Table of contents Specifications on page 3 Startup on page 10 General information on page 4 Operation on page 11 Installation on page 8 Maintenance on page 19 User interface and navigation on page 9 Troubleshooting on page 20 Specifications Specifications are subject to change without notice.
Specification Details 1, 2, 3 Accuracy : ±2% of reading plus 0.01 FNU from 0–1000 FNU : ±2% of reading plus 0.01 NTU from 0–1000 NTU, ±5% of reading from 1000–4000 NTU, ±10% of reading from 4000–10,000 NTU Absorbance: ±0.005 Abs from 0–1 Abs at 860 nm Transmittance: 0.12% T from 10–100% T at 860 nm Resolution Turbidity: 0.001 FNU/NTU/EBC...
Page 5
Safety information N O T I C E The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law.
Page 6
Fire hazard. This product is not designed for use with flammable liquids. The TL2360 laboratory turbidimeter measures the scattered light from water samples to determine the turbidity value of the samples. In the ratio-on mode, the instrument uses multiple detectors at different angles to correct for interferences and to increase the measurement range.
Page 7
Figure 1 Product overview 1 Sample compartment lid 6 Power connection 2 Touch screen display 7 USB port 3 Sample cell holder 8 Power button 4 Lamp cover 9 USB port 5 Air purge Product components Make sure that all components have been received. Refer to Figure 2.
Page 9
User interface and navigation The instrument display is a touch screen. Only use a clean, dry finger tip to navigate the functions of the touch screen. Do not use writing tips of pens or pencils or other sharp objects to make selections on the screen or damage to the screen will occur.
Page 10
Table 1 Sidebar menu icons (continued) Icon Description Starts a verification. Verification Shows the reading log, calibration log and verification log. Refer to Show the recorded data on page 18. Data Log Configures the instrument settings. Refer to Configure the instrument settings on page 11.
Page 11
Operation Configure the instrument settings 1. Push , then push Setup. 2. Select an option. Option Description Location Sets the location name of the instrument. The location is sent with measurements to the USB drive. The location is not saved to the data log. Date &...
Page 12
Option Description Ratio Sets the ratio mode to on (default) or off. When set to off, an indicator shows on the reading window. Note: The ratio off mode is only valid for turbidity measurements that are less than 40 NTU. Bubble Sets the bubble reject to on (default) or off.
Page 13
5. Select an option. Option Description Add Date/Time Adds the date and time that the sample was collected to the sample ID (optional). The date and time entered for each sample ID show on the Sample ID menu. Add Number Adds a measurement number to the sample ID (optional).
Page 14
3. Select the calibration curve range and type of calibration standard. Option Description StablCal RapidCal Calibration with 20-NTU StablCal standard (default). (0–40 NTU) Note: The dark current in the instrument is used as the zero point of the calibration curve. The calibration curve is linear from 0-40 NTU, thus low turbidity measurements are very accurate.
Page 15
StablCal calibration procedure 1. Push Login and 2. Push Login and 3. Push Calibration. 4. Get the StablCal select the applicable enter the password. The standard values for standard that shows on Operator ID. If login is Push OK. the selected calibration the display.
Page 16
13. Push Store to save the new calibration data. Verification procedure Use the verification procedure to measure the same Gelex or StablCal vial at regular intervals to determine if the reading stays within the acceptance range. Use the Verification Setup menu to set a reminder for the verification.
Page 17
Measurement notes Proper measurement techniques are important in minimizing the effects of instrument variation, stray light and air bubbles. For accurate and repeatable measurements: Instrument • Make sure that the instrument is on a level, stationary surface that is free of vibration during the measurement.
Page 18
5. Clean the sample 6. Apply a small bead 7. Use the oiling cloth 8. Gently and slowly cells with a soft, lint-free of silicone oil from the provided to apply the oil invert the sample cell to cloth to remove water top to the bottom of the equally to the surface of fully mix the sample.
Send data to a connected device The instrument can send data to a USB memory device or printer. For best results, use only USB 2.0 memory devices. The instrument makes a logger folder on the device and saves the data as a .bmp, .csv or .xml file.
Instrument utilities 1. Push Home to see the instrument model, version, serial number and location name. 2. Push Diagnostics. 3. Select an option. Option Description Factory Service For factory/service use only. Instrument Backup Store—Saves a backup of all the instrument settings and log files to a USB flash drive. Restore—Copies the instrument settings and log files from a USB flash drive to the instrument.
Page 21
Message Solution Calibration/Verification Instrument error Examine the standards. Start the calibration or verification again. If calibration (or verification) is not successful, contact technical support. The standard is not stable. Use the correct calibration standards. Invert the standard until no bubbles or large particles show.
Page 22
Message Solution Security Invalid password Enter the correct password. If the password is lost, contact technical support. Send data Connect a receiving device. Examine the device connections. Set the Auto Send setting to off. Refer to Configure the measurement settings on page 11.
