Download Print this page
Hach TL2360 Basic User Manual
Hide thumbs Also See for TL2360:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DOC022.97.80536
TL2360
07/2016, Edition 2
Basic User Manual
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Manual Básico do Usuário
基本用户手册
基本取扱説明書
기본 사용 설명서
คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้ เ บื ้ อ งต้ น

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hach TL2360

  • Page 1 DOC022.97.80536 TL2360 07/2016, Edition 2 Basic User Manual Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Manual Básico do Usuário 基本用户手册 基本取扱説明書 기본 사용 설명서 คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้ เ บื ้ อ งต้ น...
  • Page 2 English ..........................3 Français ......................... 23 Español .......................... 45 Português ........................66 中文 ..........................88 日本語 ........................... 107 한글 ..........................127 ไทย ..........................147...
  • Page 3: Table Of Contents

    Table of contents Specifications on page 3 Startup on page 10 General information on page 4 Operation on page 11 Installation on page 8 Maintenance on page 19 User interface and navigation on page 9 Troubleshooting on page 20 Specifications Specifications are subject to change without notice.
  • Page 4: Specifications

    Specification Details 1, 2, 3 Accuracy : ±2% of reading plus 0.01 FNU from 0–1000 FNU : ±2% of reading plus 0.01 NTU from 0–1000 NTU, ±5% of reading from 1000–4000 NTU, ±10% of reading from 4000–10,000 NTU Absorbance: ±0.005 Abs from 0–1 Abs at 860 nm Transmittance: 0.12% T from 10–100% T at 860 nm Resolution Turbidity: 0.001 FNU/NTU/EBC...
  • Page 5 Safety information N O T I C E The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law.
  • Page 6 Fire hazard. This product is not designed for use with flammable liquids. The TL2360 laboratory turbidimeter measures the scattered light from water samples to determine the turbidity value of the samples. In the ratio-on mode, the instrument uses multiple detectors at different angles to correct for interferences and to increase the measurement range.
  • Page 7 Figure 1 Product overview 1 Sample compartment lid 6 Power connection 2 Touch screen display 7 USB port 3 Sample cell holder 8 Power button 4 Lamp cover 9 USB port 5 Air purge Product components Make sure that all components have been received. Refer to Figure 2.
  • Page 8 Figure 2 Instrument components ® 1 Silicone oil 6 StablCal Calibration kit 2 Oiling cloth 7 Power supply 3 TL2360 turbidimeter 8 Power cord 4 1-inch sample cells (30 mL) with caps (6x) 9 Dust cover ® 5 Gelex secondary turbidity standardization kit...
  • Page 9 User interface and navigation The instrument display is a touch screen. Only use a clean, dry finger tip to navigate the functions of the touch screen. Do not use writing tips of pens or pencils or other sharp objects to make selections on the screen or damage to the screen will occur.
  • Page 10 Table 1 Sidebar menu icons (continued) Icon Description Starts a verification. Verification Shows the reading log, calibration log and verification log. Refer to Show the recorded data on page 18. Data Log Configures the instrument settings. Refer to Configure the instrument settings on page 11.
  • Page 11 Operation Configure the instrument settings 1. Push , then push Setup. 2. Select an option. Option Description Location Sets the location name of the instrument. The location is sent with measurements to the USB drive. The location is not saved to the data log. Date &...
  • Page 12 Option Description Ratio Sets the ratio mode to on (default) or off. When set to off, an indicator shows on the reading window. Note: The ratio off mode is only valid for turbidity measurements that are less than 40 NTU. Bubble Sets the bubble reject to on (default) or off.
  • Page 13 5. Select an option. Option Description Add Date/Time Adds the date and time that the sample was collected to the sample ID (optional). The date and time entered for each sample ID show on the Sample ID menu. Add Number Adds a measurement number to the sample ID (optional).
  • Page 14 3. Select the calibration curve range and type of calibration standard. Option Description StablCal RapidCal Calibration with 20-NTU StablCal standard (default). (0–40 NTU) Note: The dark current in the instrument is used as the zero point of the calibration curve. The calibration curve is linear from 0-40 NTU, thus low turbidity measurements are very accurate.
  • Page 15 StablCal calibration procedure 1. Push Login and 2. Push Login and 3. Push Calibration. 4. Get the StablCal select the applicable enter the password. The standard values for standard that shows on Operator ID. If login is Push OK. the selected calibration the display.
  • Page 16 13. Push Store to save the new calibration data. Verification procedure Use the verification procedure to measure the same Gelex or StablCal vial at regular intervals to determine if the reading stays within the acceptance range. Use the Verification Setup menu to set a reminder for the verification.
  • Page 17 Measurement notes Proper measurement techniques are important in minimizing the effects of instrument variation, stray light and air bubbles. For accurate and repeatable measurements: Instrument • Make sure that the instrument is on a level, stationary surface that is free of vibration during the measurement.
  • Page 18 5. Clean the sample 6. Apply a small bead 7. Use the oiling cloth 8. Gently and slowly cells with a soft, lint-free of silicone oil from the provided to apply the oil invert the sample cell to cloth to remove water top to the bottom of the equally to the surface of fully mix the sample.
  • Page 19: Maintenance

    Send data to a connected device The instrument can send data to a USB memory device or printer. For best results, use only USB 2.0 memory devices. The instrument makes a logger folder on the device and saves the data as a .bmp, .csv or .xml file.
  • Page 20: Troubleshooting

    Instrument utilities 1. Push Home to see the instrument model, version, serial number and location name. 2. Push Diagnostics. 3. Select an option. Option Description Factory Service For factory/service use only. Instrument Backup Store—Saves a backup of all the instrument settings and log files to a USB flash drive. Restore—Copies the instrument settings and log files from a USB flash drive to the instrument.
  • Page 21 Message Solution Calibration/Verification Instrument error Examine the standards. Start the calibration or verification again. If calibration (or verification) is not successful, contact technical support. The standard is not stable. Use the correct calibration standards. Invert the standard until no bubbles or large particles show.
  • Page 22 Message Solution Security Invalid password Enter the correct password. If the password is lost, contact technical support. Send data Connect a receiving device. Examine the device connections. Set the Auto Send setting to off. Refer to Configure the measurement settings on page 11.
  • Page 23 Table des matières Caractéristiques à la page 23 Mise en marche à la page 30 Généralités à la page 24 Fonctionnement à la page 31 Installation à la page 28 Maintenance à la page 41 Interface utilisateur et navigation à la page 29 Dépannage à...
  • Page 24 Caractéristique Détails 1, 2, 3 Précision : ±2 % du relevé plus 0,01 FNU de 0 à 1 000 FNU : ±2 % du relevé plus 0,01 NTU de 0 à 1 000 NTU, ±5 % du relevé de 1 000 à 4 000 NTU, ±10 % du relevé de 4 000 à 10 000 NTU Absorbance : ±0,005 Abs de 0 à...
  • Page 25 Informations supplémentaires Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant. Consignes de sécurité A V I S Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité...
  • Page 26 Risque d’incendie. Ce produit n'est pas adapté à l'utilisation avec des liquides inflammables. Le turbidimètre de laboratoire TL2360 mesure la lumière diffusée des échantillons d'eau pour déterminer leur valeur de turbidité. Lorsque le mode Rapport est activé, l'instrument utilise plusieurs détecteurs sous différents angles pour corriger les interférences et augmenter la plage de mesure.
  • Page 27 Lorsque le mode Rapport est désactivé, l'instrument utilise un détecteur sur un angle de 90 degrés par rapport à la source de lumière. L'utilisateur peut étalonner l'instrument et vérifier l'étalonnage à intervalles réguliers. L'interface utilisateur utilise un affichage à écran tactile. Une imprimante, une clé USB ou un clavier peut être connecté...
  • Page 28 ® 1 Huile de silicone 6 Kit d'étalonnage StablCal 2 Chiffon de huilage 7 Alimentation 3 Turbidimètre TL2360 8 Cordon d'alimentation 4 Cuves à échantillon de 2,5 cm (30 mL) avec 9 Cache anti-poussière bouchons (6x) 5 Kit de standardisation de turbidité...
  • Page 29 Branchement à des appareils externes (en option) Utilisez les ports USB pour connecter l'instrument à une imprimante, un scanner manuel de codes à barres, une clé USB ou un clavier. Reportez-vous à la Figure 1 à la page 27. La longueur maximale d'un câble USB connecté...
  • Page 30 Tableau 1 Icônes du menu latéral Icône Description Connexions ou déconnexions d'un opérateur. Pour se brancher, sélectionnez un ID opérateur, puis appuyez sur Brancher. Pour débrancher, appuyez sur Débrancher. Remarque : Lorsqu'un opérateur est connecté, l'icône de connexion est remplacée par l'icône Connexion sélectionnée pour l'ID opérateur (par ex., un poisson, papillon ou un ballon de football) et le texte «...
  • Page 31 Reportez-vous aux étapes illustrées ci-dessous pour relier l'instrument à l'alimentation et démarrer l'instrument. L'autodiagnostic démarre. Fonctionnement Paramétrage de l'instrument 1. Appuyez sur , puis sur Configuration. 2. Sélectionnez une option. Option Description Emplacement Définit le nom d'emplacement de l'instrument. L'emplacement est enregistré avec les mesures sur la clé...
  • Page 32 Option Description Périphériques Affiche l'état de la connexion des périphériques associés comme une imprimante, une clé USB ou un clavier. Gestion de Définit quand l'instrument passe automatiquement en mode veille ou est désactivé après l'alimentation une période d'inactivité. Minuteur en veille : définit quand l'instrument passe en mode veille.
  • Page 33 3. Entrez un nouvel ID opérateur (20 caractères au maximum), puis appuyez sur OK. 4. Appuyez sur les flèches GAUCHE et DROITE pour sélectionner l'icône pour l'ID opérateur (par ex., poisson, papillon ou ballon de football). 5. Appuyez sur Mot de passe utilisateur, puis entrez un mot de passe pour l'ID opérateur. Remarque : Les mots de passe sont sensibles à...
