Waring WFP16SC Manual

Waring WFP16SC Manual

4-qt. (16-cup) food processor
Hide thumbs Also See for WFP16SC:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

4-QT. (16-CUP) FOOD PROCESSOR
PROCESADORA DE ALIMENTOS DE 16 TAZAS (3.8 L)
ROBOT DE CUISINE DE 16 TASSES (3.8 L)
Dicing Assembly
(Included with
WFP16SC / WFP16SCD
WFP16SCD only)
For your safety and continued enjoyment of this product,
always read the instruction book carefully before using.
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto,
siempre lea atentamente las instrucciones antes del uso.
Afin que votre appareil vous procure en toute sécurité beaucoup
de satisfaction, lire attentivement le mode d'emploi avant de l'utiliser.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WFP16SC and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Waring WFP16SC

  • Page 1 PROCESADORA DE ALIMENTOS DE 16 TAZAS (3.8 L) ROBOT DE CUISINE DE 16 TASSES (3.8 L) Dicing Assembly (Included with WFP16SC / WFP16SCD WFP16SCD only) For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using.
  • Page 2: Table Of Contents

    Never pull cord. 3. Unplug from outlet prior to handling or cleaning the unit. 4. Blades are sharp. Handle carefully. 5. Your Waring Commercial food processor is a piece of ® kitchen equipment and, like all other kitchen equipment, extreme care must be used when operating it.
  • Page 3 12. The use of attachments not recommended or sold by Waring Commercial may cause fire, electric shock or injury. 13. Do not use outdoors. 14. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
  • Page 4: Grounding Instructions

    GROUNDING INSTRUCTIONS For your protection, this appliance is equipped with a 3-conductor cord set. 120 volt units are supplied with a molded 3-prong grounding-type plug (NEMA 5-15P), and should be used in combination with a properly connected grounding-type outlet as shown in Figure 1. If a grounding-type outlet is not available, an adapter as shown in Figure 2 may be obtained to enable a 2-slot wall outlet to be used with a 3-prong plug.
  • Page 5: Introduction

    System that enables processing of large volumes of liquid without leakage and the need to remove the S-blade while pouring. These professional machines are prime examples of Waring’s 80 years of experience in food service and food processing. This food processor is both ETL and ETL Sanitation Listed.
  • Page 6: The Parts

    THE PARTS 1. Base – Heavy-duty die-cast base a. Motor shaft (not shown) 2. Controls – Large, easy-to-read control buttons a. OFF b. ON c. PULSE 3. SAFETY INTERLOCK (not shown). Prevents machine from operating until cover is in place 4.
  • Page 8: Assembly

    ASSEMBLY OF BATCH BOWL PARTS Prior to First Use: • Clean and sanitize the motor base. Wash, rinse, and sanitize the batch bowl, cover, food pusher, small pusher insert and accessories. • Place base on a counter or table near a 3-prong electrical outlet.
  • Page 9 • Do not fill liquid over MAX LIQUID FILL LINE. If too much liquid is used, it will overflow. In this case, stop operation, remove liquid to below MAX LIQUID FILL LINE and continue processing. Read this if assembling batch bowl parts to use slicing disc or shredding disc assembly.
  • Page 10 DISASSEMBLY OF BATCH BOWL PARTS ALWAYS UNPLUG THE UNIT BEFORE DISASSEMBLING. • Remove the large food pusher from the feed tube. Remove the small pusher from the large pusher. Disassembly when removing the S-blade or whipping disc • Remove the batch bowl from the unit by rotating clockwise (left) to disengage the tabs on the bottom of the bowl platform from the batch bowl.
  • Page 11 • Remove the batch bowl from the unit by rotating clockwise (left) to disengage the tabs on the bottom of the bowl platform from the batch bowl. When the bowl handle is on the left (about 7 o’clock position), you can gently lift the bowl straight up and out. ASSEMBLY OF CONTINUOUS-FEED CHUTE PARTS •...
  • Page 12 assembly of continuous-feed chute). Position the dicing grid so that it fits securely on the tabs of the continuous feed chute. Guide the stem of the slicing blade through the center hole of the dicing grid and over the drive shaft. Be sure that the slicing blade is completely secured on the shaft by spinning the disc lightly until it is almost flush with the dicing grid.
  • Page 13: Operating The Controls