Page 23
Table des matières Caractéristiques à la page 23 Mise en marche à la page 30 Généralités à la page 24 Fonctionnement à la page 31 Installation à la page 28 Maintenance à la page 41 Interface utilisateur et navigation à la page 29 Dépannage à...
Page 24
Caractéristique Détails 1, 2, 3 Précision : ±2 % du relevé plus 0,01 FNU de 0 à 1 000 FNU : ±2 % du relevé plus 0,01 NTU de 0 à 1 000 NTU, ±5 % du relevé de 1 000 à 4 000 NTU, ±10 % du relevé de 4 000 à 10 000 NTU Absorbance : ±0,005 Abs de 0 à...
Page 25
Informations supplémentaires Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant. Consignes de sécurité A V I S Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité...
Page 26
Risque d’incendie. Ce produit n'est pas adapté à l'utilisation avec des liquides inflammables. Le turbidimètre de laboratoire TL2360 mesure la lumière diffusée des échantillons d'eau pour déterminer leur valeur de turbidité. Lorsque le mode Rapport est activé, l'instrument utilise plusieurs détecteurs sous différents angles pour corriger les interférences et augmenter la plage de mesure.
Page 27
Lorsque le mode Rapport est désactivé, l'instrument utilise un détecteur sur un angle de 90 degrés par rapport à la source de lumière. L'utilisateur peut étalonner l'instrument et vérifier l'étalonnage à intervalles réguliers. L'interface utilisateur utilise un affichage à écran tactile. Une imprimante, une clé USB ou un clavier peut être connecté...
Page 28
® 1 Huile de silicone 6 Kit d'étalonnage StablCal 2 Chiffon de huilage 7 Alimentation 3 Turbidimètre TL2360 8 Cordon d'alimentation 4 Cuves à échantillon de 2,5 cm (30 mL) avec 9 Cache anti-poussière bouchons (6x) 5 Kit de standardisation de turbidité...
Page 29
Branchement à des appareils externes (en option) Utilisez les ports USB pour connecter l'instrument à une imprimante, un scanner manuel de codes à barres, une clé USB ou un clavier. Reportez-vous à la Figure 1 à la page 27. La longueur maximale d'un câble USB connecté...
Page 30
Tableau 1 Icônes du menu latéral Icône Description Connexions ou déconnexions d'un opérateur. Pour se brancher, sélectionnez un ID opérateur, puis appuyez sur Brancher. Pour débrancher, appuyez sur Débrancher. Remarque : Lorsqu'un opérateur est connecté, l'icône de connexion est remplacée par l'icône Connexion sélectionnée pour l'ID opérateur (par ex., un poisson, papillon ou un ballon de football) et le texte «...
Page 31
Reportez-vous aux étapes illustrées ci-dessous pour relier l'instrument à l'alimentation et démarrer l'instrument. L'autodiagnostic démarre. Fonctionnement Paramétrage de l'instrument 1. Appuyez sur , puis sur Configuration. 2. Sélectionnez une option. Option Description Emplacement Définit le nom d'emplacement de l'instrument. L'emplacement est enregistré avec les mesures sur la clé...
Page 32
Option Description Périphériques Affiche l'état de la connexion des périphériques associés comme une imprimante, une clé USB ou un clavier. Gestion de Définit quand l'instrument passe automatiquement en mode veille ou est désactivé après l'alimentation une période d'inactivité. Minuteur en veille : définit quand l'instrument passe en mode veille.
Page 33
3. Entrez un nouvel ID opérateur (20 caractères au maximum), puis appuyez sur OK. 4. Appuyez sur les flèches GAUCHE et DROITE pour sélectionner l'icône pour l'ID opérateur (par ex., poisson, papillon ou ballon de football). 5. Appuyez sur Mot de passe utilisateur, puis entrez un mot de passe pour l'ID opérateur. Remarque : Les mots de passe sont sensibles à...
Page 34
Étalonnez le turbidimètre au moins tous les 3 mois ou conformément aux spécifications des autorités compétentes lorsque les données sont utilisées pour les rapports ISO 7027. Remarque : Des résultats inattendus peuvent se produire si des étalons autres que les points d'étalonnage recommandés sont utilisés.
Page 35
Option Description EU Pharm (de Etalonnage complet (<0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU). 0 à 30 NTU) Etalonnage personnalisé L'utilisateur peut entrer un étalonnage personnalisé pour la turbidité. L'utilisateur sélectionne le nombre d'étalons d'étalonnage et la valeur de chacun d'eux. Utilisez un étalonnage personnalisé...
Page 36
Procédure d'étalonnage StablCal 1. Appuyez sur 2. Appuyez sur 3. Appuyez sur 4. Obtenez Connexion et Connexion et entrez le Etalonnage. Les l'étalon StablCal qui sélectionnez mot de passe. Appuyez valeurs d'étalon pour la s'affiche à l'écran. l'ID opérateur sur OK. courbe d'étalonnage Nettoyez la fiole avec applicable.
