Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3
DOC022.98.80534
TL2310
07/2016, Edition 2
Basic User Manual
Basis-Bedienungsanleitung
Manuale di base per l'utente
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Manual básico do utilizador
Základní návod k použití
Basisgebruikershandleiding
Grundlæggende brugerhåndbog
Podstawowa instrukcja obsługi
Grundläggande bruksanvisning
Peruskäyttöohje
Основно ръководство за потребителя
Alapvető felhasználói útmutató
Manual de utilizare de bază
Bendroji naudotojo instrukcija
Начальное руководство пользователя
Temel Kullanım Kılavuzu
Základný návod na použitie
Osnovni uporabniški priročnik
Osnovni korisnički priručnik
Βασικό εγχειρίδιο χρήσης
Kokkuvõtlik kasutusjuhend

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hach TL2310

  • Page 1 DOC022.98.80534 TL2310 07/2016, Edition 2 Basic User Manual Basis-Bedienungsanleitung Manuale di base per l'utente Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Manual básico do utilizador Základní návod k použití Basisgebruikershandleiding Grundlæggende brugerhåndbog Podstawowa instrukcja obsługi Grundläggande bruksanvisning Peruskäyttöohje Основно ръководство за потребителя...
  • Page 2: Table Of Contents

    English ..........................3 Deutsch .......................... 23 Italiano ..........................45 Français ......................... 66 Español .......................... 87 Português ........................108 Čeština ......................... 129 Nederlands ......................... 149 Dansk ..........................171 Polski ..........................191 Svenska ........................212 Suomi ..........................232 български ........................252 Magyar ......................... 274 Română...
  • Page 3 Table of contents Specifications on page 3 Startup on page 10 General information on page 4 Operation on page 11 Installation on page 8 Maintenance on page 19 User interface and navigation on page 9 Troubleshooting on page 20 Specifications Specifications are subject to change without notice.
  • Page 4: English

    Specification Details Stabilization time Immediately ™ Reading modes Single, continuous, Rapidly Settling Turbidity , signal averaging on or off Communication Interface 2 USB-A ports for USB flash drive, external printer, keyboard and barcode scanner Datalog Maximum 2000 total logs, includes reading log, verification log and calibration log Air purge Dry nitrogen or instrument grade air (ANSI MC 11.1, 1975) 0.1 scfm at 69 kPa (10 psig);...
  • Page 5: Precautionary Labels

    N O T I C E Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis. Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed.
  • Page 6: Product Overview

    Fire hazard. This product is not designed for use with flammable liquids. The TL2310 laboratory turbidimeter measures the scattered light from water samples to determine the turbidity value of the samples. The instrument uses one detector at a 90-degree angle from the light source.
  • Page 7: Product Components

    Figure 1 Product overview 1 Sample compartment lid 6 Power connection 2 Touch screen display 7 USB port 3 Sample cell holder 8 Power button 4 Lamp cover 9 USB port 5 Air purge Product components Make sure that all components have been received. Refer to Figure 2.
  • Page 8: Installation

    Figure 2 Instrument components 1 Silicone oil 6 StablCal Calibration kit 2 Oiling cloth 7 Power supply 3 TL2310 turbidimeter 8 Power cord 4 1-inch sample cells (30 mL) with caps (6x) 9 Dust cover 5 Gelex secondary turbidity standardization kit...
  • Page 9: User Interface And Navigation

    User interface and navigation The instrument display is a touch screen. Only use a clean, dry finger tip to navigate the functions of the touch screen. Do not use writing tips of pens or pencils or other sharp objects to make selections on the screen or damage to the screen will occur.
  • Page 10 Table 1 Sidebar menu icons (continued) Icon Description Starts a verification. Verification Shows the reading log, calibration log and verification log. Refer to Show the recorded data on page 18. Data Log Configures the instrument settings. Refer to Configure the instrument settings on page 11.
  • Page 11: Operation

    Operation Configure the instrument settings 1. Push , then push Setup. 2. Select an option. Option Description Location Sets the location name of the instrument. The location is sent with measurements to the USB drive. The location is not saved to the data log. Date &...
  • Page 12 Option Description Bubble Sets the bubble reject to on (default) or off. When set to on, high turbidity readings caused by Reject bubbles in the sample are not shown or saved to the data log. Data Log Sets the data log settings. Auto Store—Measurement data is automatically recorded in the Setup reading log.
  • Page 13: Nephelometric

    Option Description Add Number Adds a measurement number to the sample ID (optional). Select the first number used for the measurement number (0 to 999). The measurement number shows in parenthesis after the sample ID on the home screen. Refer to User interface and navigation on page 9.
  • Page 14 Option Description Formazin RapidCal Calibration with 20-NTU formazin standard. (0–40 NTU) Note: The dark current in the instrument is used as the zero point of the calibration curve. The calibration curve is linear from 0-40 NTU, thus low turbidity measurements are very accurate. Formazin (0–1000 Full-range calibration (20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU and dilution water) with NTU)
  • Page 15 StablCal calibration procedure 1. Push Login and 2. Push Login and 3. Push Calibration. 4. Get the StablCal select the applicable enter the password. The standard values for standard that shows on Operator ID. If login is Push OK. the selected calibration the display.
  • Page 16: Turbidity Measurement

    13. Push Store to save the new calibration data. Verification procedure Use the verification procedure to measure the same Gelex or StablCal vial at regular intervals to determine if the reading stays within the acceptance range. Use the Verification Setup menu to set a reminder for the verification.
  • Page 17 Measurement notes Proper measurement techniques are important in minimizing the effects of instrument variation, stray light and air bubbles. For accurate and repeatable measurements: Instrument • Make sure that the instrument is on a level, stationary surface that is free of vibration during the measurement.
  • Page 18: Details

    5. Clean the sample 6. Apply a small bead 7. Use the oiling cloth 8. Gently and slowly cells with a soft, lint-free of silicone oil from the provided to apply the oil invert the sample cell to cloth to remove water top to the bottom of the equally to the surface of fully mix the sample.
  • Page 19: Maintenance