    OPERATING THE CONTROLS • Plug the machine into an electrical outlet. The outlet must be 120V, 60Hz. The base unit features three control buttons: ON, OFF and PULSE. How they work: ON: Press the ON button to start the motor. OFF: Press the OFF button to stop the motor.
  • Page 14 Turning the machine off with the OFF button • Always switch the food processor off by pressing and releasing the OFF button. This assures that the power is not supplied to the motor. • Always switch the food processor off and wait until rotation stops before removing the cover.
  • Page 15 Reassemble unit, plug the power cord back into the outlet and run first with the bowl empty. Put food into the bowl and continue processing. If your food processor does not function properly following this procedure, discontinue use and contact a Certified Waring Customer Service Center.
  • Page 16 USE INSTRUCTIONS FOR S-BLADE/CUTTER BLADE • The sealed S-blade (cutter blade) is designed for chopping, grinding, puréeing, blending, mixing or kneading. • Assemble the bowl and blade as instructed in the section titled “Assembly of Batch Bowl Parts” (page 8). Chopping and mincing •...
  • Page 17: Disc Operation

    The food processor disc accessories are made to perform a wide variety of food processing tasks: slicing, whipping, shredding and dicing. Three (3) accessory disks are included with the WFP16SC, and four (4) accessory discs are included with the WFP16SCD.
  • Page 18 cabbage or lettuce heads may be cut into thirds to fit in the feed chute. Larger heads may need to be quartered. • When food preparation is complete, fill the chosen feed tube, position the pusher, turn the machine on and monitor the results.
  • Page 19 does not expand beyond the MAX LIQUID FILL LINE or it may leak through the feed tube. If the mixture expands to the point where it leaks out the feed tube, stop operation and reduce the contents of the bowl to below the MAX LIQUID FILL LINE and continue operation.
  • Page 20 Reassemble and continue dicing. • Dicing assembly is to be hand-washed only. GRATING DISCS OPERATION Waring Commercial offers grating discs as an optional ® accessory. For grating, use instructions below. • Prepare all food items to be processed by washing and peeling as required.
  • Page 21 onions – you must insert the vegetables vertically (or standing up). For a very fine chop of onions, quarter the onion and gravity-feed it through the chute. Removing processed food from the batch bowl 1. Turn the machine off and wait for the blade to stop moving before removing the lid and pusher.
  • Page 22: Troubleshooting

    This section describes potential problems and the correct solutions for them. Problems that cannot be solved with the guidelines listed below should be referred to one of the Waring Authorized Service Centers for assistance. A listing of authorized service agencies is supplied with each Waring food processor.
  • Page 23: Cleaning And Maintenance

    If you notice that the • Stop use, discard contents and do not attempt to fix blade is bending during the disc at home. Call local Waring service agency for heavy operation and/or advice and/or to purchase a new disc.
  • Page 24 RINSE Use only water to rinse. SANITIZE Use regular, unscented bleach diluted with water between 50°F and 120°F. Follow the food equipment cleaning instructions on the label to not exceed 200 ppm total available chlorine. The sanitizing dilutions are based on the hypochlorite concentration of the bleach.
  • Page 25: Warranty