  • Page 34 Étalonnez le turbidimètre au moins tous les 3 mois ou conformément aux spécifications des autorités compétentes lorsque les données sont utilisées pour les rapports ISO 7027. Remarque : Des résultats inattendus peuvent se produire si des étalons autres que les points d'étalonnage recommandés sont utilisés.
  • Page 35 Option Description EU Pharm (de Etalonnage complet (<0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU). 0 à 30 NTU) Etalonnage personnalisé L'utilisateur peut entrer un étalonnage personnalisé pour la turbidité. L'utilisateur sélectionne le nombre d'étalons d'étalonnage et la valeur de chacun d'eux. Utilisez un étalonnage personnalisé...
  • Page 36 Procédure d'étalonnage StablCal 1. Appuyez sur 2. Appuyez sur 3. Appuyez sur 4. Obtenez Connexion et Connexion et entrez le Etalonnage. Les l'étalon StablCal qui sélectionnez mot de passe. Appuyez valeurs d'étalon pour la s'affiche à l'écran. l'ID opérateur sur OK. courbe d'étalonnage Nettoyez la fiole avec applicable.
  • Page 37 9. Appuyez sur Read 10. Ouvrez le 11. 4Effectuez les 12. Si l'option Vérifier (Mesure). Patientez couvercle et retirez la étapes pour les autres après Cal est activée, la pendant 1 minute le fiole du porte-cuve. fioles StablCal (de valeur de l'étalon de temps que l'instrument l'étalon le plus bas au vérification s'affiche.
  • Page 38 5. Appliquez une petite 6. Utilisez le chiffon de 7. Placez la fiole dans 8. Appuyez sur goutte d'huile de huilage fourni pour le porte-cuve en Mesurer. La valeur silicone sur la fiole, du appliquer l'huile alignant le triangle sur ainsi que le statut de haut jusqu'en bas.
  • Page 39 • Éviter la dilution d'échantillon chaque fois que c'est possible. • Évitez d'utiliser l'instrument sous la lumière directe du soleil. Procédure de mesure de turbidité Pour inclure un ID opérateur et un ID échantillon aux données de mesure, reportez-vous à Ajout d'ID échantillon à...
  • Page 40 9. Placez la cuve dans 10. Appuyez sur le porte-cuve en Mesurer (ou Terminé alignant le triangle sur si en mode continu). la cuve pour échantillon Patientez pendant que avec le repère de l'instrument mesure référence du porte- l'échantillon. cuve.Appuyez sur le Remarque : Si l'option couvercle jusqu'à...
  • Page 41 Utilisez uniquement les imprimantes indiquées dans la version étendue de ce manuel. 1. Connectez une clé USB ou un câble à un port USB sur l'instrument. 2. Branchez l'autre extrémité du câble à l'imprimante si applicable. 3. Accédez aux options Configuration>Périphériques. Le statut de la connexion affiche Connecté. Si le statut affiche Pas connecté, vérifiez que les périphériques que vous utilisez figurent parmi ceux recommandés.
  • Page 42 Utilitaires de l'instrument 1. Appuyez sur Accueil pour afficher le modèle, la version, le numéro de série et le nom de l'emplacement de l'instrument. 2. Appuyez sur Diagnostics (Diagnostic). 3. Sélectionnez une option. Option Description Service usine Pour utilisation en usine/service d'assistance uniquement. Sauvegarde Appareil Sauvegarder : permet d'enregistrer une sauvegarde de tous les paramètres de l'instrument et des fichiers journaux sur une clé...
  • Page 43 Message Solution Au-dessus de la plage La turbidité mesurée est supérieure à la plage d'étalonnage de l'instrument. d'étalonnage ! Sélectionnez une courbe d'étalonnage pour l'ensemble de la plage de mesure. Reportez-vous à la section Configuration des paramètres d'étalonnage à la page 34. Au-dessus de la plage de La turbidité...
  • Page 44 Message Solution Lecture/écriture sur clé USB Erreur lors de l'écriture vers la Connectez une clé USB à l'instrument. Assurez-vous que le système de mémoire USB fichiers sur la clé USB est bien « FAT32 ». Mettez l'appareil hors tension, patientez 20 secondes et remettez l'appareil Erreur lors de la lecture de la sous tension.
  • Page 45 Tabla de contenidos Especificaciones en la página 45 Puesta en marcha en la página 52 Información general en la página 46 Funcionamiento en la página 53 Instalación en la página 50 Mantenimiento en la página 62 Interfaz del usuario y navegación en la página 51 Solución de problemas en la página 63...
  • Page 46 Especificación Detalles 1, 2, 3 Exactitud : ±2% de la lectura más 0,01 FNU desde 0–1000 FNU : ±2% de la lectura más 0,01 NTU desde 0–1000 NTU, ±5% de la lectura desde 1000–4000 NTU, ±10% de la lectura desde 4000–10.000 NTU Absorbancia: ±0,005 Abs desde 0-1 Abs a 860 nm Transmitancia: 0,12% T desde 10-100% T a 860 nm Resolución...
  • Page 47 Información adicional En el sitio web del fabricante encontrará información adicional. Información de seguridad A V I S O El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente.
  • Page 48 Peligro de incendio. Este producto no ha so diseñado para utilizarse con líquidos inflamables. El turbidímetro de laboratorio TL2360 mide la luz dispersa de las muestras de agua para determinar la turbidez de estas. En el modo de Ratio activado, el instrumento utiliza varios detectores con ángulos diferentes para corregir las interferencias y aumentar el rango de medición.
  • Page 49 inserta la fecha y hora en todos los datos transmitidos o registrados (es decir, registro de medición, registro de calibración y registro de verificación). Figura 1 Descripción general del producto 1 Tapa del compartimento de la muestra 6 Conexión eléctrica 2 Pantalla táctil 7 Puerto USB 3 Soporte de cubetas de muestra...
  • Page 50 ® 1 Aceite de silicona 6 Kit de calibración StablCal 2 Paño lubricante 7 Fuente de alimentación 3 Turbidímetro TL2360 8 Cable de alimentación 4 Cubetas de muestra de 1 pulgada (30 ml) con 9 Funda guardapolvo tapones (6) ®...
  • Page 51 USB conectado es 3 m (9,8 pies). Como alternativa a la pantalla táctil, utilice un teclado para introducir texto en cuadros de texto de la pantalla (p. ej., contraseñas e ID de muestra). Interfaz del usuario y navegación La pantalla del instrumento es táctil. Para desplazarse por las funciones de la pantalla táctil, utilice únicamente la punta del dedo, que debe estar limpia y seca.
  • Page 52 Tabla 1 Iconos del menú lateral (continúa) Icono Descripción Inicia una calibración. Calibración Inicia una verificación. Verificación Muestra el registro de medición, el registro de calibración y el registro de verificación. Consulte Visualización de datos registrados en la página 61. Regist.
  • Page 53 Funcionamiento Configuración de los ajustes del instrumento 1. Pulse y, a continuación, Config. 2. Seleccione una opción. Opción Descripción Ubicación Establece el nombre de la ubicación del instrumento. La ubicación se envía con las mediciones al dispositivo USB. La ubicación no se guarda en el registro de datos. Fecha y hora Establece el formato de fecha y de hora, y además fija la fecha y la hora.
  • Page 54 Opción Descripción Unidad Selecciona la unidades de medida que se muestran en la pantalla y que se registran en el registro de datos. Opciones: NTU (predeterminada), FNU, EBC, Abs o %T. Ratio Activa (predeterminado) o desactiva el modo de Ratio. Si está desactivado, se muestra un indicador en la ventana de medición.
  • Page 55 También puede importar ID de muestra de un archivo de hoja de cálculo en el instrumento. Consulte la versión ampliada del manual del usuario disponible en la página web del fabricante para importar las ID de la muestra. 1. Pulse Sample ID (ID de muestra). 2.
  • Page 56 • Los valores FNU de los estándares StablCal y los estándares de formazina se calculan usando los factores de conversión 1 FNU = 1 NTU. Configuración de los ajustes de calibración Antes de calibrar el instrumento, cambie los ajustes de calibración según sea necesario. Debe calibrar el instrumento después de cambiar la curva de calibración.
  • Page 57 1. Limpie la superficie externa de los viales StablCal con detergente para la limpieza de vidrio de laboratorio. 2. Aclare los viales con agua destilada o desionizada. 3. Seque los viales con un paño que no tenga pelusa. Nota: Nunca agite o invierta el estándar < 0,01 NTU. Si el estándar ha sido mezclado o agitado, no mueva el vial durante al menos 15 minutos antes de utilizarlo.
  • Page 58 9. Pulse Medición. 10. Abra la tapa y 11. Repita los pasos 12. Si Verificar tras cal. Espere 1 minuto hasta saque el vial del 4–10 para los otros está activada, se que el instrumento portacubetas. viales StablCal (desde muestra el valor del finalice la medición.
  • Page 59 5. Aplique una 6. Utilice el paño 7. Coloque el vial en el 8. Pulse Medición. Se pequeña gota de aceite lubricante para aplicar soporte de cubetas de muestra el valor e de silicona desde la el aceite de forma muestra con el triángulo información sobre si se parte superior del vial...
  • Page 60 • Evite utilizar el instrumento bajo la luz solar directa. Procedimiento de medición de la turbidez Para incluir una ID de operador y una ID de muestra con los datos de la medición, consulte Añadir ID de muestra en la página 54 y Añadir ID de usuario en la página 54.
  • Page 61 9. Coloque la cubeta 10. Pulse Medición (o de muestra en el Hecho, si se encuentra soporte de cubetas con en el modo continuo). el triángulo de la cubeta Espere hasta que el alineado con la marca instrumento mida la de referencia del muestra.
  • Page 62 4. Pulse Regist. datos y seleccione el registro correspondiente. 5. Para enviar solo parte de los datos, utilice los ajustes de filtro o seleccione un único punto de datos. Consulte la Visualización de datos registrados en la página 61. 6. Pulse Opciones>Send Data Log (Enviar registro de datos). Seleccione un único punto de datos, los datos filtrados o todos los datos.