Page 37
9. Appuyez sur Read 10. Ouvrez le 11. 4Effectuez les 12. Si l'option Vérifier (Mesure). Patientez couvercle et retirez la étapes pour les autres après Cal est activée, la pendant 1 minute le fiole du porte-cuve. fioles StablCal (de valeur de l'étalon de temps que l'instrument l'étalon le plus bas au vérification s'affiche.
Page 38
5. Appliquez une petite 6. Utilisez le chiffon de 7. Placez la fiole dans 8. Appuyez sur goutte d'huile de huilage fourni pour le porte-cuve en Mesurer. La valeur silicone sur la fiole, du appliquer l'huile alignant le triangle sur ainsi que le statut de haut jusqu'en bas.
Page 39
• Éviter la dilution d'échantillon chaque fois que c'est possible. • Évitez d'utiliser l'instrument sous la lumière directe du soleil. Procédure de mesure de turbidité Pour inclure un ID opérateur et un ID échantillon aux données de mesure, reportez-vous à Ajout d'ID échantillon à...
Page 40
9. Placez la cuve dans 10. Appuyez sur le porte-cuve en Mesurer (ou Terminé alignant le triangle sur si en mode continu). la cuve pour échantillon Patientez pendant que avec le repère de l'instrument mesure référence du porte- l'échantillon. cuve.Appuyez sur le Remarque : Si l'option couvercle jusqu'à...
Page 41
Utilisez uniquement les imprimantes indiquées dans la version étendue de ce manuel. 1. Connectez une clé USB ou un câble à un port USB sur l'instrument. 2. Branchez l'autre extrémité du câble à l'imprimante si applicable. 3. Accédez aux options Configuration>Périphériques. Le statut de la connexion affiche Connecté. Si le statut affiche Pas connecté, vérifiez que les périphériques que vous utilisez figurent parmi ceux recommandés.
Page 42
Utilitaires de l'instrument 1. Appuyez sur Accueil pour afficher le modèle, la version, le numéro de série et le nom de l'emplacement de l'instrument. 2. Appuyez sur Diagnostics (Diagnostic). 3. Sélectionnez une option. Option Description Service usine Pour utilisation en usine/service d'assistance uniquement. Sauvegarde Appareil Sauvegarder : permet d'enregistrer une sauvegarde de tous les paramètres de l'instrument et des fichiers journaux sur une clé...
Page 43
Message Solution Au-dessus de la plage La turbidité mesurée est supérieure à la plage d'étalonnage de l'instrument. d'étalonnage ! Sélectionnez une courbe d'étalonnage pour l'ensemble de la plage de mesure. Reportez-vous à la section Configuration des paramètres d'étalonnage à la page 34. Au-dessus de la plage de La turbidité...
Page 44
Message Solution Lecture/écriture sur clé USB Erreur lors de l'écriture vers la Connectez une clé USB à l'instrument. Assurez-vous que le système de mémoire USB fichiers sur la clé USB est bien « FAT32 ». Mettez l'appareil hors tension, patientez 20 secondes et remettez l'appareil Erreur lors de la lecture de la sous tension.
Page 45
Tabla de contenidos Especificaciones en la página 45 Puesta en marcha en la página 52 Información general en la página 46 Funcionamiento en la página 53 Instalación en la página 50 Mantenimiento en la página 62 Interfaz del usuario y navegación en la página 51 Solución de problemas en la página 63...
Page 46
Especificación Detalles 1, 2, 3 Exactitud : ±2% de la lectura más 0,01 FNU desde 0–1000 FNU : ±2% de la lectura más 0,01 NTU desde 0–1000 NTU, ±5% de la lectura desde 1000–4000 NTU, ±10% de la lectura desde 4000–10.000 NTU Absorbancia: ±0,005 Abs desde 0-1 Abs a 860 nm Transmitancia: 0,12% T desde 10-100% T a 860 nm Resolución...
Page 47
Información adicional En el sitio web del fabricante encontrará información adicional. Información de seguridad A V I S O El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente.
Page 48
Peligro de incendio. Este producto no ha so diseñado para utilizarse con líquidos inflamables. El turbidímetro de laboratorio TL2360 mide la luz dispersa de las muestras de agua para determinar la turbidez de estas. En el modo de Ratio activado, el instrumento utiliza varios detectores con ángulos diferentes para corregir las interferencias y aumentar el rango de medición.
Page 49
inserta la fecha y hora en todos los datos transmitidos o registrados (es decir, registro de medición, registro de calibración y registro de verificación). Figura 1 Descripción general del producto 1 Tapa del compartimento de la muestra 6 Conexión eléctrica 2 Pantalla táctil 7 Puerto USB 3 Soporte de cubetas de muestra...