    Send data to a connected device The instrument can send data to a USB memory device or printer. For best results, use only USB 2.0 memory devices. The instrument makes a logger folder on the device and saves the data as a .bmp, .csv or .xml file.
  • Page 20: Troubleshooting

    Instrument utilities 1. Push Home to see the instrument model, version, serial number and location name. 2. Push Diagnostics. 3. Select an option. Option Description Factory Service For factory/service use only. Instrument Backup Store—Saves a backup of all the instrument settings and log files to a USB flash drive. Restore—Copies the instrument settings and log files from a USB flash drive to the instrument.
  • Page 21 Message Solution The standard is not stable. Use the correct calibration standards. Invert the standard until no bubbles or large particles show. The standard value is out of Use the correct calibration standards. Invert the standards. Make sure to the measurement range. measure the standards in ascending order.
  • Page 22 Message Solution Send data Connect a receiving device. Examine the device connections. Set the Auto Send setting to off. Refer to Configure the measurement settings on page 11. Add sample IDs from list No valid data found No sample ID file was found on the USB flash drive. Not able to read sampling Make sure that the date and time format is dd.mm.yyyy hh:mm.
  • Page 23: Details

    Inhaltsverzeichnis Technische Daten auf Seite 23 Inbetriebnahme auf Seite 30 Allgemeine Informationen auf Seite 24 Betrieb auf Seite 31 Installation auf Seite 28 Wartung auf Seite 41 Benutzeroberfläche und Navigation auf Seite 29 Fehlerbehebung auf Seite 42 Technische Daten Änderungen vorbehalten. Technische Daten Details Messverfahren...
  • Page 24: Deutsch

    Technische Daten Details Ansprechzeit Signalmittelung aus: 6,8 Sekunden Signalmittelung ein: 14 Sekunden (wenn 10 Messungen zum Berechnen des Durchschnitts verwendet werden) Ansprechzeit Sofort ™ Messmodi Einzel, kontinuierlich, Rapidly Settling Turbidity , Signalmittelung ein oder aus Kommunikation Schnittstelle 2 USB-A-Ports für USB-Speicher, externen Drucker, Tastatur und Strichcode- Scanner Datalog Maximal 2000 Dateneinträge gesamt, einschließlich Messdaten, Verifikationsdaten...
  • Page 25 Bedeutung von Gefahrenhinweisen G E F A H R Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. W A R N U N G Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Page 26 V O R S I C H T Brandgefahr. Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch mit entzündbaren Flüssigkeiten geeignet. Das Labor-Trübungsmessgerät TL2310 misst das Streulicht von Wasserproben, um den Trübungswert der Proben zu bestimmen. Das Gerät verwendet einen Detektor in einem 90-Grad- Winkel zur Lichtquelle.
  • Page 27 Abbildung 1 Produktübersicht 1 Deckel des Küvettenschachts 6 Stromversorgungsanschluss 2 Touchscreen 7 USB-Port 3 Küvettenschacht 8 Ein/Aus-Schalter 4 Lampenabdeckung 9 USB-Port 5 Druckluftreinigung Produktkomponenten Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben. Siehe Abbildung 2. Wenn Komponenten fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte umgehend den Hersteller oder Verkäufer. Deutsch 27...
  • Page 28 Abbildung 2 Gerätekomponenten 1 Silikonöl 6 StablCal Kalibriersatz 2 Öltuch 7 Netzteil 3 Trübungsmessgerät TL2310 8 Netzkabel 4 Probenküvetten 2,5 cm (1 Zoll), 30 mL, mit Kappen 9 Staubschutzhaube (6x) 5 Gelex Sekundärstandardisierungs-Kit für Trübung Installation V O R S I C H T Mehrere Gefahren.
  • Page 29 können Sie eine Tastatur verwenden, um Text in die Textfelder auf dem Display einzugeben (z. B. Passwörter und Proben-IDs). Benutzeroberfläche und Navigation Das Display des Geräts ist ein Touchscreen. Verwenden Sie nur die saubere, trockene Fingerspitze zur Bedienung der Touchscreen-Funktionen. Verwenden Sie zur Bedienung des Touchscreen keine Spitzen von Kugelschreibern und Bleistiften oder andere spitze Gegenstände, da er sonst beschädigt wird.
  • Page 30 Tabelle 1 Symbole der seitlichen Menüleiste (fortgesetzt) Symbol Beschreibung Startet eine Kalibrierung. Kalibrierung Startet eine Überprüfung. Überprüfung Zeigt die Messdaten, Kalibrierdaten und Verifikationsdaten an. Siehe Anzeigen der aufgezeichneten Daten auf Seite 40. Datenprot. Konfiguriert die Geräteeinstellungen. Siehe Konfiguration der Geräteeinstellungen auf Seite 31.
  • Page 31 Betrieb Konfiguration der Geräteeinstellungen 1. Drücken Sie und anschließend Setup. 2. Wählen Sie eine Option. Optionen Beschreibung Standort Legt den Standortnamen des Geräts fest. Der Standort wird mit den Messungen an den USB-Speicher gesendet. Der Standort wird nicht im Datenprotokoll gespeichert. Datum und Uhrzeit Legt das Datumsformat, Uhrzeitformat, das Datum und die Uhrzeit fest.
  • Page 32 Konfigurieren der Messeinstellungen Definiert den Messmodus, die Messeinheiten, die Datenprotokolleinstellungen und vieles mehr. 1. Drücken Sie auf dem Haupteinlesebildschirm Optionen > Mess-Setup. 2. Wählen Sie eine Option. Optionen Beschreibung Messmodus Legt für den Messmodus Einzelmessung, kontinuierliche Messung und RST- Modus fest. Einzel (Standard) – Die Messung stoppt, sobald der Messwert stabil ist.
  • Page 33 • Aus - Der Anwender kann keine Einstellungen ändern oder Aufgaben in Sicherheitseinstellungen ausführen, die die Sicherheitsstufe „Ein Schlüssel“ oder „Zwei Schlüssel“ haben. • Ein Schlüssel - Der Anwender kann alle Einstellungen ändern und alle Aufgaben in Sicherheitseinstellungen ausführen, die die Sicherheitsstufe „Aus“ oder „Ein Schlüssel“ haben. •...
  • Page 34 Hinweis: Es kann zu ungenaueren Ergebnissen kommen, wenn andere Standards als die empfohlenen Kalibrierpunkte verwendet werden. Die empfohlenen Kalibrierpunkte (< 0,1; 20; 200 und 1000 NTU) bieten die optimale Kalibriergenauigkeit. Die Verwendung anderer Standards als StablCal oder benutzerdefiniertes Formazin können zu ungenaueren Kalibrierungen führen. Der Hersteller kann nicht garantieren, dass das Gerät bei einer Kalibrierung mit Styrol-Divinylbenzol-Copolymer oder mit anderen Suspensionen optimale Leistung zeigt.
  • Page 35 Option Beschreibung EU Pharm (0–30 NTU) Kalibrierung des gesamten Bereichs (< 0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU). Anwenderspez. Der Anwender kann eine anwenderspezifische Trübungskalibrierung eingeben. Kalibrierung Der Anwender wählt die Anzahl der Kalibrierstandards und den Wert jedes Kalibrierstandards.
  • Page 36 ® StablCal -Kalibrierverfahren 1. Drücken Sie Anmel- 2. Drücken Sie Anmel- 3. Drücken Sie Kalib- 4. Nehmen Sie den den und wählen Sie die den und geben Sie das rierung. Die Standard- StablCal Standard, der richtige Anwender-ID. Passwort ein. Drücken werte für die ausge- auf dem Display ange- Wenn keine Anmeldung...
  • Page 37 9. Drücken Sie Read 10. Öffnen Sie den De- 11. Führen Sie die 12. Wenn „Verif. nach (Messen). Warten Sie ckel und entnehmen Schritte 4-10 für die an- Kalib.“ aktiviert ist, wird eine Minute, bis das Sie die Ampulle aus deren StablCal-Ampul- der Wert des Verifikati- Gerät die Messung ab-...
  • Page 38 5. Tragen Sie von der 6. Verwenden Sie das 7. Setzen Sie die Am- 8. Drücken Sie Mes- Oberkante der Ampulle Öltuch, um das Öl pulle so in den Küvet- sen. Der Wert und die zur Unterseite hin einen gleichmäßig auf die tenschacht, dass das Bewertung (bestanden Tropfen Silikonöl auf.
  • Page 39 • Wenn möglich, vermeiden Sie es, die Probe zu verdünnen. • Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung auf das Gerät. Vorgehensweise zur Trübungsmessung Informationen zum Hinzufügen einer Anwender- und Proben-ID zu den Messdaten finden Sie unter Hinzufügen von Proben-IDs auf Seite 33 und Hinzufügen von Anwender-IDs auf Seite 32.
  • Page 40: Details