  • Page 63 Opción Descripción Actualización del Instala una actualización en el instrumento desde una unidad flash USB. instrumento Tiempos de servicio Muestra la fecha introducida para el último mantenimiento y para el siguiente mantenimiento. Cuando se activa, un recordatorio de mantenimiento se muestra en la pantalla cuando debe realizarse.
  • Page 64 Mensaje Solución Valor de patrón fuera de rango. Utilice los patrones de calibración correctos. Invierta las soluciones patrón. Asegúrese de medir los patrones en orden ascendente. Valor de patrón muy bajo. El estándar de calibración del compartimento de cubetas es incorrecto. Asegúrese de que el patrón no ha caducado.
  • Page 65 Mensaje Solución Envío de datos Por favor conecte el equipo Examine las conexiones del dispositivo. Deshabilite el Auto enviado. Consulte receptor. Configuración de los ajustes de medición en la página 53. Incorporación de los ID de la muestra de la lista No se encontraron datos No se encontró...
  • Page 66 Índice Especificações na página 66 Inicialização na página 73 Informações gerais na página 67 Operação na página 74 Instalação na página 71 Manutenção na página 84 Interface do usuário e navegação na página 72 Solução de problemas na página 85 Especificações As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
  • Page 67 Especificação Detalhes 1, 2, 3 Precisão > ±2% de leitura mais 0,01 FNU de 0–1000 FNU : ±2% da leitura mais 0,01 NTU de 0–1000 NTU, ±5% da leitura de 1000–4000 NTU, ±10% da leitura de 4000–10.000 NTU Absorbância: ±0,005 Abs de 0–1 Abs a 860 nm Transmitância: 0,12% T de 10–100% T a 860 nm Resolução Turbidez: 0,001 FNU/NTU/EBC...
  • Page 68 Informações adicionais Você poderá encontrar informações adicionais no website do fabricante. Informações de segurança A V I S O O fabricante não é responsável por quaisquer danos devido ao uso ou aplicação incorreta deste produto, incluindo, sem limitação, danos diretos, acidentais ou consequenciais, e se isenta desses danos à extensão total permitida pela lei aplicável.
  • Page 69 Perigo de incêndio. Este produto não foi projetado para uso com líquidos inflamáveis. O turbidímetro de laboratório TL2360 mede a luz dispersa a partir de amostras de água para determinar o valor de turbidez das amostras. No modo de taxa ligada, o instrumento usa vários detectores em diferentes ângulos para corrigir interferências e aumentar o intervalo de medição.
  • Page 70 A interface do usuário usa uma tela sensível ao toque. Uma impressora, unidade USB ou teclado pode se conectar às portas USB. Consulte Figura 1. O relógio em tempo real com bateria coloca um carimbo de data e hora em todos os dados que são transmitidos ou gravados (ou seja, registro de leitura, registro de calibração e registro de verificação).
  • Page 71 1 Óleo de silicone 6 Kit de calibragem StablCal 2 Pano de lubrificação 7 Fonte de alimentação 3 Turbidímetro TL2360 8 Cabo de alimentação 4 Cubetas de amostra de 1 polegada (30 mL) com 9 Tampa de proteção contra poeira coberturas (6x 5 Kit de padronização de turbidez secundária de...
  • Page 72 Conectar a dispositivos externos (opcional) Use as portas USB para conectar o instrumento a uma impressora, scanner de aparelho de código de barras, unidade USB ou teclado. Consulte Figura 1 na página 70. O comprimento máximo de um cabo USB conectado é de 3 m (9,8 pés). Como uma alternativa à tela sensível ao toque, use um teclado para inserir texto nas caixas de texto da tela (por exemplo, senhas e identificações da amostra).
  • Page 73 Tabela 1 Ícones do menu da barra lateral Ícone Descrição Faz login ou logout de um operador. Para fazer login, selecione uma identificação do operador e, em seguida, pressione Login. Para fazer logout, pressione Logout. Observação: Quando um operador está com login ativo, o ícone Login muda para o ícone selecionado Login para a identificação do operador (por exemplo, peixe, borboleta ou bola de futebol) e o texto "Login"...
  • Page 74 Consulte as etapas ilustradas a seguir para alimentar e iniciar o instrumento. O autoteste iniciará. Operação Definir as configurações do instrumento 1. Pressione , depois pressione Configuração. 2. Selecione uma opção. Opção Descrição Local Define o nome do local do instrumento. A localização é enviada com as medições para a unidade USB.
  • Page 75 Ajustar as configurações de medição Selecione o modo de leitura, as unidades de medição, as configurações de registro de dados, e outros. 1. Na tela de leitura principal, pressione Opções>Configuração de leitura. 2. Selecione uma opção. Opção Descrição Leitura Define o modo de leitura como individual, contínua ou modo RST. Individual (padrão)—A Modo medição para quando a leitura estiver estável.
  • Page 76 6. Pressione Nível de Segurança e, em seguida, selecione o nível de segurança para a identificação do operador. • Des.—O operador não pode alterar as configurações nem fazer as tarefas das configurações de Segurança que tenham nível de segurança de uma chave ou duas chaves. •...
  • Page 77 Calibre o turbidímetro pelo menos a cada 3 meses ou conforme especificado pela autoridade reguladora quando os dados forem usados para relatórios ISO 7027. Observação: Resultados desconhecidos podem ocorrer se forem usados padrões diferentes dos pontos de calibração recomendados. Os pontos de calibração recomendados (< 0,1, 20, 200, 1000, 4000 e 7500 NTU) fornecem a melhor precisão de calibração.
  • Page 78 Opção Descrição EU Pharma (0–30 NTU) Calibração completa (<0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU Calibração O usuário pode digitar uma calibração personalizada para turbidez. O usuário personalizada seleciona o número de padrões de calibração e o valor de cada padrão de calibração.
  • Page 79 Procedimento de calibração StablCal 1. Pressionar Login e 2. Pressione Login e 3. Pressione 4. Obtenha o padrão selecione a ID do insira a senha. Calibração. Os valores de StablCal que é operador aplicável. Se Pressione OK. padrão para a curva de exibido na tela.
  • Page 80 9. Pressione Ler. 10. Abra a tampa e 11. Execute as etapas 12. Se Verificar após Aguarde 1 minuto até retire o frasco do 4–10 para os outros Cal estiver definido que o instrumento suporte da cubeta de frascos de StablCal (do como ligado, o valor do conclua a medição.
  • Page 81 5. Aplique uma 6. Use o pano de 7. Coloque o frasco no 8. Pressione Ler. O pequena gota de óleo lubrificação para aplicar suporte da cubeta de valor e o status de de silicone desde a o óleo igualmente à amostragem com o aprovado ou falha são parte superior até...
  • Page 82 Procedimento de medição de turbidez Para incluir uma ID do operador e ID da amostra com os dados de medição, consulte Adicionar identificações da amostra na página 76 e Adicionar identificações do operador na página 75. 1. Pressionar Login e 2.
  • Page 83 9. Coloque a cubeta de 10. Pressione Ler (ou amostragem no suporte Concluído se estiver da cubeta de no modo contínuo). amostragem com o Aguarde até que o triângulo na cubeta de instrumento leia a amostragem alinhado amostra. com a marca de Observação: Se referência no suporte armazenamento...
  • Page 84 3. Vá para Configuração>Periféricos. O status da conexão mostra Conectado. Se o status mostrar Não conectado, certifique-se de usar os dispositivos recomendados. 4. Pressione Registro de dados e selecione o registro aplicável. 5. Para enviar apenas alguns dos dados, use as configurações de filtro ou selecione um único ponto de dados.
  • Page 85 Opção Descrição Backup do Armazenar - Salva um backup de todas as configurações e arquivos de registro Instrumento do instrumento em uma unidade flash USB. Restaurar — Copia as configurações do instrumento e arquivos de registro de uma unidade USB para o instrumento. Substitui todas as configurações do instrumento.
  • Page 86 Mensagem Solução Calibração/verificação Erro do instrumento Examine os padrões. Inicie a calibração ou verificação novamente. Se a calibração (ou verificação) não for bem-sucedida, entre em contato com o suporte técnico. O padrão não é estável. Use os padrões de calibração corretos. Inverta os padrões até que nenhuma bolha ou partícula grande apareça.
  • Page 87 Mensagem Solução Segurança Senha inválida Insira a senha correta. Se a senha tiver sido perdida, entre em contato com o suporte técnico. Envio de dados Conecte um dispositivo de Examine as conexões do dispositivo. Defina o Envio automático como recebimento. desligado.
  • Page 88 目录 第 88 第 95 规格 启动 第 89 第 96 基本信息 操作 第 93 第 103 安装 维护 用户界面及导航 第 94 故障排除 第 104 规格 产品规格如有变化,恕不另行通知。 规格 详细信息 测量方法 浊度测量 符合 ISO 7027、DIN EN 27027、DIN 38404 和 NFT 9033 规章...
  • Page 89 规格 详细信息 ±6% 1、 2、 3 示 值 误 差 分辨率 浊度:0.001 FNU/NTU/EBC 吸光度:0.001 Abs 透射度:0.1% T 读数的 ±1% 或 0.01 FNU/NTU,较大者为准(参考条件下) 重复性 响应时间 信号平均关闭:6.8 秒 信号平均开启:14 秒(使用 10 个测量值计算平均值时) 稳定时间 即刻 ™ 读数模式 单个,连续,快速稳定浊度 ,信号平均开启或关闭,光强配比开启或关闭 通信 用于 USB 闪存盘、外部打印机、键盘和条形码扫描仪的 2 个 USB-A 端口 接口...
