotor. • Tryk på knappen T3 i mindst 3 sekunder, indtil lamperne be- gynder at blinke. Rengøring af f iltr e • Filtrene kan vaskes i opvaskemaskine og skal rengøres ca. hver anden måned ved normalt brug eller oftere, hvis emhætten bru- ges meget.
  • Page 73 Dette filter kan ikke vaskes og bruges igen, men skal udskiftes, når lampen S1 blinker eller mindst hver 4. måned. Allarmsignalet træder kun i funktion, når udsugningsmotoren er aktiveret. Akt iver ing af alar msignalet • For versionen a f emhætter med recirkulation gennem filter kan alarmsigna leringen af opbrugte filtre aktiveres ved installationen eller senere.
  • Page 76 79, RUE DU GENERAL LECLERC B.P. 76 78403 CHATOU CEDEX TEL. (1) 34 80 59 58 FAX. (1) 34 80 58 60 TELEX. 699 615 D E D I E T R I C H E U R O P E E N N E D ' E L E C T R O M E N A G E R SA A CONSEIL D'ADMINISTRATION AU CAPITAL DE F 160.100.000 RCS VERSAILLES B 352827687 Numéro de téléphone du service consommateurs De Dietrich : 0892 02 88 04 (0,34 eu- ros par minute)*...