    9. Setzen Sie die Pro- 10. Drücken Sie Mes- benküvette so in den sen (oder Fertig im Küvettenschacht, dass kontinuierlichen Mo- das Dreieck an der Pro- dus). Warten Sie, bis benküvette mit der Re- das Gerät die Probe ge- ferenzmarkierung am messen hat.
  • Page 41 3. Rufen Sie Setup > Peripheriegeräte auf. Als Verbindungsstatus wird jetzt „Verbunden“ angezeigt. Wenn „Nicht verbunden“ angezeigt wird, prüfen Sie, ob das verwendete Gerät zu den empfohlenen Geräten gehört. 4. Drücken Sie Datenprot. und wählen Sie das entsprechende Datenprotokoll aus. 5.
  • Page 42 Optionen Beschreibung Geräte-Backup Speichern – Speichert ein Backup aller Geräteeinstellungen und Datendateien auf einem USB-Speicher. Wiederherstellen – Kopiert die Geräteeinstellungen und Protokolldateien von einem USB-Speicher auf das Gerät. Überschreibt alle Geräteeinstellungen. Datei für das Installiert ein Geräteupdate von einem USB-Speicher auf dem Gerät. Geräteupdate Servicezeiten Zeigt das für den letzten Service und den nächsten Service eingegebene Datum...
  • Page 43 Meldung Lösung Standard außerhalb des Verwenden Sie die richtigen Kalibrierstandards. Schwenken Sie die Standards. Bereichs Achten Sie darauf, die Standards in aufsteigender Reihenfolge zu messen. Standardwert zu niedrig. Der falsche Kalibrierstandard befindet sich im Küvettenschacht. Stellen Sie sicher, dass der Standard nicht abgelaufen ist. Setzen Sie den richtigen Kalibrierstandard in den Küvettenschacht ein.
  • Page 44 Meldung Lösung Senden von Daten Bitte Empfangsgerät Prüfen Sie die Geräteverbindungen. Deaktivieren Sie die Einstellung „Auto anschließen! Send“. Siehe Konfigurieren der Messeinstellungen auf Seite 32. Hinzufügen von Proben-IDs von einer Liste Keine gültigen Daten Auf dem USB-Speicher wurde keine Proben-ID gefunden. gefunden! Probennahmedatum wurde Stellen Sie sicher, dass Datum und Uhrzeit das Format TT.MM.JJJJ hh:mm...
  • Page 45: Dati Tecnici

    Sommario Dati tecnici a pagina 45 Avviamento a pagina 52 Informazioni generali a pagina 46 Funzionamento a pagina 53 Installazione a pagina 50 Manutenzione a pagina 62 Interfaccia utente e navigazione a pagina 51 Risoluzione dei problemi a pagina 63 Dati tecnici I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
  • Page 46: Italiano