  • Page 90 安全信息 注 意 对于误用和滥用造成的产品损坏,制造商概不负责,包括但不限于:直接、附带和间接的损坏,并且对于适用法律 允许的最大程度的损坏也不承担任何责任。用户唯一的责任是识别重大应用风险和安装适当的系统,以在设备可能 出现故障时保护整个操作过程。 请在拆开本设备包装、安装或使用本设备前,完整阅读本手册。特别要注意所有的危险警告和注意事 项。否则,可能会对操作者造成严重的人身伤害,或者对设备造成损坏。 确保设备提供的保护没有受损。请勿以本手册指定方式之外的其它方式使用或安装本设备。 危险信息使用 危 险 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。 警 告 表示潜在或非常危险的情形,如不避免,可能导致严重的人身伤亡。 警 告 表示潜在的危险情形,可能导致轻度或中度人身伤害。 注 意 表明如不加以避免则会导致仪器损坏的情况。需要特别强调的信息。 警告标签 请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。 如未遵照这些安全标签的指示操作,则可能造成人身伤害或仪 器损坏。 仪器上的符号在手册中通过警告说明参考。 本符号如果出现在仪器中,则表示参考说明手册中的操作和/或安全信息。 此标志指示存在可能造成眼部轻度损伤的光源。 请遵守此标志后面的所有信息,以避免可能造成的眼部 损伤。 标有此符号的电气设备在欧洲不能通过家庭或公共垃圾系统进行处理。 请将老旧或报废设备寄回至制造 商处进行处置,用户无需承担费用。 认证 EN 55011/CISPR 11 通知警告 本产品为 A 类产品。在室内环境中使用时,本产品可能造成无线电干扰,这种情况可能会要求用户采 取合适的防范措施。...
  • Page 91 A 급 기기 ( 업무용 방송통신기자재 ) 이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며 , 가정 외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다. 产品概述 警 告 火灾危险。此产品不得与易燃液体一同使用。 TL2360 实验室浊度计用于测量水样的散射光,以确定试样的浊度。在光强配比开启模式下,仪器会使 用角度不同的多个探测器以对各种干扰进行修正和增加测量范围。在光强配比关闭模式下,仪器使用 一个与光源呈 90 度角的探测器。用户可以定期校准仪器和验证校准情况。 用户界面为一个触摸显示屏。其 USB 端口可以连接打印机、USB 闪存盘或键盘。请参阅 1。带电 图...
  • Page 92 图 1 产品概述 1 试样槽盖 6 电源连接 2 触摸显示屏 7 USB 端口 3 试样容器架 8 电源按钮 4 灯罩 9 USB 端口 5 空气吹扫 产品组件 2。如有任何物品丢失或损坏,请立即联系制造商或销售代表。 确保已收到所有部件。 请参阅 图 中文...
  • Page 93 图 2 仪器部件 ® 1 硅油 6 StablCal 校准套件 2 油布 7 电源 3 TL2350 浊度计 8 电源线 4 1 英寸带盖试样容器 (30 mL)(6 个) 9 防尘盖 ® 5 Gelex 二级浊度标准化套件 安装 警 告 多种危险。只有合规的专业人员才能从事文档中本部分所述的任务。 本仪器的额定工作海拔最高为 3100 m (10,710 ft)。在高于 3100 m 的条件下使用本仪器会略微增大电 气绝缘失效的风险,从而可能导致触电危险。制造商建议,用户如有疑虑,请联系技术支持。...
  • Page 94 用户界面及导航 仪器屏幕是触摸屏。只能用清洁、干燥的指尖来操作触摸屏。请勿使用钢笔或铅笔的笔尖或其他锐利 物体点击屏幕进行选择,否则会损坏屏幕。 图 3 请参阅 了解主屏幕的概述。 图 3 屏幕概述 1 样品识别符和测量编号 7 向上/向下导航箭头 2 用户说明 8 侧栏菜单(请参阅 1) 表 3 说明 9 时间和日期 4 浊度值、单位和读数模式 10 选项按钮 5 警告或错误消息 11 读数按钮 6 校准状态图标和校准曲线 12 主页/仪器信息按钮 表 1 侧栏菜单图标 图标 说明...
  • Page 95 表 1 侧栏菜单图标 (续) 图标 说明 开始验证。 验证 第 102。 显示读取日志、校准日志和验证日志。请参阅 显示记录的数据 数据日志 第 96。 配置仪器设置。请参阅 配置仪器设置 设置 显示固件信息、仪器备份、仪器更新、信号信息和原厂服务数据。 诊断 设置定时器时间。 定时器 启动 警 告 红外线危险。仪器产生的红外线可能会损伤眼睛。仪器中的红外线光源仅在试样容器盖关闭后才会通电。 请参阅下面的图示步骤为仪器连接电源并启动仪器。自我检测将开始。 中文 95...
  • Page 96 操作 配置仪器设置 1. 按 ,然后按设置。 2. 请选择一个选项。 选项 说明 设置仪器的位置名称。该位置会与测量值一同发送至 USB 设备。位置不会保存到数据日志中。 位置 日期和时 设置日期格式、时间格式及日期和时间。输入当前日期和时间。日期格式——设置日期格式。选 项:dd-mm-yyyy(默认)、yyyy-mm-dd、dd-mm-yyyy 或 mm-dd-yyyy。时间格式——设置时间格 间 式。选项:12 或 24 小时(默认) 安全 在安全清单中为设置和任务启用或禁用密码保护功能。安全密码——设置或更改安全(管理员)密 码(最多 10 个字符)。密码区分大小写。安全清单——在安全清单中设置各个设置和任务的安全 等级。 • 关闭——所有操作者都可以更改设置或执行该任务。 • 单密钥——只有具有单密钥或双密钥安全等级的操作者才可以更改该设置或执行该任务。请参阅 添加操作者识别符 第 97。 • 双密钥——只有具有双密钥安全等级的操作者才可以更改该设置或执行该任务。 注: 只有按下 “ 关闭 ” 按钮,安全设置才会设置为开。 声音设置...
  • Page 97 添加操作者识别符 为将要测量样品的每一个人添加唯一的操作者识别符(最多 30 个)请为每一个操作者识别符选择一个 图标、操作者密码和安全等级。 1. 按下登录。 2. 按下选项>新建。 3. 输入新操作员 ID(最多 20 个字符),然后按 OK。 4. 按下向左和向右箭头选择该操作员识别符要使用的图标(例如:鱼、蝴蝶或者足球)。 5. 按下操作者密码,然后输入该操作者识别符要使用的密码。 注: 密码区分大小写。 6. 按下安全等级,然后选择该操作者识别符要使用的安全等级。 • 关——操作者不可以在安全等级为单密钥或双密钥的安全设置中更改设置,也不可以执行任何任 务。 • 单密钥——操作者可以在安全等级为关或单密钥的安全设置中更改所有设置和执行所有任务。 • 双密钥——操作者可以在安全设置中更改所有设置和执行所有任务。 注: 在可以选择安全等级之前,必须将安全设置设定为开。请参阅 配置仪器设置 第 96 。 7. 按下好>关闭。 8. 如需编辑操作者识别符,请选择操作者识别符,然后按下选项>编辑程序。 9.
  • Page 98 注: 如果使用不包括推荐校准点的标准溶液,则可能出现未知结果。推荐校准点( <0.1 、 20 、 200 、 1000 、 4000 和 7500 NTU )可提供最佳的校准精度。使用非 StablCal 标准溶液或用户自制的福尔马肼可能致使校准精度较低。如果 使用苯乙烯二乙烯苯共聚珠或其他悬浮液体,则制造商无法保证仪器的性能。 校准说明 • 确保仪器处在与使用时相同的环境条件中。 • 使用前确保标准溶液处在与仪器相同的环境温度下。 • 仅使用随附的硅油。此硅油的折射率与试样瓶相同,并能掩盖细微的玻璃差异和划痕。 • 将油布存放在塑料贮藏袋中,以保持油布清洁。 • 如果校准中断电,则新的校准数据会丢失,将使用上一次校准的数据。 • 在校准模式下,会开启自动量程和信号自动求平均值功能。校准完成后,所有操作模式将返回上次 的设置。 • 仪器会同时完成所有的浊度(浊度测量单位)校准工作。 • 在此过程中,还会同时测量并记录光强配比开启和光强配比关闭校准数据。 • 使用 1 FNU = 1 NTU 的转换系数计算 StablCal 标准溶液和福尔马肼标准溶液的 FNU 值。 配置校准设置...
  • Page 99 制备 StablCal 标准溶液 收到标准溶液后以及此后要定期: 1. 使用实验室玻璃清洗剂清洁 StablCal 试样瓶外表面。 2. 用蒸馏水或去离子水冲洗试样瓶。 3. 用无绒布擦干试样瓶。 注: 不得摇晃或倒置 < 0.1 NTU 的标准溶液。如果标准溶液已被混合或摇晃,则在使用前 15 分钟或更长时间内不得 移动试样瓶。 注: 不得将盖子从密封试样瓶上取下。 使用前,确保 StablCal 标准溶液处于与仪器相同的环境温度下(且不超过 40 °C (104 °F))。 使用前倒置标准溶液(< 0.1 NTU 的除外)。请参阅 StablCal 标准溶液附的用户说明。 StablCal 校准程序 1. 按下 登录,然后选择 2.
  • Page 100 9. 按读取。等候一分 10. 打开盖子,将试样 11. 对其他 StablCal 试 12. 如果校准后验证设 样瓶执行步骤 4-10(从 钟,直到仪器完成测 瓶从试样容器架中取 置为开启,还会显示验 量。 出。 最低到最高 NTU 标准溶 证标准值。按 读取 测量 验证标准溶液。 液)。完成后将显示测 得值。 13. 按 保存 以保存新校 准数据。 验证程序 使用验证程序定期测量同样的 Gelex 或 StablCal 试样瓶,以确定读数是否在可接受范围内。使用“验 证设置”菜单设置验证提醒。 1. 按下 登录,然后选择 2.