    This warranty does not: a) apply to any product that has become worn, defective, damaged or broken due to use or due to repairs or servicing by other than the Waring Service Center or a factory- approved service center or due to abuse, misuse, overloading or tampering;...
  • Page 26 4. Las cuchillas son muy afiladas; manipúlelas con cuidado. 5. Como todo electrodoméstico, su procesadora de alimentos Waring Commercial debe usarse con mucha precaución. ® Aunque no se necesita mucha preparación para operar este aparato, solo debería ser usado por personas responsables y cuidadosas.
  • Page 27 12. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por Waring Commercial presenta un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales. 13. No lo use en exteriores.
  • Page 28 INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA Para su protección, este aparato está equipado con un cable eléctrico con conductor de tierra. Los aparatos de 120 V cuentan con un enchufe de tierra de tres patas (NEMA 5-15P), el cual debe ser conectada a una toma de corriente puesto a tierra (Fig. 1).
  • Page 29 Estas máquinas profesionales son el mejor ejemplo de los 80 años de experiencia de Waring en la industria de la restauración y de la preparación culinaria Esta procesadora de alimentos cuenta con las certificaciones “ETL”...
  • Page 30 PIEZAS 1. Carcasa de fundición de alta resistencia a. Árbol del motor (no ilustrado) 2. Botones de control grandes y fáciles de leer a. OFF (apagado) b. ON (encendido) c. PULSE (pulso) 3. MECANISMO DE ENCLAVAMIENTO/BLOQUEO DE SEGURIDAD DE SEGURIDAD (no ilustrado) Impide que el aparato se ponga en marcha a menos que la tapa esté...
  • Page 32 ENSAMBLAJE DEL BOL REGULAR Antes del primer uso: • Limpie y desinfecte el bloque-motor. Lave, enjuague y desinfecte el bol, la tapa, los empujadores y los accesorios. • Coloque el aparato sobre una mesa o una encimera, cerca de una toma de corriente. Posiciónelo de manera que los controles estén fácilmente accesibles.
  • Page 33 • No pase la línea de llenado máximo “MAX LIQUID FILL”; una cantidad excesiva de líquido en el bol puede provocar un derrame. En caso de que esto suceda, apague el aparato y vacíe parcialmente el bol (hasta debajo de la marca “MAX LIQUID FILL”) antes de seguir procesando.
  • Page 34 DESMONTAJE DEL BOL REGULAR SIEMPRE DESENCHUFE EL APARATO ANTES DE DESENSAMBLARLO. • Retire el empujador grande del tubo de alimentación. Retire el empujador pequeño del empujador grande. Desmontaje de la cuchilla y del disco batidor • Gire el bol en sentido horario para liberar las anclas. El asa debe encontrarse a mano izquierda para poder levantar el bol.
  • Page 35 ENSAMBLAJE DEL BOL PARA PROCESADO CONTINUO • Antes de usar el aparato por primera vez: Limpie y desinfecte el bloque-motor. Lave, enjuague y desinfecte el bol, la tapa, el disco eyector, los empujadores y los accesorios. • Coloque el aparato sobre una mesa o una encimera, cerca de una toma de corriente.
  • Page 36 Para retirar el disco para cortar en cubos, desenchufe el aparato, gire el disco en sentido antihorario y levántelo, sosteniéndolo por los bordes. La hoja del disco es muy afilada; tenga cuidado de no tocarla. Después, levante la rejilla para cortar en cubos.
  • Page 37 INSTRUCCIONES DE USO • Enchufe el aparato en una toma de corriente de 120 V (60 Hz). • El aparato cuenta con tres botones de control: ON (encendido) OFF (apagado) PULSE (pulso) Instrucciones de uso de los botones: ON (encendido): Presione este botón para encender el aparato. OFF (apagado): Presione este botón para apagar el aparato.
  • Page 38 Cómo apagar el aparato • Siempre presione el botón OFF para apagar el aparato. esto cortará el suministro eléctrico del motor. • Siempre apague el aparato y espere hasta que la cuchilla o el disco esté totalmente inmóvil antes de retirar la tapa. •...
  • Page 39 DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN DEL MOTOR Su aparato cuenta con un dispositivo de protección térmica que apaga automáticamente el motor en caso de recalentamiento. En caso de que esto suceda, apague (OFF) y desenchufe el aparato. Vacíe el bol y tire los alimentos procesados. Permita que el motor se enfríe por 30 minutos.
  • Page 40 Los accesorios incluidos con este aparato son capaces de llevar a cabo una gran variedad de trabajos de preparación. El modelo WFP16SC incluye tres accesorios y el modelo WFP16SCD incluye cuatro. En el momento de la impresión, se tratan de los accesorios siguientes: WFP16S10 –...
  • Page 41 INSTRUCCIONES DE USO DEL DISCO REBANADOR AJUSTABLE • Los accesorios que acompañan el WFP16SCD incluyen un disco rebanador ajustable que permite obtener rodajas/ rebanadas/tajadas de 16 espesores diferentes, desde 1 mm hasta 6 mm. Elija el espesor deseado antes de instalar el disco sobre el árbol del motor.
  • Page 42 • Coloque los alimentos en el tubo de alimentación deseada, horizontalmente para obtener pedazos largos, o verticalmente para obtener pedazos cortos. • Nunca intente triturar queso suave; solamente use queso duro. Puede triturar Mozzarella, pero debe estar helada (aprox. 36 °F / 2 °C). Siempre use la función de pulso para triturar queso.
  • Page 43 • El disco para cortar en cubos debe lavarse a mano. INSTRUCCIONES DE USO DE LOS DISCOS RALLADORES Los discos ralladores Waring Commercial son accesorios ® opcionales vendidos por separado. Para usarlos, siga las instrucciones a continuación.
  • Page 44 • Vacíe el bol antes de que el queso alcance la capacidad máxima (línea “MAX LIQUID FILL”). INSTRUCCIONES DE USO DE LOS DISCOS PARA CORTAR EN JULIANA Los discos para cortar en Juliana Waring Commercial son ® accesorios opcionales vendidos por separado. Para usarlos, siga las instrucciones a continuación.
  • Page 45 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Esta sección describe los problemas más comunes. Si esta lista no soluciona su problema por favor comuníquese con un centro de servicio. Consulte la lista de los centros de servicio autorizados provista con el aparato. El aparato no se •...
  • Page 46 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Siempre desenchufe el aparato cuando no esté en uso, antes de instalar/sacar piezas y antes de limpiarlo. Limpie el aparato y todos los accesorios antes del primer uso y después de cada uso. No use detergentes abrasivos en ninguna parte del aparato.
  • Page 47 ENJUAGUE Use solamente agua para enjuagar. SANEAMIENTO Use cloro regular, diluido en agua entre 50 °F (10 °C) y 120 °F (50 °C). La concentración de cloro no debe exceder 200 ppm (véase las instrucciones para las aplicaciones alimentarias en la etiqueta).
  • Page 48 Estados Unidos y Canadá y reemplaza todas las demás declaraciones expresas de garantía. La garantía de los productos Waring adquiridos fuera de los Estados Unidos y del Canadá es la responsabilidad del importador/distribuidor local. Los derechos de garantía pueden variar según las regulaciones locales.
  • Page 50: Importantes Consignes De Sécurité