    Dato tecnico Dettagli Tempo di risposta Media del segnale disattiva: 6,8 secondi Media del segnale attiva: 14 secondi (quando si utilizzano 10 misurazioni per calcolare la media) Tempo di stabilizzazione Immediatamente ™ Modalità di lettura Singola, continua, Rapidly Settling Turbidity , media segnale attiva disattiva Comunicazione Interfaccia...
  • Page 47 Indicazioni e significato dei segnali di pericolo P E R I C O L O Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, causa lesioni gravi anche mortali. A V V E R T E N Z A Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.
  • Page 48 Pericolo di incendio. Questo prodotto non è stato concepito per l'uso con liquidi infiammabili. Il torbidimetro da laboratorio TL2310 misura la luce diffusa da campioni d'acqua per determinarne il valore di torbidità. Lo strumento utilizza un rilevatore posizionato a 90° rispetto alla sorgente di luce.
  • Page 49 Figura 1 Descrizione del prodotto 1 Coperchio del vano campione 6 Collegamento dell'alimentazione 2 Display touch screen 7 Porta USB 3 Supporto della cella campione 8 Pulsante di accensione 4 Coperchio lampada 9 Porta USB 5 Sfiato dell'aria Componenti del prodotto Accertarsi che tutti i componenti siano stati ricevuti.
  • Page 50 1 Olio siliconico 6 Kit di calibrazione StablCal 2 Panno lubrificante 7 Alimentazione 3 Torbidimetro TL2310 8 Cavo di alimentazione 4 Celle campione da 30 ml (1 pollice) con tappi (6x) 9 Panno di copertura antipolvere 5 Kit di standard di torbidità secondari Gelex...
  • Page 51 tastiera per immettere il testo nelle caselle di testo sul display (ad esempio, password e ID campione). Interfaccia utente e navigazione Il display dello strumento è touch screen. Utilizzare soltanto le punte pulite e asciutte delle dita per spostarsi tra le funzioni del touch screen. Non utilizzare punte di penne o matite o altri oggetti appuntiti per effettuare selezioni sullo schermo per non danneggiarlo.
  • Page 52 Tabella 1 Icone del menu su barra laterale (continua) Icona Descrizione Consente di avviare una calibrazione. Calibrazione Consente di avviare una verifica. Verifica Consente di visualizzare il registro di lettura, il registro di calibrazione e il registro di verifica. Fare riferimento a Visualizzazione dei dati registrati a pagina 61.
  • Page 53 Funzionamento Configurazione delle impostazioni dello strumento 1. Premere , quindi Configurazione. 2. Selezionare un'opzione. Opzione Descrizione Posizione Consente di impostare il nome della posizione dello strumento. La posizione viene inviata con le misurazioni all'unità USB. La posizione non viene salvata nel registro dei dati.
  • Page 54 Configurazione delle impostazioni di misurazione Selezionare la modalità di lettura, le unità di misura, le impostazioni del registro dei dati e altro. 1. Sulla schermata di lettura principale, premere Opzioni>Config lettura. 2. Selezionare un'opzione. Opzione Descrizione Lettura Modalità Consente di impostare la modalità di lettura come singola, continua o RST. Singola (predefinita)—La misura si interrompe quando la lettura è...
  • Page 55 • Due chiavi—L'operatore può modificare tutte le impostazioni ed eseguire tutte le attività nelle impostazioni Sicurezza. Nota: prima di poter selezionare un livello di sicurezza, portare l'impostazione Sicurezza su On. Fare riferimento a Configurazione delle impostazioni dello strumento a pagina 53. 7.
  • Page 56 • Utilizzare esclusivamente l'olio siliconico fornito. L'olio siliconico presenta lo stesso indice di rifrazione del vetro delle fiale e maschera graffi e differenze sul vetro di lieve entità. • Conservare il panno lubrificante in un sacchetto di plastica per mantenerlo pulito. •...
  • Page 57 Preparazione degli standard StablCal Al momento della ricezione e a intervalli: 1. Pulire la superficie esterna delle fiale StablCal con un detergente per la pulizia dei vetri da laboratorio. 2. Sciacquare le fiale con acqua distillata o deionizzata. 3. Asciugare le fiale con un panno antipelucchi. Nota: non agitare o capovolgere lo standard <...
  • Page 58 5. Applicare una 6. Utilizzare il panno 7. Capovolgere 8. Inserire la fiala nel piccola goccia di olio lubrificante per delicatamente e supporto della cella siliconico sulla fiala, applicare l'olio in modo lentamente la fiala per campione con il dall'alto verso il basso. uniforme sulla mescolare triangolo sulla fiala...
  • Page 59 1. Premere Login e 2. Premere Login e 3. Premere Verifica. 4. Pulire le fiale Gelex selezionare l'ID immettere la password. Viene visualizzato lo con un panno morbido operatore applicabile. Premere OK. standard di verifica. che non lascia residui Se non è necessario Premere Opzioni >...
  • Page 60 • Utilizzare sempre celle campione pulite e in buone condizioni. Celle sporche, graffiate o danneggiate possono determinare valori imprecisi. • Accertarsi che i campioni freddi non formino "condensa" sulla cella campione. • Conservare le celle campione riempite con acqua distillata o deionizzata e chiudere saldamente. •...
  • Page 61 5. Pulire le celle 6. Applicare una 7. Utilizzare il panno 8. Capovolgere campione con un panno piccola striscia di olio lubrificante fornito per delicatamente e morbido che non lascia siliconico sulle celle applicare l'olio in modo lentamente la cella residui per rimuovere campione, dall'alto uniforme sulla...
  • Page 62 3. Per visualizzare solo alcuni dati, premere Filter (Filtro), quindi selezionare On. Viene visualizzata la finestra delle impostazioni del filtro. 4. Selezionare un'opzione. Opzione Descrizione Intervallo di tempo Consente di selezionare solo i dati che sono stati memorizzati in un intervallo di tempo specifico.
  • Page 63 Pulizia di fuoriuscite A T T E N Z I O N E Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Smaltire i prodotti chimici e i rifiuti conformemente alle normative locali, regionali e nazionali. 1. Rispettare tutti i protocolli di sicurezza degli impianti per il controllo delle fuoriuscite. 2.
  • Page 64 Messaggio Soluzione Pross. serv. Scade! Contattare il servizio di assistenza tecnica. Nota: il promemoria di assistenza è impostato su On. Fare riferimento a Utilità dello strumento a pagina 63. Verifica successiva Eseguire una verifica della calibrazione. Fare riferimento al manuale d'uso necessaria! completo disponibile sul sito Web del produttore.
  • Page 65 Messaggio Soluzione Memoria USB non connessa. Collegare un'unità flash USB allo strumento. Assicurarsi che il file system "FAT32" sia installato sull'unità flash drive USB. Spegnere lo strumento, attendere 20 secondi quindi riaccendere. Collegare l'unità flash USB. Riavviare la procedura di aggiornamento dello strumento. Lettura/scrittura su unità...
  • Page 66 Table des matières Caractéristiques à la page 66 Mise en marche à la page 73 Généralités à la page 67 Fonctionnement à la page 74 Installation à la page 71 Maintenance à la page 83 Interface utilisateur et navigation à la page 72 Dépannage à...
  • Page 67: Français