Page 50
® 1 Aceite de silicona 6 Kit de calibración StablCal 2 Paño lubricante 7 Fuente de alimentación 3 Turbidímetro TL2360 8 Cable de alimentación 4 Cubetas de muestra de 1 pulgada (30 ml) con 9 Funda guardapolvo tapones (6) ®...
Page 51
USB conectado es 3 m (9,8 pies). Como alternativa a la pantalla táctil, utilice un teclado para introducir texto en cuadros de texto de la pantalla (p. ej., contraseñas e ID de muestra). Interfaz del usuario y navegación La pantalla del instrumento es táctil. Para desplazarse por las funciones de la pantalla táctil, utilice únicamente la punta del dedo, que debe estar limpia y seca.
Page 52
Tabla 1 Iconos del menú lateral (continúa) Icono Descripción Inicia una calibración. Calibración Inicia una verificación. Verificación Muestra el registro de medición, el registro de calibración y el registro de verificación. Consulte Visualización de datos registrados en la página 61. Regist.
Page 53
Funcionamiento Configuración de los ajustes del instrumento 1. Pulse y, a continuación, Config. 2. Seleccione una opción. Opción Descripción Ubicación Establece el nombre de la ubicación del instrumento. La ubicación se envía con las mediciones al dispositivo USB. La ubicación no se guarda en el registro de datos. Fecha y hora Establece el formato de fecha y de hora, y además fija la fecha y la hora.
Page 54
Opción Descripción Unidad Selecciona la unidades de medida que se muestran en la pantalla y que se registran en el registro de datos. Opciones: NTU (predeterminada), FNU, EBC, Abs o %T. Ratio Activa (predeterminado) o desactiva el modo de Ratio. Si está desactivado, se muestra un indicador en la ventana de medición.
Page 55
También puede importar ID de muestra de un archivo de hoja de cálculo en el instrumento. Consulte la versión ampliada del manual del usuario disponible en la página web del fabricante para importar las ID de la muestra. 1. Pulse Sample ID (ID de muestra). 2.
Page 56
• Los valores FNU de los estándares StablCal y los estándares de formazina se calculan usando los factores de conversión 1 FNU = 1 NTU. Configuración de los ajustes de calibración Antes de calibrar el instrumento, cambie los ajustes de calibración según sea necesario. Debe calibrar el instrumento después de cambiar la curva de calibración.
Page 57
1. Limpie la superficie externa de los viales StablCal con detergente para la limpieza de vidrio de laboratorio. 2. Aclare los viales con agua destilada o desionizada. 3. Seque los viales con un paño que no tenga pelusa. Nota: Nunca agite o invierta el estándar < 0,01 NTU. Si el estándar ha sido mezclado o agitado, no mueva el vial durante al menos 15 minutos antes de utilizarlo.
Page 58
9. Pulse Medición. 10. Abra la tapa y 11. Repita los pasos 12. Si Verificar tras cal. Espere 1 minuto hasta saque el vial del 4–10 para los otros está activada, se que el instrumento portacubetas. viales StablCal (desde muestra el valor del finalice la medición.
Page 59
5. Aplique una 6. Utilice el paño 7. Coloque el vial en el 8. Pulse Medición. Se pequeña gota de aceite lubricante para aplicar soporte de cubetas de muestra el valor e de silicona desde la el aceite de forma muestra con el triángulo información sobre si se parte superior del vial...
Page 60
• Evite utilizar el instrumento bajo la luz solar directa. Procedimiento de medición de la turbidez Para incluir una ID de operador y una ID de muestra con los datos de la medición, consulte Añadir ID de muestra en la página 54 y Añadir ID de usuario en la página 54.
Page 61
9. Coloque la cubeta 10. Pulse Medición (o de muestra en el Hecho, si se encuentra soporte de cubetas con en el modo continuo). el triángulo de la cubeta Espere hasta que el alineado con la marca instrumento mida la de referencia del muestra.
Page 62
4. Pulse Regist. datos y seleccione el registro correspondiente. 5. Para enviar solo parte de los datos, utilice los ajustes de filtro o seleccione un único punto de datos. Consulte la Visualización de datos registrados en la página 61. 6. Pulse Opciones>Send Data Log (Enviar registro de datos). Seleccione un único punto de datos, los datos filtrados o todos los datos.
Page 63
Opción Descripción Actualización del Instala una actualización en el instrumento desde una unidad flash USB. instrumento Tiempos de servicio Muestra la fecha introducida para el último mantenimiento y para el siguiente mantenimiento. Cuando se activa, un recordatorio de mantenimiento se muestra en la pantalla cuando debe realizarse.
Page 64
Mensaje Solución Valor de patrón fuera de rango. Utilice los patrones de calibración correctos. Invierta las soluciones patrón. Asegúrese de medir los patrones en orden ascendente. Valor de patrón muy bajo. El estándar de calibración del compartimento de cubetas es incorrecto. Asegúrese de que el patrón no ha caducado.