    5. Comme c’est le cas avec tout appareil ménager, il vous faudra être prudent lorsque vous utilisez le robot de cuisine Waring Commercial. Bien que simple d’utilisation, ce robot ® ne devrait être utilisé que par des personnes vigilantes.
  • Page 51 à un centre de service autorisé afin qu’il soit inspecté, réparé ou réglé au besoin. 12. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par Waring Commercial peut présenter un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure. 13. Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
  • Page 52: Instructions De Mise À La Terre

    INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Pour votre protection, cet appareil est doté d'un cordon avec mise à la terre. Les appareils de 120 V sont équipés d'une fiche à trois broches avec mise à la terre de type NEMA 5-15P. La fiche doit être branchée dans une prise de terre correctement configurée (Fig.
  • Page 53: Introduction

    à retirer le couteau. Ces appareils professionnels sont l’exemple par excellence des 80 ans d'expérience de Waring dans les domaines de la restauration et de la préparation culinaire. Agréé “ETL” et “ETL Sanitation”, cet appareil est équipé d'un bol hermétique et d'un couteau étanche permettant de couper,...
  • Page 54: Pièces

    PIÈCES 1. Socle résistant moulé sous pression a. Arbre du moteur (non illustré) 2. Touches de commande grandes et faciles à lire a. OFF (arrêt) b. ON (marche) c. PULSE (pulse) 3. MÉCANISME DE VERROUILLAGE (non illustré) Empêche l’appareil de se mettre en marche si le couvercle n’est pas bien fermé.
  • Page 56: Assemblage

    ASSEMBLAGE DU BOL NORMAL Avant la première utilisation: • Nettoyer et désinfecter le socle. Laver, rincer et désinfecter le bol, le couvercle, l’entonnoir, les poussoirs et les accessoires. • Placer l’appareil sur un plan de travail ou une table, à proximité d'une prise de courant, et de façon à...
  • Page 57 Installation du disque à trancher ou du disque à émincer Pour installer le disque à trancher réglable (WFP16S10) : Retirer le couvercle. Enfoncer l'adaptateur amovible sur l'arbre du moteur. Le disque à trancher réglable permet d'obtenir des tranches de 16 épaisseurs différentes, de 1 mm à 6 mm. Régler le disque sur l'épaisseur voulue.
  • Page 58 • Retirer le couvercle en appuyant sur les pattes de verrouillage qui se trouvent sur la poignée et un tirant le couvercle vers le haut. Le joint d’étanchéité noir peut se retirer facilement pour le nettoyage. Il est conseillé de retirer le bol du socle-moteur avant d’enlever le couteau ou le disque à...
  • Page 59 • Enfoncer le bol sur le socle-moteur jusqu’à ce que la base du bol recouvre le plateau du socle-moteur. Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il se bloque. • Glisser le disque éjecteur sur l’arbre du moteur et l'enfoncer jusqu'au fond du bol.
  • Page 60: Directives D'utilisation