    Caractéristique Détails Temps de réponse Moyenne pondérée du signal désactivée : 6,8 secondes Moyenne pondérée du signal activée : 14 secondes (lorsque 10 mesures sont utilisées pour calculer la moyenne) Temps de stabilisation Immédiatement ™ Modes de mesure Signal unique, continu, RST (Rapidly Settling Turbidity ), moyennant activé...
  • Page 68 Interprétation des indications de risques D A N G E R Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles. A V E R T I S S E M E N T Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 69 Risque d’incendie. Ce produit n'est pas adapté à l'utilisation avec des liquides inflammables. Le turbidimètre de laboratoire TL2310 mesure la lumière diffusée des échantillons d'eau pour déterminer leur valeur de turbidité. L'instrument utilise un détecteur sur un angle de 90 degrés par rapport à...
  • Page 70 Figure 1 Présentation du produit 1 Couvercle du compartiment d'échantillon 6 Branchement électrique 2 Ecran tactile 7 Port USB 3 Porte-cuve 8 Bouton d'alimentation 4 Cache du voyant 9 Port USB 5 Purge d'air Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Reportez-vous à la Figure 2.
  • Page 71 Figure 2 Composants de l'instrument 1 Huile de silicone 6 Kit d'étalonnage StablCal 2 Chiffon de huilage 7 Alimentation 3 Turbidimètre TL2310 8 Cordon d'alimentation 4 Cuves à échantillon de 2,5 cm (30 mL) avec 9 Cache anti-poussière bouchons (6x) 5 Kit de standardisation de turbidité...
  • Page 72 d'un câble USB connecté est de 3 m. A la place des écrans tactiles, vous pouvez utiliser un clavier pour entrer le texte dans les cases textuelles à l'écran (par ex., mots de passe et ID échantillon). Interface utilisateur et navigation L'écran de l'instrument est un écran tactile.
  • Page 73 Tableau 1 Icônes du menu latéral (suite) Icône Description Commence un étalonnage. Etalonnage Commence une vérification. Vérification Affiche les journaux de lecture, d'étalonnage et de vérification. Voir Affichage des données enregistrées à la page 82. Journal des données Permet de configurer les paramètres de l'instrument. Voir Paramétrage de l'instrument à...
  • Page 74 Fonctionnement Paramétrage de l'instrument 1. Appuyez sur , puis sur Configuration. 2. Sélectionnez une option. Option Description Emplacement Définit le nom d'emplacement de l'instrument. L'emplacement est enregistré avec les mesures sur la clé USB. L'emplacement n'est pas enregistré dans le journal de données.
  • Page 75 Configuration des paramètres de mesure Sélectionnez le mode de mesure, les unités de mesure, les paramètres du journal de données et plus encore. 1. Sur l'écran de mesure principal, appuyez sur Options>Réglage de la lecture. 2. Sélectionnez une option. Option Description Lecture Définit la mesure en mode unique, continu ou RST.
  • Page 76 • Deux clefs : l'opérateur peut modifier tous les paramètres et effectuer toutes les tâches sur les paramètres de sécurité. Remarque : Avant de sélectionner un niveau de sécurité, le paramètre de sécurité doit être activé. Voir Paramétrage de l'instrument à...
  • Page 77 • Assurez-vous que les étalons se trouvent à la même température ambiante que l'instrument avant utilisation. • N'utiliser que l'huile de silicone fournie. L'huile de silicone possède le même indice de réfraction que le verre de la fiole et elle masque les différences et rayures mineures du verre. •...
  • Page 78 Option Description Rappel d'étalonnage Définit l'intervalle entre les étalonnages. Lorsqu'un étalonnage est requis, un rappel et un point d'interrogation sur l'icône d'étalonnage s'affichent en haut de l'écran. Options : Désact. (par défaut), 1 jour, 7 jours, 30 jours ou 90 jours. Lorsqu'un étalonnage est terminé, l'intervalle de temps d'étalonnage est défini sur zéro.
  • Page 79 5. Appliquez une petite 6. Utilisez le chiffon de 7. Inversez lentement 8. Placez la fiole dans goutte d'huile de huilage fourni pour et avec précaution la le porte-cuve en silicone sur la fiole, du appliquer l'huile fiole pour mélanger alignant le triangle sur haut jusqu'en bas.
  • Page 80 1. Appuyez sur 2. Appuyez sur 3. Appuyez sur 4. Nettoyez les fioles Connexion et Connexion et entrez le Vérification. La valeur Gelex avec un chiffon sélectionnez mot de passe. Appuyez de l'étalon de doux non pelucheux l'ID opérateur sur OK. vérification s'affiche.
  • Page 81 Cuves d'échantillon • Toujours boucher la cuve à échantillon pour éviter le renversement de l'échantillon dans l'instrument. • Toujours utiliser des cuves à échantillon propres et en bon état. Les cuves sales, rayées ou endommagées peuvent donner des relevés imprécis. •...
  • Page 82 5. Nettoyez les cuves 6. Appliquez un petit 7. Utilisez le chiffon de 8. Inversez lentement avec un chiffon doux cordon d'huile de huilage fourni pour et avec précautions la non pelucheux pour silicone sur les cuves, appliquer l'huile cuve d'échantillon pour éliminer les traces du haut jusqu'en bas.
  • Page 83 3. Pour afficher uniquement certaines données, appuyez sur Filtre, puis sélectionnez Activé. La fenêtres des paramètres de filtrage s'affiche. 4. Sélectionnez une option. Option Description Intervalle de temps Sélectionne uniquement les données qui ont été enregistrées lors d'un intervalle de temps spécifique.
  • Page 84 Nettoyage des déversements A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales. 1. Respectez toutes les règles de sécurité du site concernant le contrôle des déversements. 2.
  • Page 85 Message Solution Prochaine inspection échue ! Contactez l'assistance technique. Remarque : le rappel d'inspection est activé. Reportez-vous à la section Utilitaires de l'instrument à la page 84. Vérification nécessaire ! Effectuez une vérification de l'étalonnage. Consultez le manuel d'utilisation complet sur le site Web du fabricant. Remarque : le rappel de vérification est activé.
  • Page 86 Message Solution Mémoire USB pas connectée. Connectez une clé USB à l'instrument. Assurez-vous que le système de fichiers sur la clé USB est bien « FAT32 ». Mettez l'appareil hors tension, patientez 20 secondes et remettez l'appareil sous tension. Connectez le lecteur USB. Lancez à nouveau la procédure de mise à...
  • Page 87 Tabla de contenidos Especificaciones en la página 87 Puesta en marcha en la página 94 Información general en la página 88 Funcionamiento en la página 95 Instalación en la página 92 Mantenimiento en la página 104 Interfaz del usuario y navegación en la página 93 Solución de problemas en la página 105...
  • Page 88: Español