Page 65
Mensaje Solución Envío de datos Por favor conecte el equipo Examine las conexiones del dispositivo. Deshabilite el Auto enviado. Consulte receptor. Configuración de los ajustes de medición en la página 53. Incorporación de los ID de la muestra de la lista No se encontraron datos No se encontró...
Page 66
Índice Especificações na página 66 Inicialização na página 73 Informações gerais na página 67 Operação na página 74 Instalação na página 71 Manutenção na página 84 Interface do usuário e navegação na página 72 Solução de problemas na página 85 Especificações As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Page 67
Especificação Detalhes 1, 2, 3 Precisão > ±2% de leitura mais 0,01 FNU de 0–1000 FNU : ±2% da leitura mais 0,01 NTU de 0–1000 NTU, ±5% da leitura de 1000–4000 NTU, ±10% da leitura de 4000–10.000 NTU Absorbância: ±0,005 Abs de 0–1 Abs a 860 nm Transmitância: 0,12% T de 10–100% T a 860 nm Resolução Turbidez: 0,001 FNU/NTU/EBC...
Page 68
Informações adicionais Você poderá encontrar informações adicionais no website do fabricante. Informações de segurança A V I S O O fabricante não é responsável por quaisquer danos devido ao uso ou aplicação incorreta deste produto, incluindo, sem limitação, danos diretos, acidentais ou consequenciais, e se isenta desses danos à extensão total permitida pela lei aplicável.
Page 69
Perigo de incêndio. Este produto não foi projetado para uso com líquidos inflamáveis. O turbidímetro de laboratório TL2360 mede a luz dispersa a partir de amostras de água para determinar o valor de turbidez das amostras. No modo de taxa ligada, o instrumento usa vários detectores em diferentes ângulos para corrigir interferências e aumentar o intervalo de medição.
Page 70
A interface do usuário usa uma tela sensível ao toque. Uma impressora, unidade USB ou teclado pode se conectar às portas USB. Consulte Figura 1. O relógio em tempo real com bateria coloca um carimbo de data e hora em todos os dados que são transmitidos ou gravados (ou seja, registro de leitura, registro de calibração e registro de verificação).
Page 71
1 Óleo de silicone 6 Kit de calibragem StablCal 2 Pano de lubrificação 7 Fonte de alimentação 3 Turbidímetro TL2360 8 Cabo de alimentação 4 Cubetas de amostra de 1 polegada (30 mL) com 9 Tampa de proteção contra poeira coberturas (6x 5 Kit de padronização de turbidez secundária de...
Page 72
Conectar a dispositivos externos (opcional) Use as portas USB para conectar o instrumento a uma impressora, scanner de aparelho de código de barras, unidade USB ou teclado. Consulte Figura 1 na página 70. O comprimento máximo de um cabo USB conectado é de 3 m (9,8 pés). Como uma alternativa à tela sensível ao toque, use um teclado para inserir texto nas caixas de texto da tela (por exemplo, senhas e identificações da amostra).
Page 73
Tabela 1 Ícones do menu da barra lateral Ícone Descrição Faz login ou logout de um operador. Para fazer login, selecione uma identificação do operador e, em seguida, pressione Login. Para fazer logout, pressione Logout. Observação: Quando um operador está com login ativo, o ícone Login muda para o ícone selecionado Login para a identificação do operador (por exemplo, peixe, borboleta ou bola de futebol) e o texto "Login"...
Page 74
Consulte as etapas ilustradas a seguir para alimentar e iniciar o instrumento. O autoteste iniciará. Operação Definir as configurações do instrumento 1. Pressione , depois pressione Configuração. 2. Selecione uma opção. Opção Descrição Local Define o nome do local do instrumento. A localização é enviada com as medições para a unidade USB.
Page 75
Ajustar as configurações de medição Selecione o modo de leitura, as unidades de medição, as configurações de registro de dados, e outros. 1. Na tela de leitura principal, pressione Opções>Configuração de leitura. 2. Selecione uma opção. Opção Descrição Leitura Define o modo de leitura como individual, contínua ou modo RST. Individual (padrão)—A Modo medição para quando a leitura estiver estável.
Page 76
6. Pressione Nível de Segurança e, em seguida, selecione o nível de segurança para a identificação do operador. • Des.—O operador não pode alterar as configurações nem fazer as tarefas das configurações de Segurança que tenham nível de segurança de uma chave ou duas chaves. •...
Page 77
Calibre o turbidímetro pelo menos a cada 3 meses ou conforme especificado pela autoridade reguladora quando os dados forem usados para relatórios ISO 7027. Observação: Resultados desconhecidos podem ocorrer se forem usados padrões diferentes dos pontos de calibração recomendados. Os pontos de calibração recomendados (< 0,1, 20, 200, 1000, 4000 e 7500 NTU) fornecem a melhor precisão de calibração.