  • Page 101 5. 从试样瓶顶部滴入一 6. 使用油布将硅油均匀 7. 将试样瓶放入试样容 8. 按下读数。显示值和 小滴硅油,使之从顶部 地涂抹在试样瓶表面。 器架,试样瓶上的三角 通过或失败状态。数据 流到底部。 去除大部分油。确保试 形对齐试样容器架上的 将自动保存在仪器中。 样瓶处于几乎全干的状 参考标记。按下盖子将 态。 其关闭,直至听到咔嗒 声。 浊度测量 为获得精准的浊度读数,务必使用干净的试样容器并去除气泡。 测量说明 采用正确测量方法对于最大限度地减少仪器变化、杂散光和气泡所带来的影响十分重要。为获得精 确、可重复的测量结果: 仪器 • 测量时,确保将仪器放置在没有振动的静止、平整的表面上。 • 仪器会立刻进入稳定状态。无需预热。 • 测量、校准和验证时都务必关上试样槽盖。 • 如果仪器需要长时间存放(一个月以上),则需将试样容器从仪器中取出,然后关闭仪器。 • 保持试样槽盖关闭,防止灰尘和污垢进入。 试样容器 • 始终盖上试样容器的盖子,以防试样溅入仪器。 •...
  • Page 102 浊度测量步骤 如需将操作员 ID 和试样 ID 加入测量数据,请参阅 第 97 和 添加样品识别符 添加操作者识别符 第 97。 1. 按下 登录,然后选择 2. 按下 登录,然后输入 3. 按下试样 ID。请选择 4. 使用待测量溶液冲洗 需要的操作员 ID。 如果 合适的试样 ID,然后按 密码。按下好。 一个干净的空试样容器 两次,然后将溶液倒 无需登录,请转到步骤 下选择。显示屏会显示 掉。将试样加至试样容 选中的试样 ID。 3。 器的刻度处(约 30 mL),然后立即盖 上容器盖。...
  • Page 103 • 校准日志——显示校准历史。 • 验证日志——显示验证历史。 1. 按下 数据日志 并选中需要的数据日志。 2. 如需查看日志条目的详细信息,请选择该日志条目,然后按下显示详情。 注: 如需添加说明到日志条目,请按下说明图标。 3. 如仅需显示部分数据,请按下 筛选器,然后选择开启。此时将打开筛选器设置窗口。 4. 请选择一个选项。 选项 说明 时间间隔 仅选择在指定时间间隔内存储的数据。 操作员 ID 仅选择使用特定操作员 ID 存储的数据。 试样 ID 仅从使用特定试样 ID 存储的数据日志中选择数据。 发送数据至连接设备 仪器可发送数据至 USB 存储设备或打印机。为获得最佳效果,只能使用 USB 2.0 存储设备。仪器会 在设备上创建一个日志文件夹,并将数据存储为 .bmp、.csv 或 .xml 文件。 只能使用本手册扩充版中给出的打印机。...
  • Page 104 清洁溅出物 警 告 化学品暴露风险。请遵循地方、区域和国家法规处置化学品和废弃物。 1. 遵守所有与泄漏控制有关的设备安全协议。 2. 根据适用法规处理废液。 清洁仪器 使用湿布清洁仪器外部,然后擦干仪器。 仪器实用程序 1. 按主页查看仪器型号、版本、序列号和位置名称。 2. 按下诊断。 3. 选择一个选项。 选项 说明 原厂服务 仅限工厂/维修使用。 仪器备份 存储 — 将所有仪器设置和日志文件备份到 USB 闪存盘。恢复——将 USB 闪存盘上的仪器设置和 日志文件复制到仪器。覆盖所有仪器设置。 仪器更新 从 USB 闪存盘安装仪器更新文件。 服务时间 显示为上次服务和下次服务输入的日期。如果该项设为开,到服务时间时,显示屏上将显示一条服 务提示。 故障排除 信息 解决方案 启动...
  • Page 105 信息 解决方案 超出校准范围。 测得的浊度超出仪器的校准范围。请选择一个涵盖完整测量范围的校准曲线。请参考 配 第 98。 置校准设置 超出测量范围。 测得的浊度超出仪器的测量范围。 校准/验证 仪器错误 检查标准液。再次开始校准或验证。 如果校准(或验证)不成功,请联系技术支持部门。 标准液不稳定。 使用正确的校准标准液。来回倒置标准液,直到没有气泡或较大颗粒为止。 标准液浊度值超出测量 使用正确的校准标准液。来回倒置标准液。确保按照升序测量标准液。 范围。 标准液浊度值过低。 试样瓶盒中的校准标准液不正确。确保标准液未过期。 将正确的校准标准液放入试样瓶盒。务必来回倒置标准液。 标准液浊度值过高。 试样瓶盒中的校准标准液不正确。确保标准液未过期。 将正确的校准标准液放入试样瓶盒。 验证失败。 检查验证标准液。校准仪器。请参考 使用 StablCal 标准溶液校准浊度计 第 97。 如果校准后验证不成功,请联系技术支持部门。 仪器更新 从 USB 存储器复制数 删除 USB 闪存盘上占用过多空间的大文件。再次打开仪器更新程序。 据失败...
  • Page 106 信息 解决方案 确保日期和时间格式为 dd.mm.yyyy hh:mm。 无法读取采样日期。 仪器无法读取样品编号 请检查文本串。请参阅制造商网站上提供的扩展版用户手册。 确保日期和时间格式为 dd.mm.yyyy hh:mm。 问题/错误:日期不正确 可能的原因:错误的日 期格式 样品编号清单已满。数 删除不使用的样品编号。添加新样品编号。 据尚未添加. 中文...
  • Page 107 目次 仕様 ページの 107 スタートアップ ページの 114 ページの 108 ページの 115 総合情報 操作 ページの 112 ページの 123 設置 メンテナンス ページの 124 ユーザーインターフェースとナビゲーション トラブルシューティング ページの 113 仕様 この仕様は予告なく変更されることがあります。 項目 詳細 測定法 比濁法 ISO 7027、DIN EN 27027、DIN 38404、および NFT 9033 に適合 規制 ASTM D7315 - 静止モードで...
  • Page 108 項目 詳細 1、 2、 3 : 測定値の ±2% + 0.01 FNU (0 ~ 1000 FNU) 精度 : 測定値の ±2% + 0.01 NTU (0 ~ 1000 NTU)、 測定値の ±5% (1000–4000 NTU)、 測定 値の ±10% (4000 ~ 10,000 NTU) 吸光度: ±0.005 Abs (0 ~ 1 Abs @ 860 nm) 透過率: 0.12% T (10–100% T @ 860 nm) 分解能...
  • Page 109 安全情報 告 知 メーカーは、本製品の目的外使用または誤用に起因する直接損害、偶発的損害、結果的損害を含むあらゆる損害 に対して、適用法で認められている範囲で一切責任を負わないものとします。ユーザーは、適用に伴う危険性を 特定したり、装置が誤作動した場合にプロセスを保護するための適切な機構を設けることに関して、全責任を負 うものとします。 この機器の開梱、設定または操作を行う前に、このマニュアルをすべてよく読んでください。危険お よび注意の注意事項に注意を払ってください。これを怠ると、使用者が重傷を負う可能性、あるいは 機器が損傷を受ける可能性があります。 本装置に備わっている保護機能が故障していないことを確認します。本マニュアルで指定されてい る以外の方法で本装置を使用または設置しないでください。 危険情報の使用 危 険 回避しない場合、死亡または重傷を招く、潜在的な危険または危険が切迫している状態を示します。 警 告 回避しない場合、死亡または重傷を招く可能性がある、潜在的な危険または危険が切迫している状態を示します。 注 意 軽症を招く可能性のある潜在的に危険な状態を示します。 告 知 回避しない場合、装置の損傷を引き起こす可能性のある状況を示します。特に強調する必要がある情報。 使用上の注意ラベル 測定器上に貼付されたラベルや注意書きを全てお読みください。これを怠ると、 人身傷害や装置の損 傷につながるおそれがあります。測定器に記載されたシンボルは、 使用上の注意と共にマニュアルを 参照してください。 このシンボルが測定器に記載されている場合、操作上の指示マニュアル、または安全情報を参照して ください。 このシンボルは、軽微な眼に障害を引き起こす可能性がある光源が存在することを示します。眼の障 害を回避するように、このシンボルに伴われているすべてメッセージに従ってください。 このシンボルが付いている電気機器は、 ヨーロッパ域内または公共の廃棄処理システムで処分できま せん。古くなったり耐用年数を経た機器は、廃棄するためにメーカーに無償返却してください。 取得認証 EN 55011/CISPR 11 通知警告 これはクラス...
  • Page 110 이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며 , 가정 외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다. 製品の概要 注 意 火災の危険。本製品は、可燃性の液体を使用するように設計されていません。 TL2360 ラボ用濁度計は、水試料からの散乱光を測定して、試料の濁度値を決定します。レシオオン モードでは、本装置はさまざまな角度にある複数の検出器を使用して、干渉を補正したり測定範囲を 拡大します。レシオオフモードでは、本装置は光源から 90 度の角度にある 1 基の検出器を使用しま す。 ユーザーは本装置を校正し、定期的に校正を検証できます。 ユーザーインターフェースではタッチスクリーンディスプレイを利用します。プリンター、USB フ ラッシュドライブ、またはキーボードは USB ポートに接続できます。図...
  • Page 111 図 1 製品の概要 1 試料コンパートメントのふた 6 電源接続口 2 タッチスクリーンディスプレイ 7 USB ポート 3 試料セルホルダー 8 電源ボタン 4 ランプカバー 9 USB ポート 5 エアーパージ 製品コンポーネント すべての梱包品が揃っていることを確認します。図 2 を参照してください。品目が不足していたり 損傷している場合は、直ちに製造元または販売代理店にお問い合わせください。 日本語 111...
  • Page 112 図 2 梱包品 ® 1 シリコン オイル 6 StablCal 校正キット 2 オイルクロス 7 AC アダプタ 3 TL2360 濁度計 8 電源コード 4 キャップ付き 1 インチ試料セル (30 mL) (6x) 9 ダストカバー ® 5 Gelex 二次濁度標準化キット 設置 注 意 複合的な危険。本書のこのセクションに記載されている作業は、 必ず資格のある要員が行う必要があり ます。 本装置の定格高度は最大 3100 m です。本装置を 3100 m より高い高度で使用すると、電気絶縁機構...