    Especificación Detalles Tiempo de respuesta Promedio de señal desactivado: 6,8 segundos Promedio de señal activado: 14 segundos (cuando se emplean 10 mediciones para calcular la media) Tiempo de estabilización Inmediatamente Modos de medición Puntual, en continuo, Rapidly Settling Turbidity, promedio de señal activado o desactivado Comunicación Interfaz...
  • Page 89 A D V E R T E N C I A Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. P R E C A U C I Ó N Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. A V I S O Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento.
  • Page 90 Peligro de incendio. Este producto no ha so diseñado para utilizarse con líquidos inflamables. El turbidímetro de laboratorio TL2310 mide la luz dispersa de las muestras de agua para determinar la turbidez de estas. El instrumento utiliza un detector con un ángulo de 90 grados con respecto a la fuente de luz.
  • Page 91 Figura 1 Descripción general del producto 1 Tapa del compartimento de la muestra 6 Conexión eléctrica 2 Pantalla táctil 7 Puerto USB 3 Soporte de cubetas de muestra 8 Botón de encendido 4 Cubierta de la lámpara 9 Puerto USB 5 Purga de aire Componentes del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes.
  • Page 92 Figura 2 Componentes del instrumento 1 Aceite de silicona 6 Kit de calibración StablCal 2 Paño lubricante 7 Fuente de alimentación 3 Turbidímetro TL2310 8 Cable de alimentación 4 Cubetas de muestra de 1 pulgada (30 ml) con 9 Funda guardapolvo tapones (6) 5 Kit de estándares secundarios de turbidez Gelex...
  • Page 93 USB conectado es 3 m (9,8 pies). Como alternativa a la pantalla táctil, utilice un teclado para introducir texto en cuadros de texto de la pantalla (p. ej., contraseñas e ID de muestra). Interfaz del usuario y navegación La pantalla del instrumento es táctil. Para desplazarse por las funciones de la pantalla táctil, utilice únicamente la punta del dedo, que debe estar limpia y seca.
  • Page 94 Tabla 1 Iconos del menú lateral (continúa) Icono Descripción Inicia una calibración. Calibración Inicia una verificación. Verificación Muestra el registro de medición, el registro de calibración y el registro de verificación. Consulte Visualización de datos registrados en la página 103. Regist.
  • Page 95 Funcionamiento Configuración de los ajustes del instrumento 1. Pulse y, a continuación, Config. 2. Seleccione una opción. Opción Descripción Ubicación Establece el nombre de la ubicación del instrumento. La ubicación se envía con las mediciones al dispositivo USB. La ubicación no se guarda en el registro de datos. Fecha y hora Establece el formato de fecha y de hora, y además fija la fecha y la hora.
  • Page 96 Opción Descripción Unidad Selecciona la unidades de medida que se muestran en la pantalla y que se registran en el registro de datos. Opciones: NTU (predeterminada), FNU. Rechazo de Activa (ajuste predeterminado) o desactiva el rechazo de burbujas. Cuando esta opción está burbujas activada, las lecturas de turbidez alta provocadas por las burbujas en la muestra no se muestran ni guardan en el registro de datos.
  • Page 97 1. Pulse Sample ID (ID de muestra). 2. Pulse Opciones>Nuevo. 3. Introduzca una nueva ID de muestra (máximo 20 caracteres). 4. Pulse Aceptar. 5. Seleccione una opción. Opción Descripción Añadir Fecha/ Añade la fecha y la hora en que se recogió la muestra a la ID de la muestra (opcional). La Hora fecha y la hora introducida en cada ID de muestra aparecen en el menú...
  • Page 98 Configuración de los ajustes de calibración Antes de calibrar el instrumento, cambie los ajustes de calibración según sea necesario. Debe calibrar el instrumento después de cambiar la curva de calibración. 1. Pulse Calibración. 2. Pulse Opciones>Configuración de calibración. 3. Seleccione el rango de la curva de calibración y el tipo de estándar de calibración. Opción Descripción StablCal RapidCal...
  • Page 99 Asegúrese de que los estándares StablCal se encuentren a la temperatura ambiente del dispositivo antes de usarlos (y que esta no sea superior a 40 ºC [104 ºF]). Invierta los estándares (excepto <0,1 NTU) antes de utilizarlos. Consulte las instrucciones del usuario que se proporcionan con los estándares StablCal.
  • Page 100 9. Pulse Medición. 10. Abra la tapa y 11. Repita los pasos 12. Si Verificar tras cal. Espere 1 minuto hasta saque el vial del 4–10 para los otros está activada, se que el instrumento portacubetas. viales StablCal (desde muestra el valor del finalice la medición.
  • Page 101 5. Aplique una 6. Utilice el paño 7. Coloque el vial en el 8. Pulse Medición. Se pequeña gota de aceite lubricante para aplicar soporte de cubetas de muestra el valor e de silicona desde la el aceite de forma muestra con el triángulo información sobre si se parte superior del vial...
  • Page 102 • Evite utilizar el instrumento bajo la luz solar directa. Procedimiento de medición de la turbidez Para incluir una ID de operador y una ID de muestra con los datos de la medición, consulte Añadir ID de muestra en la página 96 y Añadir ID de usuario en la página 96.
  • Page 103 9. Coloque la cubeta 10. Pulse Medición (o de muestra en el Hecho, si se encuentra soporte de cubetas con en el modo continuo). el triángulo de la cubeta Espere hasta que el alineado con la marca instrumento mida la de referencia del muestra.
  • Page 104 4. Pulse Regist. datos y seleccione el registro correspondiente. 5. Para enviar solo parte de los datos, utilice los ajustes de filtro o seleccione un único punto de datos. Consulte la Visualización de datos registrados en la página 103. 6. Pulse Opciones>Send Data Log (Enviar registro de datos). Seleccione un único punto de datos, los datos filtrados o todos los datos.
  • Page 105 Opción Descripción Actualización del Instala una actualización en el instrumento desde una unidad flash USB. instrumento Tiempos de servicio Muestra la fecha introducida para el último mantenimiento y para el siguiente mantenimiento. Cuando se activa, un recordatorio de mantenimiento se muestra en la pantalla cuando debe realizarse.
  • Page 106 Mensaje Solución Valor de patrón muy bajo. El estándar de calibración del compartimento de cubetas es incorrecto. Asegúrese de que el patrón no ha caducado. Coloque el patrón de calibración correcto en el compartimento de cubetas. Asegúrese de invertir el patrón. Valor de patrón muy alto.
  • Page 107 Mensaje Solución Envío de datos Por favor conecte el equipo Examine las conexiones del dispositivo. Deshabilite el Auto enviado. Consulte receptor. Configuración de los ajustes de medición en la página 95. Incorporación de los ID de la muestra de la lista No se encontraron datos No se encontró...
  • Page 108 Índice Especificações na página 108 Arranque na página 115 Informação geral na página 109 Funcionamento na página 116 Instalação na página 113 Manutenção na página 125 Interface do utilizador e navegação na página 114 Resolução de problemas na página 126 Especificações As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
  • Page 109: Português 109