Page 78
Opção Descrição EU Pharma (0–30 NTU) Calibração completa (<0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU Calibração O usuário pode digitar uma calibração personalizada para turbidez. O usuário personalizada seleciona o número de padrões de calibração e o valor de cada padrão de calibração.
Page 79
Procedimento de calibração StablCal 1. Pressionar Login e 2. Pressione Login e 3. Pressione 4. Obtenha o padrão selecione a ID do insira a senha. Calibração. Os valores de StablCal que é operador aplicável. Se Pressione OK. padrão para a curva de exibido na tela.
Page 80
9. Pressione Ler. 10. Abra a tampa e 11. Execute as etapas 12. Se Verificar após Aguarde 1 minuto até retire o frasco do 4–10 para os outros Cal estiver definido que o instrumento suporte da cubeta de frascos de StablCal (do como ligado, o valor do conclua a medição.
Page 81
5. Aplique uma 6. Use o pano de 7. Coloque o frasco no 8. Pressione Ler. O pequena gota de óleo lubrificação para aplicar suporte da cubeta de valor e o status de de silicone desde a o óleo igualmente à amostragem com o aprovado ou falha são parte superior até...
Page 82
Procedimento de medição de turbidez Para incluir uma ID do operador e ID da amostra com os dados de medição, consulte Adicionar identificações da amostra na página 76 e Adicionar identificações do operador na página 75. 1. Pressionar Login e 2.
Page 83
9. Coloque a cubeta de 10. Pressione Ler (ou amostragem no suporte Concluído se estiver da cubeta de no modo contínuo). amostragem com o Aguarde até que o triângulo na cubeta de instrumento leia a amostragem alinhado amostra. com a marca de Observação: Se referência no suporte armazenamento...
Page 84
3. Vá para Configuração>Periféricos. O status da conexão mostra Conectado. Se o status mostrar Não conectado, certifique-se de usar os dispositivos recomendados. 4. Pressione Registro de dados e selecione o registro aplicável. 5. Para enviar apenas alguns dos dados, use as configurações de filtro ou selecione um único ponto de dados.
Page 85
Opção Descrição Backup do Armazenar - Salva um backup de todas as configurações e arquivos de registro Instrumento do instrumento em uma unidade flash USB. Restaurar — Copia as configurações do instrumento e arquivos de registro de uma unidade USB para o instrumento. Substitui todas as configurações do instrumento.
Page 86
Mensagem Solução Calibração/verificação Erro do instrumento Examine os padrões. Inicie a calibração ou verificação novamente. Se a calibração (ou verificação) não for bem-sucedida, entre em contato com o suporte técnico. O padrão não é estável. Use os padrões de calibração corretos. Inverta os padrões até que nenhuma bolha ou partícula grande apareça.
Page 87
Mensagem Solução Segurança Senha inválida Insira a senha correta. Se a senha tiver sido perdida, entre em contato com o suporte técnico. Envio de dados Conecte um dispositivo de Examine as conexões do dispositivo. Defina o Envio automático como recebimento. desligado.
Page 91
A 급 기기 ( 업무용 방송통신기자재 ) 이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며 , 가정 외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다. 产品概述 警 告 火灾危险。此产品不得与易燃液体一同使用。 TL2360 实验室浊度计用于测量水样的散射光,以确定试样的浊度。在光强配比开启模式下,仪器会使 用角度不同的多个探测器以对各种干扰进行修正和增加测量范围。在光强配比关闭模式下,仪器使用 一个与光源呈 90 度角的探测器。用户可以定期校准仪器和验证校准情况。 用户界面为一个触摸显示屏。其 USB 端口可以连接打印机、USB 闪存盘或键盘。请参阅 1。带电 图...
Page 110
이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며 , 가정 외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다. 製品の概要 注 意 火災の危険。本製品は、可燃性の液体を使用するように設計されていません。 TL2360 ラボ用濁度計は、水試料からの散乱光を測定して、試料の濁度値を決定します。レシオオン モードでは、本装置はさまざまな角度にある複数の検出器を使用して、干渉を補正したり測定範囲を 拡大します。レシオオフモードでは、本装置は光源から 90 度の角度にある 1 基の検出器を使用しま す。 ユーザーは本装置を校正し、定期的に校正を検証できます。 ユーザーインターフェースではタッチスクリーンディスプレイを利用します。プリンター、USB フ ラッシュドライブ、またはキーボードは USB ポートに接続できます。図...
Page 126
メッセージ 対処方法 セキュリティ 無効なパスワードです 正しいパスワードを入力してください。パスワードを喪失した場合は、 技術サポートに お問い合わせください。 データ送信 デバイスの接続を検査します。[Auto Send (自動送信)] 受信デバイスを接続し 設定をオフにします。測定設定 ます。 ページの 115 を参照してください。 の構成 リストからサンプル ID を追加 USB フラッシュドライブにサンプル ID が見つかりませんでした。 有効なデータが見つか りません 日付と時刻の表示形式が dd.mm.yyyy hh:mm であることを確認します。 サンプリング日付を読 み取れません。 本装置がサンプル ID を テキスト文字列を検査します。製造元 Web サイトで拡張取扱説明書を参照してくだ 読み取れません。 さい。...