  • Page 113 ユーザーインターフェースとナビゲーション 装置のディスプレイはタッチスクリーンです。タッチスクリーンの操作は、 清潔で乾燥した指先のみ で行ってください。画面で選択をする場合は、 ペンや鉛筆の先または尖ったものを使用しないでくだ さい。画面が損傷する場合があります。 ホーム画面の概要については、図 3 を参照してください。 図 3 ディスプレイの概要 1 サンプル ID と測定番号 7 上下ナビゲーション矢印 2 ユーザーのコメント 8 サイドバーメニュー (表 1 を参照) 3 説明 9 時刻と日付 4 濁度値、単位、および測定モード 10 [オプション] ボタン 5 警告またはエラーメッセージ 11 [測定] ボタン 6 校正状態アイコンと校正曲線 12 [Home/Instrument information (ホーム/装置情報)] ボタン...
  • Page 114 表 1 サイドバーメニューのアイコン (続き) アイコン 説明 検証を開始します。 検証 ページの 122 を参 測定ログ、校正ログ、および検証ログを表示します。記録済みデータの表示 照してください。 データログ ページの 115 を参照してください。 装置設定を構成します。装置設定の構成 セットアップ ファームウェア情報、装置のバックアップ、装置の更新、信号情報、および工場修理データを表 示します。 診断 タイマーを設定します。 タイマー スタートアップ 注 意 赤外線の危険。本装置から発生する赤外線は、目を損傷させる可能性があります。本装置の赤外線源に電力が供 給されるのは、試料セルカバーが閉じられているときだけです。 図を参照して電源を接続し、本装置を起動します。自己診断が開始されます。 日本語...
  • Page 115 操作 装置設定の構成 を押して、[Setup (セットアップ)] を押します。 2. オプションを選択します。 オプショ 説明 ン 装置の場所の名前を設定します。場所は測定値とともに USB ドライブに送られます。場所はデー 場所 タログに保存されません。 日付と時 日付の形式、時刻の形式、および日付と時刻を設定します。現在の日付と時刻を入力します。[日 付形式] — 日付の形式を設定します。オプション: dd-mm-yyyy (デフォルト)、yyyy-mm-dd、dd- 刻 mm-yyyy、 または mm-dd-yyyy。[Time Format (時間形式)] — 時刻の形式を設定します。オプショ ン: 12 または 24 時間 (デフォルト)。 セキュリ セキュリティリストの設定およびタスクに対するパスワード保護を有効または無効にします。[セ ティ キュリティパスワード] — セキュリティ (管理者) パスワード (最大 10 文字) を設定または変更し ます。パスワードでは大文字と小文字を区別します。[セキュリティリスト] —...
  • Page 116 オプシ 説明 ョン レシオモードをオン (デフォルト) またはオフに設定します。オフに設定すると、測定ウィンドウに 比率 インジケーターが表示されます。 注 : レシオオフモードが有効なのは、濁度測定値が 40 NTU 未満の場合だけです。 気泡除去をオン (デフォルト) またはオフにします。オンに設定すると、サンプル内の気泡に起因す 気泡除 去 る高濁度の測定値は、表示またはデータログに保存されません。 データ データログの設定を構成します。[自動保管] — 測定データが測定ログに自動的に記録されます。デ ログの フォルト: オン。[Auto Store (自動保存)] がオフの場合は、 [Options (オプション)]>[Store (保存)] を押 して、測定値をデータログに手動で保存します。[Send Data Format (データ送信フォーマット)] — 設定 外部デバイスに送信される測定データの出力フォーマット...
  • Page 117 1. [サンプル ID] を押します。 2. [オプション]>[新規] を押します。 3. 新しいサンプル ID (最大 20 文字) を入力します。 4. OK を押します。 5. オプションを選択します。 オプショ 説明 ン サンプリング日時をサンプル ID に追加します (オプション)。各サンプル ID に入力された日付と 日時の追 時間は [サンプル ID] メニューに表示されます。 加 追加番号 測定番号をサンプル ID に追加します (オプション)。測定番号 (0 ~ 999) に使用する最初の番号を 選択します。...
  • Page 118 1. [Calibration (校正)] を押します。 2. [Options (オプション)]>[Calibration Setup (校正のセットアップ)] を押します。 3. 校正曲線の範囲と校正標準液の種類を選択します。 オプション 説明 StablCal RapidCal 20-NTU StablCal 標準液 (デフォルト) で校正します。 (0 ~ 40 NTU) 注 : 本装置の暗電流は校正曲線のゼロ点として使用されます。校正曲線は 0 ~ 40 NTU では線形であるため、低濁度の測定値は非常に正確です。 StablCal (0 ~ 10000 StablCal による幅広い校正 (<0.1 NTU、20 NTU、200 NTU、1000 NTU、4000 NTU、 NTU) 7500 NTU)。...
  • Page 119 StablCal 校正手順 1. [Login (ログイン)] 2. [Login (ログイン)] 3. [Calibration (校正)] 4. ディスプレイに表示 される StablCal 標準を を押して、 該当するオペ を押して、 パスワードを を押します。選択した レータ ID を選択しま 入力します。[OK (OK)] 校正曲線の標準値 (およ 取得します。柔らかい び検証標準、 [Verify after す。 ログインしない場 を押します。 毛羽立たない布でバイ Cal (校正後の検証)] が アルを掃除して、 ウォー 合は、手順...
  • Page 120 13. [Store (保存)] を押 して、 新しい校正データ を保存します。 検証手順 検証手順に従って、同じ Gelex または StablCal バイアルを定期的に測定し、測定値が許容範囲内で あるか判断します。[Verification Setup (検証設定)] メニューを使用して、 検証アラームを設定します。 1. [Login (ログイン)] 2. [Login (ログイン)] 3. [Verification (検証)] 4. 柔らかい毛羽立たな い布で Gelex バイアル を押して、 該当するオペ を押して、 パスワードを を押します。検証標準 レータ ID を選択しま 入力します。[OK (OK)] 液の値が表示されます。...
  • Page 121 測定の注意事項 装置の変動、迷光、および気泡の影響を最小化する上で、適切な測定技術は重要です。正確で繰り返 し可能な測定のために: 装置 • 本装置が水平で静止した面上にあり、測定中に振動がないようにします。 • 装置がすぐに安定します。ウォームアップ時間は必要ありません。 • 測定、校正、および検証中は、試料コンパートメントのふたを必ず閉じます。 • 装置を長期間 (1 か月超) 保管する場合は、本装置から試料セルを取り外してオフにします。 • ちりやごみが入らないように、試料コンパートメントのふたを閉じた状態にしておきます。 試料セル • 試料が本装置に流入するのを防ぐために、試料セルに必ずキャップを取り付けます。 • 必ず汚れていない試料セルを良好な条件で使用します。セルが汚れたり、傷がついていたり、損傷 していると、測定値が不正確になる可能性があります。 • 常温の試料で試料セルに「くもり」が発生しないようにします。 • 試料セルは、蒸留水または脱イオン水を充填し、キャップをしっかり取り付けて保管します。 • 精度を発揮するように、測定ごとの単一試料セルまたはフローセルを使用します。 注 : 別の方法として、対応する試料セルを測定に使用できますが、 単一のインデックス付き試料セルまたはフローセ ルと同等の確度または精度はありません。対応する試料セルを使用する場合は、試料セルの方向マークと試料セル ホルダーの基準マークを合わせます。 測定 • 温度変化や沈降を防ぐために、試料をすぐに測定します。測定を行う前に、必ず試料全体が均一に なるようにします。 • できれば試料を希釈しないようにします。 •...
  • Page 122 5. 柔らかい毛羽立たな 6. 試料セルの上部から 7. 付属のオイルクロス 8. 試料セルを優しくゆ い布で試料セルを掃除 底部まで少量のシリコ を使用して、 試料セルの っくりと反転攪拌して、 して、 ウォータースポッ ンオイルを塗布します。 表面にオイルを均等に 試料を十分に攪拌しま トや指紋を取り除きま 塗布します。余分なオ す。気泡が生じないよ す。 イルを取り除きます。 うに注意してください。 試料セルがほとんど乾 燥していることを確認 します。 9. 試料セルの三角マー 10. [Read (測定)] (また クと試料セルホルダー は連続モードの場合は の基準マークを合わせ [Done (完了)]) を押し て、 試料セルを試料セル ます。本装置が試料を...
  • Page 123 オプション 説明 オペレータ ID 特定の オペレータ ID で保存されたデータのみを選択します。 サンプル ID 測定ログから特定の サンプル ID で保存されたデータのみを選択します。 接続機器にデータを送信 本装置は USB メモリデバイスまたはプリンターにデータを送信できます。最良の結果を得るには、 USB 2.0 メモリデバイスのみを使用します。本装置はデバイス上にロガーフォルダーを作成し、 デー タを .bmp、.csv、または .xml ファイルで保存します。 本書の拡張バージョンに示されているプリンターのみを使用します。 1. USB メモリデバイスまたはケーブルを本装置の USB ポートに接続します。 2. 該当する場合は、ケーブルのもう一方の端をプリンターに接続します。 3. [Setup (セットアップ)]>[Peripherals (周辺機器)] を選択します。接続状態に [Connected (接続 済み)] と表示されます。状態に...
  • Page 124 装置の洗浄 湿った布で装置の外側を洗浄してから、装置を拭いて乾燥させます。 装置のユーティリティ 1. [Home (ホーム)] を押して、装置モデル、バージョン、シリアル番号、および場所の名前を確認し ます。 2. [Diagnostics (診断)] を押します。 3. オプションを選択します。 オプション 説明 ファクトリサー ファクトリ/サービス専用。 ビス [Store (保存)] — すべての装置設定およびログファイルのバックアップを USB フラッシュ 装置のバックア ップ ドライブに保存します。[Restore (リストア)] — 装置設定およびログファイルを USB フラ ッシュドライブから装置にコピーします。すべての装置設定を上書きします。 装置の更新 装置の更新プログラムを USB フラッシュドライブから装置にインストールします。 サービス時間 前回のサービス日と次回のサービス日に入力された日付を表示します。オンに設定した場 合、サービス期限になると、サービスアラームがディスプレイに表示されます。...