    Especificação Detalhes Tempo de resposta Média do sinal desactivada: 6,8 segundos Média do sinal activada: 14 segundos (quando se utilizarem 10 medições para calcular a média) Tempo de estabilização Imediatamente ™ Modos de leitura Única, contínua, Rapid Settling Turbidity (Turvação de estabelecimento rápido), média de sinal ligada ou desligada Comunicação Interface...
  • Page 110 Uso da informação de perigo P E R I G O Indica uma situação de risco potencial ou eminente que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave. A D V E R T Ê N C I A Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, caso não seja evitada, poderá...
  • Page 111 Perigo de incêndio. Este produto não foi concebido para uso com líquidos inflamáveis. Os turbidímetros de laboratório TL2310 medem a luz dispersa de amostras de água para determinar o valor de turvação das amostras. O instrumento utiliza um sensor a um ângulo de 90 graus da fonte de luz.O utilizador pode calibrar o instrumento e verificar a calibração em intervalos regulares.
  • Page 112 Figura 1 Descrição geral do produto 1 Tampa do compartimento de amostras 6 Ligação de alimentação 2 Ecrã táctil 7 Porta USB 3 Suporte de células de amostra 8 Botão de alimentação 4 Tampa da lâmpada 9 Porta USB 5 Purga de ar Componentes do produto Certifique-se de que recebeu todos os componentes.
  • Page 113 1 Óleo de silicone 6 Kit de calibração StablCal 2 Pano de limpeza 7 Fonte de alimentação 3 Turbidímetro TL2310 8 Cabo de alimentação 4 Células de amostra de 1 polegada (30 mL) com 9 Protecção contra poeiras tampa (6x) 5 Kit de padronização secundária de turvação Gelex...
  • Page 114 máximo de um cabo USB é de 3 m (9,8 pés). Como alternativa ao ecrã táctil, utilize um teclado para introduzir texto nas caixas de texto do ecrã (como por exemplo, palavras-passe e ID de amostras). Interface do utilizador e navegação O ecrã...
  • Page 115 Tabela 1 Ícones do menu de barra lateral (continuação) Ícone Descrição Inicia a calibração. Calibração Inicia a verificação. Verificação Apresenta o registo de leitura, o registo de calibração e registo de verificação. Consulte Mostrar os dados gravados na página 124. Registo de dados Configura as definições do instrumento.
  • Page 116 Funcionamento Configurar as definições do instrumento 1. Prima e, em seguida, prima Configuração. 2. Seleccione uma opção. Opção Descrição Localização Define o nome da localização do instrumento. A localização é enviada com as medições para a unidade USB. A localização não é guardada no registo de dados. Data e hora Define o formato da data, o formato da hora e a data/hora.
  • Page 117 Opção Descrição Unidade Selecciona as unidades de medida que são apresentadas no ecrã e são guardadas no registo de dados.Opções: NTU (predefinição), FNU. Rejeição bolha Define a alteração da rejeição de bolhas como ligada (predefinição) ou desligada. Quando ligadas, as leituras de turbidez elevada causadas pelas bolhas na amostra não são apresentadas ou guardadas no registo de dados.
  • Page 118 Em alternativa, importe IDs de amostras de um ficheiro de folha de cálculo para o instrumento. Consulte o manual do utilizador detalhado no website do fabricante para importar IDs de amostras. 1. Prima ID da amostra. 2. Prima Opções >Novo. 3.
  • Page 119 Configurar as definições da calibração Altere as definições da calibração conforme necessário antes de proceder à calibração do instrumento. O instrumento tem de ser calibrado sempre que a curva de calibração for alterada. 1. Prima Calibração. 2. Prima Opções>Configuração da Calibração. 3.
  • Page 120 Certifique-se de que os padrões StablCal estão à temperatura ambiente antes da utilização (não superior a 40 °C (104 °F)). Inverta os padrões (excepto < 0,1 NTU) antes da utilização. Consulte as instruções do utilizador fornecidas com os padrões StablCal. Procedimento de calibração StablCal 1.
  • Page 121 9. Pressione Ler. 10. Abra a tampa e 11. Realize os passos 12. Se a Verificação Aguarde 1 minuto para remova o suporte de 4–10 para as outras após a Calibração que o instrumento células de amostra. ampolas StablCal estiver definida como conclua a medição.
  • Page 122 5. Aplique uma 6. Utilize o pano de 7. Coloque a ampola 8. Prima Ler. O valor e pequena gota de óleo lubrificação para aplicar no suporte de células o estado de aprovado de silicone desde a uniformemente o óleo de amostra com o ou rejeitado é...
  • Page 123 Procedimento de medição da turvação Para incluir uma ID de operador e ID de amostra nos dados de medição, consulte Adicionar IDs de amostras na página 117 e Adicionar IDs de operador na página 117. 1. Prima Iniciar 2. Prima Iniciar 3.
  • Page 124 9. Coloque a célula de 10. Prima Ler (ou amostra no suporte de Concluído em modo células de amostra com contínuo). Aguarde pela o triângulo na célula de leitura da amostra por amostra alinhado com a parte do instrumento. marca de referência no Nota: Se o suporte de células de armazenamento...
  • Page 125 3. Aceda a Configuração>Periféricos. O estado de ligação é apresentado como Ligado. Se o estado for apresentado como Desligado, certifique-se de que utiliza os dispositivos recomendados. 4. Prima Registo de dados e seleccione o registo aplicável. 5. Para enviar apenas alguns dos dados, utilize as definições de filtro ou seleccione um único ponto de dados.
  • Page 126 Opção Descrição Cópia de segurança do Armazenar—Guarda uma cópia de segurança de todas as definições do instrumento instrumento e os ficheiros de registo numa unidade flash USB. Restaurar—Copia as definições do instrumento e os ficheiros de registo a partir de uma unidade flash USB para o instrumento.
  • Page 127 Mensagem Solução O padrão não se encontra Utilize os padrões de calibração correctos. Inverta o padrão até que não estável. existam bolhas ou grandes partículas. O valor padrão encontra-se Utilize os padrões de calibração correctos. Inverta os padrões. Certifique-se de fora do intervalo de medição.
  • Page 128 Mensagem Solução Segurança Palavra-passe incorrecta Introduza a palavra-passe correcta. Caso tenha perdido a palavra-passe, contacte a assistência técnica. Enviar dados Ligue um dispositivo receptor. Examine as ligações do dispositivo. Defina o Envio Automático como desligado. Consulte Configurar as definições de medição na página 116.
  • Page 129 Obsah Technické údaje na straně 129 Spuštění na straně 136 Obecné informace na straně 130 Provoz na straně 137 Instalace na straně 134 Údržba na straně 145 Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka na straně 135 Řešení problémů na straně 146 Technické...
  • Page 130: Čeština