    NE JAMAIS ESSAYER DE METTRE L’APPAREIL EN MARCHE ALORS QUE LE COUVERCLE N'EST PAS BIEN FERMÉ. • Introduire le petit poussoir au centre du gros poussoir. Introduire le gros poussoir dans l'entonnoir. • Une fois le bol à débit continu assemblé, mettre un récipient sous la bouche de sortie.
  • Page 61 Comment allumer l’appareil Mode continu Pour utiliser l’appareil en mode continu, appuyer sur la touche ON. Mode “pulse” • Pour utiliser le mode pulse, appuyer sur la touche PULSE à plusieurs reprises. Le moteur continuera à tourner aussi longtemps que vous appuierez sur la touche et arrêtera lorsque vous la relâcherez.
  • Page 62: Directives D'utilisation Des Accessoires

    • Aliments à couper en rondelles ou en tranches : Couper les deux bouts des aliments tels que les carottes, les concombres, le céleri, etc. ; vous obtiendrez ainsi de plus belles rondelles. CHOIX DU POUSSOIR Il est possible d’introduire des aliments dans l’entonnoir alors que l’appareil est en marche.
  • Page 63 Hacher ou émincer • Placer les ingrédients dans le bol, sans dépasser les ¾ de la hauteur de ce-dernier. • Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser le mode “pulse” ; cela vous permettra de contrôler la consistance des aliments avec plus de précision. Continuer jusqu’à obtention de la consistance désirée.
  • Page 64 Les accessoires inclus avec votre appareil sont capables de réaliser un grand nombre de taches de préparation. Le modèle WFP16SC inclut trois accessoires, et le modèle WFP16SCD en inclut quatre. Au moment de l’impression, il s’agit des accessoires suivants : WFP16S10 –...
  • Page 65 • Après avoir préparé les aliments, les introduire dans l’entonnoir voulu, introduire le poussoir dans l’entonnoir et mettre l’appareil en marche. • Ne pas essayer de couper en tranches du fromage mou ; utiliser du fromage dur uniquement. La Mozzarella peut être coupée en tranche, mais seulement si elle est très froide (environ 36 °F / 2 °C).
  • Page 66 Veiller à ne pas remplir le bol au-delà de la ligne de remplissage maximum (ligne “MAX LIQUID FILL”) ; cela pourrait provoquer des fuites par l’entonnoir. Si cela se produisait, arrêter l’appareil, puis vider partiellement le bol (jusqu’en-dessous de la ligne “MAX LIQUID FILL”) avant de continuer.
  • Page 67 • Le kit de découpage en dés doit être lavé à la main uniquement. DIRECTIVES D’UTILISATION DES DISQUES À RÂPER Les disques à râper Waring Commercial, en option, sont vendus ® séparément. Suivre les instructions ci-dessous pour les utiliser : •...
  • Page 68: Résolution De Problèmes

    Pour couper les aliments (par exemple, le céleri ou les oignons) en bâtonnets fins, placer les aliments debout dans l’entonnoir. Pour couper les oignons très fins, les jeter dans l’entonnoir alors que l’appareil est en marche, un quart à la fois. Comment vider le bol 1.
  • Page 69: Nettoyage Et Entretien

    L'appareil s’enraye ou • Éteindre et débrancher l'appareil. vibre excessivement • Démonter le bol et les accessoires. • Vérifier que des aliments ne sont pas coincés dans la tige du couteau (si vous utilisez le couteau). • Nettoyer le disque (le cas échéant). •...
  • Page 70 REMARQUE : Toutes les pièces mentionnées ci-dessus, à l’exception du kit de découpage en dés, sont lavables au lave-vaisselle. 3. Le disque et la grille du kit de découpage en dés (pièces 11a et 11b) doivent être lavés à la main uniquement. Utiliser l’outil de nettoyage inclus (pièce 16) pour dégager les résidus d’aliment coincés dans la grille.
  • Page 71 SÉCHAGE Égoutter les pièces et les laisser sécher à l’air. Nettoyage du socle-moteur Nettoyer et désinfecter le socle-moteur avant d’utiliser l’appareil pour la première fois et après chaque utilisation. Débrancher l’appareil. 1. Nettoyage : Nettoyer le socle à l’aide d’un linge légèrement humide.
  • Page 72: Garantie

    Pour un service au titre de cette garantie, envoyer l’appareil, port payé, à l’adresse suivante ou l’amener à un centre de réparation agréé : Waring Service Center, 314 Ella T. Grasso Ave., Torrington, CT 06790.
  • Page 76 Trademarks or service marks of third parties used herein are the trademarks or service marks of their respective owners. Todas las marcas registradas, comerciales o de servicio mencionadas en este documento pertenecen a sus titulares respectivos. ©2022 Waring Commercial 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790 www.waringcommercialproducts.com...

This manual is also suitable for:

Wfp16scd

Table of Contents