Page 127
목차 사양 페이지의 127 시작 페이지의 134 페이지의 128 페이지의 135 일반 정보 작동 페이지의 132 페이지의 143 설치 유지 보수 페이지의 133 페이지의 144 사용자 인터페이스 및 탐색 문제 해결 사양 사양은 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다. 사양 세부...
Page 128
사양 세부 사항 1, 2, 3 : 판독값의 ±2% 및 0.01 FNU(0–1000 FNU 범위) 정확도 : 판독값의 ±2% 및 0.01 NTU(0–1000 NTU 범위), 판독값의 ±5%(1000–4000 NTU 범위), 판 독값의 ±10%(4000–10,000 NTU 범위) 흡광도: 0–1 Abs 의 ±0.005 Abs(860 nm 파장) 투과율: 10–100% T 의...
Page 129
안전 정보 주 의 사 항 제조사는 본 제품의 잘못된 적용 또는 잘못된 사용으로 인한 직접, 우발적 또는 간접적 손해에 국한하지 않는 모든 손해에 대한 어떠한 책임도 지지않으며, 관계 법령이 최대한 허용하는 손해에 관한 면책이 있습니다. 사용자는 사 용상 중대한 위험을 인지하고 장비 오작동이 발생할 경우에 대비하여 적절한 보호 장치를 설치하여야 합니다. 장치...
Page 130
주 의 화재 위험. 본 제품은 가연성 약체류와 사용을 금합니다. TL2360 실험실용 탁도계는 용수 샘플에서 산란광을 측정하여 샘플의 탁도 값을 결정합니다. 비율 켜 짐 모드에서 기기는 간섭을 수정하고 측정 범위를 확대하기 위해 다른 각도로 여러 개의 탐지기를 사 용합니다. 비율 꺼짐 모드에서 기기는 광원에서 90 도 각도로 한 개의 탐지기를 사용합니다. 사용자는...
Page 131
그림 1 제품 개요 1 샘플 구역 뚜껑 6 전원 연결 2 터치 스크린 디스플레이 7 USB 포트 3 샘플 셀 홀더 8 전원 버튼 4 램프 덮개 9 USB 포트 5 공기 정화 제품 구성 부품 그림 2 모든 구성품을 수령했는지 확인하십시오. 을...
Page 132
® 1 실리콘 오일 6 StablCal 교정 키트 2 오일 도포용 헝겊 7 전원 공급 장치 3 TL2360 탁도계 8 전원 코드 4 1 인치 샘플 셀(30 mL) 및 마개(6 개) 9 먼지 덮개 ® 5 Gelex 보조 탁도 표준화 키트...
Page 133
사용자 인터페이스 및 탐색 기기 디스플레이는 터치 스크린입니다. 오직 깨끗하고 물기가 없는 손가락으로만 터치 스크린의 기능 을 이용하십시오. 펜이나 연필 또는 다른 날카로운 물체를 필기 도구로 사용하여 디스플레이에서 선택 을 하면 디스플레이가 손상될 수 있습니다. 홈 화면에 대한 개요는 그림 3 을...
Page 134
표 1 사이드바 메뉴 아이콘 (계속) 아이콘 설명 확인을 시작합니다. 확인 페이지의 142 을 참조하십시 판독 로그와 교정 로그, 확인 로그를 표시합니다. 기록된 데이터 표시 오. 데이터 로그 페이지의 135 을 참조하십시오. 기기 설정을 구성합니다. 기기 설정 구성 설정 펌웨어 정보, 기기 백업, 기기 업데이트, 신호 정보 및 공장 서비스 데이터를 표시합니다. 진단...
Page 135
작동 기기 설정 구성 을 누른 다음 설정을 누릅니다. 2. 옵션을 선택합니다. 옵션 설명 기기의 위치 이름을 설정합니다. 위치는 측정값과 함께 USB 드라이브로 전송됩니다. 위치는 데이터 위치 로그에 저장되지 않습니다. 날짜 및 날짜 형식, 시간 형식 및 날짜와 시간을 설정합니다. 현재 날짜 및 시간을 입력합니다. 날짜 형식-날짜 형식을...
Page 136
옵션 설명 거품 거품 제거를 설정(기본값) 또는 해제로 설정합니다. 설정으로 설정된 경우, 샘플의 거품으로 인한 높 제거 은 탁도계 판독값이 나타나거나 데이터 로그에 저장되지 않습니다. 데이터 데이터 로그 설정을 설정합니다. 자동 저장—측정 데이터는 자동으로 판독 로그에 기록됩니다. 기본 로그 값: 켜짐. 자동 저장이 꺼진 경우, 옵션>저장을 눌러 직접 데이터 로그에 판독값을 저장합니다. 데이터 설정...