  • Page 125 メッセージ 対処方法 測定範囲を超えていま 測定された濁度が本装置の測定範囲を超えています。 す。 校正/検証 装置エラー 標準液を検査します。校正または検証を再開します。 校正 (または検証) に成功しない場合は、技術サポートにお問い合わせください。 標準液が安定しません。 正しい校正標準液を使用します。気泡や大きい粒子がなくなるまで、 標準液を反転攪拌 します。 標準液の値が測定範囲 正しい校正標準液を使用します。標準液を反転攪拌します。標準液は必ず昇順で測定 外です。 します。 標準液の値が低すぎま 不適切な校正標準液が測定部にあります。標準液が期限切れになっていないか確認し す。 ます。 正しい校正標準液を測定部に入れます。標準液を必ず反転攪拌します。 標準液の値が高すぎま 不適切な校正標準液が測定部にあります。標準液が期限切れになっていないか確認し す。 ます。 正しい校正標準液を測定部に入れます。 検証に失敗しました。 検証標準液を検査します。本装置を校正します。StablCal 標準液による濁度計の校正 ページの 117 を参照してください。 校正後の検証に成功しない場合は、技術サポートにお問い合わせください。 装置の更新 USB メモリーからコピ 領域を使いすぎる大きなファイルを USB フラッシュドライブから削除します。装置 ーできませんでした...
  • Page 126 メッセージ 対処方法 セキュリティ 無効なパスワードです 正しいパスワードを入力してください。パスワードを喪失した場合は、 技術サポートに お問い合わせください。 データ送信 デバイスの接続を検査します。[Auto Send (自動送信)] 受信デバイスを接続し 設定をオフにします。測定設定 ます。 ページの 115 を参照してください。 の構成 リストからサンプル ID を追加 USB フラッシュドライブにサンプル ID が見つかりませんでした。 有効なデータが見つか りません 日付と時刻の表示形式が dd.mm.yyyy hh:mm であることを確認します。 サンプリング日付を読 み取れません。 本装置がサンプル ID を テキスト文字列を検査します。製造元 Web サイトで拡張取扱説明書を参照してくだ 読み取れません。 さい。...
  • Page 127 목차 사양 페이지의 127 시작 페이지의 134 페이지의 128 페이지의 135 일반 정보 작동 페이지의 132 페이지의 143 설치 유지 보수 페이지의 133 페이지의 144 사용자 인터페이스 및 탐색 문제 해결 사양 사양은 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다. 사양 세부...
  • Page 128 사양 세부 사항 1, 2, 3 : 판독값의 ±2% 및 0.01 FNU(0–1000 FNU 범위) 정확도 : 판독값의 ±2% 및 0.01 NTU(0–1000 NTU 범위), 판독값의 ±5%(1000–4000 NTU 범위), 판 독값의 ±10%(4000–10,000 NTU 범위) 흡광도: 0–1 Abs 의 ±0.005 Abs(860 nm 파장) 투과율: 10–100% T 의...
  • Page 129 안전 정보 주 의 사 항 제조사는 본 제품의 잘못된 적용 또는 잘못된 사용으로 인한 직접, 우발적 또는 간접적 손해에 국한하지 않는 모든 손해에 대한 어떠한 책임도 지지않으며, 관계 법령이 최대한 허용하는 손해에 관한 면책이 있습니다. 사용자는 사 용상 중대한 위험을 인지하고 장비 오작동이 발생할 경우에 대비하여 적절한 보호 장치를 설치하여야 합니다. 장치...
  • Page 130 주 의 화재 위험. 본 제품은 가연성 약체류와 사용을 금합니다. TL2360 실험실용 탁도계는 용수 샘플에서 산란광을 측정하여 샘플의 탁도 값을 결정합니다. 비율 켜 짐 모드에서 기기는 간섭을 수정하고 측정 범위를 확대하기 위해 다른 각도로 여러 개의 탐지기를 사 용합니다. 비율 꺼짐 모드에서 기기는 광원에서 90 도 각도로 한 개의 탐지기를 사용합니다. 사용자는...
  • Page 131 그림 1 제품 개요 1 샘플 구역 뚜껑 6 전원 연결 2 터치 스크린 디스플레이 7 USB 포트 3 샘플 셀 홀더 8 전원 버튼 4 램프 덮개 9 USB 포트 5 공기 정화 제품 구성 부품 그림 2 모든 구성품을 수령했는지 확인하십시오. 을...
  • Page 132 ® 1 실리콘 오일 6 StablCal 교정 키트 2 오일 도포용 헝겊 7 전원 공급 장치 3 TL2360 탁도계 8 전원 코드 4 1 인치 샘플 셀(30 mL) 및 마개(6 개) 9 먼지 덮개 ® 5 Gelex 보조 탁도 표준화 키트...
  • Page 133 사용자 인터페이스 및 탐색 기기 디스플레이는 터치 스크린입니다. 오직 깨끗하고 물기가 없는 손가락으로만 터치 스크린의 기능 을 이용하십시오. 펜이나 연필 또는 다른 날카로운 물체를 필기 도구로 사용하여 디스플레이에서 선택 을 하면 디스플레이가 손상될 수 있습니다. 홈 화면에 대한 개요는 그림 3 을...
  • Page 134 표 1 사이드바 메뉴 아이콘 (계속) 아이콘 설명 확인을 시작합니다. 확인 페이지의 142 을 참조하십시 판독 로그와 교정 로그, 확인 로그를 표시합니다. 기록된 데이터 표시 오. 데이터 로그 페이지의 135 을 참조하십시오. 기기 설정을 구성합니다. 기기 설정 구성 설정 펌웨어 정보, 기기 백업, 기기 업데이트, 신호 정보 및 공장 서비스 데이터를 표시합니다. 진단...
  • Page 135 작동 기기 설정 구성 을 누른 다음 설정을 누릅니다. 2. 옵션을 선택합니다. 옵션 설명 기기의 위치 이름을 설정합니다. 위치는 측정값과 함께 USB 드라이브로 전송됩니다. 위치는 데이터 위치 로그에 저장되지 않습니다. 날짜 및 날짜 형식, 시간 형식 및 날짜와 시간을 설정합니다. 현재 날짜 및 시간을 입력합니다. 날짜 형식-날짜 형식을...
  • Page 136 옵션 설명 거품 거품 제거를 설정(기본값) 또는 해제로 설정합니다. 설정으로 설정된 경우, 샘플의 거품으로 인한 높 제거 은 탁도계 판독값이 나타나거나 데이터 로그에 저장되지 않습니다. 데이터 데이터 로그 설정을 설정합니다. 자동 저장—측정 데이터는 자동으로 판독 로그에 기록됩니다. 기본 로그 값: 켜짐. 자동 저장이 꺼진 경우, 옵션>저장을 눌러 직접 데이터 로그에 판독값을 저장합니다. 데이터 설정...
  • Page 137 옵션 설명 샘플 ID 에 측정 번호를 추가합니다.(옵션) 측정 번호에 사용되는 첫 번째 숫자(0~999)를 선택합 번호 추가 니다. 측정 번호가 홈 디스플레이의 샘플 ID 뒤의 삽입어구에 나타납니다. 사용자 인터페이스 및 탐색 페이지의 133 을 참조하십시오. 색상 추가 색상이 적용된 원을 샘플 ID 아이콘에 추가합니다(옵션). 샘플 ID 아이콘이 홈 디스플레이에서 샘플...
  • Page 138 옵션 설명 Formazin 20-NTU 포마진 표준용액을 사용한 교정입니다. RapidCal(0–40 NTU) 참고 : 기기의 암전류는 교정 곡선의 0( 영 ) 점으로 사용됩니다 . 교정 곡선은 0-40 범위 내에서 선형이므로 , 낮은 탁도 측정값이 매우 정확합니다 . 포마진(0–10000 NTU) 포마진을 사용한 전범위 교정(20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU, 4000 NTU, 7500 NTU 및...
  • Page 139 StablCal 교정 절차 1. Login(로그인)을 누 2. Login(로그인)을 누 3. 교정을 누릅니다. 선 4. 디스플레이에 표시되 르고 해당 작업자 ID 를 는 StablCal 표준용액을 른 후 암호를 입력합니 택된 교정 곡선의 표준 선택합니다. 로그인이 다. 확인을 누릅니다. 값이 디스플레이에 표시 사용합니다.
  • Page 140 13. 저장을 눌러 새 교 정 데이터를 저장합니 다. 확인 절차 확인 절차를 사용하여 정기적으로 동일한 Gelex 또는 StablCal 유리병을 측정하여 판독값이 허용 범위 내에 유지하는지를 결정합니다. Verification Setup(확인 설정) 메뉴를 사용하여 확인 알림을 설정하십 시오. 1. Login(로그인)을 누 2. Login(로그인)을 누 3.
  • Page 141 기기 • 기기는 평평하고 고정된 표면 위에 놓아 측정하는 동안 진동이 없도록 해야 합니다. • 기기는 즉시 안정화되며, 예열 시간이 필요 없습니다. • 기기를 측정, 교정, 확인하는 동안 샘플 구역 뚜껑을 항상 닫습니다. • 한 달 이상 오랫동안 기기를 보관할 때는 기기에서 샘플 셀을 꺼내고 기기의 전원을 끕니다. •...
  • Page 142 5. 부드럽고 보풀이 없 6. 샘플 셀 위쪽에서 아 7. 제공된 오일 도포용 8. 샘플 셀을 주의해서 는 헝겊으로 샘플 셀을 래쪽으로 실리콘 오일 헝겊을 사용하여 샘플 천천히 뒤집어 샘플을 닦아 물자국과 지문을 한 방울을 떨어뜨립니 셀 표면에 오일을 고르 완전히...
  • Page 143 옵션 설명 작업자 ID 특정 작업자 ID 별로 저장된 데이터만 선택합니다. 샘플 ID 특정 샘플 ID 로 저장된 판독 로그의 데이터만 선택합니다. 연결된 장치에 데이터 보내기 기기는 USB 메모리 장치 또는 프린터로 데이터를 전송할 수 있습니다. 최상의 결과를 얻으려면 USB 2.0 메모리...