Page 137
옵션 설명 샘플 ID 에 측정 번호를 추가합니다.(옵션) 측정 번호에 사용되는 첫 번째 숫자(0~999)를 선택합 번호 추가 니다. 측정 번호가 홈 디스플레이의 샘플 ID 뒤의 삽입어구에 나타납니다. 사용자 인터페이스 및 탐색 페이지의 133 을 참조하십시오. 색상 추가 색상이 적용된 원을 샘플 ID 아이콘에 추가합니다(옵션). 샘플 ID 아이콘이 홈 디스플레이에서 샘플...
Page 138
옵션 설명 Formazin 20-NTU 포마진 표준용액을 사용한 교정입니다. RapidCal(0–40 NTU) 참고 : 기기의 암전류는 교정 곡선의 0( 영 ) 점으로 사용됩니다 . 교정 곡선은 0-40 범위 내에서 선형이므로 , 낮은 탁도 측정값이 매우 정확합니다 . 포마진(0–10000 NTU) 포마진을 사용한 전범위 교정(20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU, 4000 NTU, 7500 NTU 및...
Page 139
StablCal 교정 절차 1. Login(로그인)을 누 2. Login(로그인)을 누 3. 교정을 누릅니다. 선 4. 디스플레이에 표시되 르고 해당 작업자 ID 를 는 StablCal 표준용액을 른 후 암호를 입력합니 택된 교정 곡선의 표준 선택합니다. 로그인이 다. 확인을 누릅니다. 값이 디스플레이에 표시 사용합니다.
Page 140
13. 저장을 눌러 새 교 정 데이터를 저장합니 다. 확인 절차 확인 절차를 사용하여 정기적으로 동일한 Gelex 또는 StablCal 유리병을 측정하여 판독값이 허용 범위 내에 유지하는지를 결정합니다. Verification Setup(확인 설정) 메뉴를 사용하여 확인 알림을 설정하십 시오. 1. Login(로그인)을 누 2. Login(로그인)을 누 3.
Page 141
기기 • 기기는 평평하고 고정된 표면 위에 놓아 측정하는 동안 진동이 없도록 해야 합니다. • 기기는 즉시 안정화되며, 예열 시간이 필요 없습니다. • 기기를 측정, 교정, 확인하는 동안 샘플 구역 뚜껑을 항상 닫습니다. • 한 달 이상 오랫동안 기기를 보관할 때는 기기에서 샘플 셀을 꺼내고 기기의 전원을 끕니다. •...
Page 142
5. 부드럽고 보풀이 없 6. 샘플 셀 위쪽에서 아 7. 제공된 오일 도포용 8. 샘플 셀을 주의해서 는 헝겊으로 샘플 셀을 래쪽으로 실리콘 오일 헝겊을 사용하여 샘플 천천히 뒤집어 샘플을 닦아 물자국과 지문을 한 방울을 떨어뜨립니 셀 표면에 오일을 고르 완전히...
Page 143
옵션 설명 작업자 ID 특정 작업자 ID 별로 저장된 데이터만 선택합니다. 샘플 ID 특정 샘플 ID 로 저장된 판독 로그의 데이터만 선택합니다. 연결된 장치에 데이터 보내기 기기는 USB 메모리 장치 또는 프린터로 데이터를 전송할 수 있습니다. 최상의 결과를 얻으려면 USB 2.0 메모리...
Page 144
기기 유틸리티 1. 홈을 눌러 기기 모델과 버전, 일련 번호, 위치 이름을 확인합니다. 2. 진단을 누릅니다. 3. 옵션을 선택합니다. 옵션 설명 공장 서비스 공장/서비스 전용. 기기 백업 저장—USB 플래시 드라이브에 모든 기기 설정과 로그 파일에 대한 백업을 저장합니다. 복원— USB 플래시 드라이브에서 기기로 모든 기기 설정과 로그 파일을 복사합니다. 모든 기기 설정 을...
Page 145
메시지 해결책 표준이 안정적이지 않 올바른 교정 표준용액을 사용합니다. 기포 또는 대형 입자가 보이지 않을 때까지 표준용 습니다. 액을 거꾸로 뒤집습니다. 표준 값이 측정 범위 밖 올바른 교정 표준용액을 사용합니다. 표준용액을 거꾸로 뒤집습니다. 표준이 오름차순으 에 있습니다. 로 측정되는지 확인합니다. 표준...
Page 146
메시지 해결책 데이터 보내기 장치 연결을 검사합니다. Auto Send(자동 전송) 설정을 꺼짐으로 지정합니다. 수신 장치를 연결합니 측정 설정 페이지의 135 을 참조하십시오. 다. 구성 목록에서 샘플 ID 추가 USB 플래시 드라이브에서 샘플 ID 파일을 찾을 수 없습니다. 유효한 데이터를 찾을 수...