  • Page 144 기기 유틸리티 1. 홈을 눌러 기기 모델과 버전, 일련 번호, 위치 이름을 확인합니다. 2. 진단을 누릅니다. 3. 옵션을 선택합니다. 옵션 설명 공장 서비스 공장/서비스 전용. 기기 백업 저장—USB 플래시 드라이브에 모든 기기 설정과 로그 파일에 대한 백업을 저장합니다. 복원— USB 플래시 드라이브에서 기기로 모든 기기 설정과 로그 파일을 복사합니다. 모든 기기 설정 을...
  • Page 145 메시지 해결책 표준이 안정적이지 않 올바른 교정 표준용액을 사용합니다. 기포 또는 대형 입자가 보이지 않을 때까지 표준용 습니다. 액을 거꾸로 뒤집습니다. 표준 값이 측정 범위 밖 올바른 교정 표준용액을 사용합니다. 표준용액을 거꾸로 뒤집습니다. 표준이 오름차순으 에 있습니다. 로 측정되는지 확인합니다. 표준...
  • Page 146 메시지 해결책 데이터 보내기 장치 연결을 검사합니다. Auto Send(자동 전송) 설정을 꺼짐으로 지정합니다. 수신 장치를 연결합니 측정 설정 페이지의 135 을 참조하십시오. 다. 구성 목록에서 샘플 ID 추가 USB 플래시 드라이브에서 샘플 ID 파일을 찾을 수 없습니다. 유효한 데이터를 찾을 수...
  • Page 147 สารบั ญ รายละเอี ย ดทางเทคนิ ค ในหน้ า การเริ ่ ม ทำงาน ในหน้ า ข้ อ มู ล ทั ่ ว ไป ในหน้ า การทำงาน ในหน้ า การติ ด ตั ้ ง ในหน้ า การดู แ ลรั ก ษา ในหน้ า อิ...
  • Page 148 รายละเอี ย ดทางเทคนิ ค รายละเอี ย ด ช่ ว งของการวั ด เปิ ด FNU ( Ratio): 0–1000 ปิ ด FNU ( Ratio): 0–40 เปิ ด ทศนิ ย มอั ต โนมั ต ิ NTU ( Ratio): 0–10,000 ปิ ด NTU ( Ratio): 0–40 เปิ...
  • Page 149 รายละเอี ย ดทางเทคนิ ค รายละเอี ย ด การรั บ รอง CE, KC, RCM การรั บ ประกั น ปี สหภาพยุ โ รป ปี ข้ อ มู ล ทั ่ ว ไป ผู ้ ผ ลิ ต ไม่ ม ี ส ่ ว นรั บ ผิ ด ชอบใด ๆ ต่ อ ความเสี ย หายโดยตรง โดยอ้ อ ม ความเสี ย พิ เ ศษ ความเสี ย หายจากอุ บ ั ต ิ ก ารณ์ ห รื อ ความเสี ย หายอั น เป็ น ผลต่ อ เนื...
  • Page 150 ฉลากระบุ ข ้ อ ควรระวั ง อ่ า นฉลากและป้ า ยระบุ ท ั ้ ง หมดที ่ จ ั ด มาพร้ อ มกั บ อุ ป กรณ์ อาจเกิ ด การบาดเจ็ บ หรื อ ความเสี ย หายต่ อ อุ ป กรณ์ ห ากไม่ ป ฏิ บ ั ต ิ ต าม คู ่ ม ื อ อ้ า งอิ ง สั...
  • Page 151 เครื ่ อ งวั ด ความขุ ่ น สำหรั บ ห้ อ งปฏิ บ ั ต ิ ก ารรุ ่ น จะตรวจวั ด แสงที ่ ก ระเจิ ง ออกมาจากตั ว อย่ า งน้ ำ เพื ่ อ หาค่ า ความขุ ่ น ของตั ว อย่ า ง ใน TL2360 โหมดเปิ ด...
  • Page 152 ผ้ า เช็ ด น้ ำ มั น อุ ป กรณ์ จ ่ า ยไฟ เครื ่ อ งวั ด ความขุ ่ น รุ ่ น สายไฟ TL2360 เซลล์ ใ ส่ ต ั ว อย่ า งขนาด นิ ้ ว มล...
  • Page 153 อิ น เทอร์ เ ฟซผู ้ ใ ช้ แ ละโครงสร้ า งเมนู จอแสดงผลของอุ ป กรณ์ เ ป็ น หน้ า จอสั ม ผั ส ใช้ ป ลายนิ ้ ว ที ่ แ ห้ ง สะอาดสั ่ ง งานฟั ง ก์ ช ั น ต่ า งๆ บนหน้ า จอสั ม ผั ส โปรดอย่ า ใช้ ป ลายด้ า นที ่ ใ ช้ เ ขี ย น ของดิ...
  • Page 154 ตาราง ไอคอนของเมนู แ ถบด้ า นข้ า ง ต่ อ ไอคอน คำอธิ บ าย เริ ่ ม การยื น ยั น การยื น ยั น Verification ( แสดงบั น ทึ ก การอ่ า นค่ า บั น ทึ ก สอบ และบั น ทึ ก ยื น ยั น โปรดดู ร ายละเอี ย ดใน การแสดงข้...
  • Page 155 การทำงาน การกำหนดการตั ้ ง ค่ า ค่ า อุ ป กรณ์ กด จากนั ้ น กด ตั ้ ง ค่ า Setup ( เลื อ กตั ว เลื อ ก ตั ว เลื อ ก คำอธิ บ าย สถานที ่ ต ั ้ ง กำหนดชื...
  • Page 156 ตั ว เลื อ ก คำอธิ บ าย กำหนดการปฏิ เ สธฟองให้ เ ป็ น เปิ ด ค่ า เริ ่ ม ต้ น หรื อ ปิ ด Bubble ปฏิ เ สธ Reject ( ฟอง กำหนดค่ า บั น ทึ ก ข้ อ มู ล จั...
  • Page 157 เลื อ กตั ว เลื อ ก ตั ว เลื อ ก คำอธิ บ าย เพิ ่ ม เพิ ่ ม วั น ที ่ แ ละเวลาที ่ ม ี ก ารเก็ บ ข้ อ มู ล ตั ว อย่ า งน้ ำ ของ ตั...
  • Page 158 ตั ว เลื อ ก คำอธิ บ าย การสอบเที ย บด้ ว ยมาตรฐาน ที ่ Formazin RapidCal Formazin 20-NTU บั น ทึ ก กระแสมื ด ในอุ ป กรณ์ จ ะใช้ เ ป็ น จุ ด ศู น ย์ ข องโค้ ง สอบเที ย บ โค้ ง สอบเที ย บมี ล ั ก ษณะเป็ น เส้ น ตรงจาก (0–40 NTU) ดั...
  • Page 159 ขั ้ น ตอนการสอบเที ย บ StablCal ล็ อ กอิ น ล็ อ กอิ น การ กด และ กด และ กด เตรี ย มมาตรฐาน Login ( Login ( Calibration ( StablCal ตกลง สอบเที ย บ เลื อ ก ผู ้ ป้...
  • Page 160 กด จั ด เก็ บ เพื ่ อ Store ( บั น ทึ ก ข้ อ มู ล การสอบเที ย บใหม่ น ี ้ ขั ้ น ตอนการยื น ยั น ใช้ ข ั ้ น ตอนการยื น ยั น ในการตรวจวั ด ขวด หรื...
  • Page 161 เครื ่ อ งมื อ อุ ป กรณ์ ต ้ อ งตั ้ ง อยู ่ ก ั บ ที ่ บ นพื ้ น ผิ ว ที ่ ร าบเรี ย บ ไม่ ไ ด้ ร ั บ แรงสั ่ น สะเทื อ นระหว่ า งการตรวจวั ด •...
  • Page 162 ทำความสะอาดเซลล์ ใ ส่ หยดน้ ำ มั น ซิ ล ิ โ คนเล็ ก น้ อ ยที ่ ใช้ ผ ้ า เช็ ด น้ ำ มั น ที ่ ใ ห้ ม าเกลี ่ ย ค่ อ ยๆ คว่ ำ เซลล์ ใ ส่ ต ั ว อย่ า ง ตั...
  • Page 163 การส่ ง ข้ อ มู ล ไปยั ง อุ ป กรณ์ ท ี ่ เ ชื ่ อ มต่ อ อุ ป กรณ์ ส ามารถส่ ง ข้ อ มู ล ไปยั ง อุ ป กรณ์ ห น่ ว ยความจำ หรื อ เครื ่ อ งพิ ม พ์ ไ ด้ เพื ่ อ ผลลั พ ธ์ ท ี ่ ด ี ท ี ่ ส ุ ด โปรดใช้ อ ุ ป กรณ์ ห น่ ว ยความจำ เท่...
  • Page 164 ยู ท ิ ล ิ ต ี ข องอุ ป กรณ์ หน้ า หลั ก กด เพื ่ อ ดู ร ุ ่ น เวอร์ ช ั น หมายเลขซี เ รี ย ล และชื ่ อ สถานที ่ ต ั ้ ง ของอุ ป กรณ์ Home ( กด...
  • Page 165 ข้ อ ความ แนวทางแก้ ไ ขปั ญ หา The measurement range is exceeded. ความขุ ่ น ที ่ ต รวจวั ด ได้ ม ากกว่ า ช่ ว งการตรวจวั ด ของอุ ป กรณ์ เกิ น ช่ ว งการตรวจวั ด การสอบเที ย บ การยื...
  • Page 166 ข้ อ ความ แนวทางแก้ ไ ขปั ญ หา เรี ย กคื น การสำรองข้ อ มู ล ไม่ ม ี No instrument backup is available. ( ต่ อ แฟลชไดรฟ์ กั บ อุ ป กรณ์ ตรวจสอบว่ า มี ร ะบบไฟล์ ติ ด ตั ้ ง อยู ่ บ นแฟลชไดรฟ์ "FAT32"...
  • Page 168 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2016. All rights reserved. Printed in U.S.A.