    Technické parametry Podrobnosti Doba odezvy Průměrování signálu vypnuté: 6,8 sekundy Průměrování signálu zapnuté: 14 sekund (pokud se pro výpočet průměru používá 10 měření) Doba stabilizace Ihned ™ Režimy načítání Jednoduchý, plynulý, Rapidly Settling Turbidity , průměrování signálu zapnuté nebo vypnuté Komunikace Rozhraní...
  • Page 131 Informace o možném nebezpečí N E B E Z P E Č Í Označuje možnou nebo bezprostředně rizikovou situaci, jež může v případě, že jí nezabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění. V A R O V Á N Í Upozorňuje na možné...
  • Page 132 P O Z O R Nebezpečí požáru. Tento přístroj není určen k používání s hořlavými kapalinami. Laboratorní turbidimetr TL2310 měří rozptýlené světlo z vodních vzorků a na základě toho určuje hodnotu turbidity vzorků. Přístroj používá jeden detektor nastavený pod úhlem 90 stupňů vůči světelnému zdrojiUživatel může přístroj kalibrovat a pravidelně...
  • Page 133 Obr. 1 Popis výrobku 1 Víko přihrádky na vzorky 6 Elektrická přípojka 2 Dotykový displej 7 Port USB 3 Držák kyvet na vzorky 8 Tlačítko napájení 4 Kryt lampy 9 Port USB 5 Čištění vzduchem Součásti výrobku Ujistěte se, že byly dodány všechny součásti. Viz Obr.
  • Page 134 Obr. 2 Součásti přístroje 1 Silikonový olej 6 Kalibrační souprava StablCal 2 Utěrka na roztírání oleje 7 Zdroj napájení 3 Turbidimetr TL2310 8 Napájecí kabel 4 1palcové kyvety (30 mL) s víčky (6x) 9 Kryt proti prachu 5 Souprava sekundárních standardů turbidity Gelex...
  • Page 135 Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka Displej přístroje je dotykový. Pro navigaci ve funkcích na dotykovém displeji používejte pouze čistou a suchou špičku prstu. Pro výběr voleb na obrazovce nepoužívejte hroty per, tužek ani jiných předmětů, jinak se displej poškodí. Uspořádání domovské obrazovky viz Obr.
  • Page 136 Tabulka 1 Ikony nabídky postranní lišty (pokračování) Ikona / klávesa Popis Spustí se ověření. Ověření Zobrazí protokol měření, protokol kalibrace a protokol ověření. Viz Zobrazení zaznamenaných na straně 144. Protokol dat Slouží ke konfiguraci nastavení přístroje. Viz Konfigurace nastavení přístroje na straně...
  • Page 137 Provoz Konfigurace nastavení přístroje 1. Stiskněte volbu , potom stiskněte volbu Nastavení. 2. Vyberte některou z možností. Možnost Popis Umístění Nastaví název umístění přístroje. Umístění se odešle společně s naměřenými hodnotami na jednotku USB. Umístění se neuloží do protokolu dat. Datum a čas Nastaví...
  • Page 138 Možnost Popis ZAMÍT. Zapne (výchozí nastavení) nebo zakáže zamítnutí bublin. Je-li volba zapnutá, nebudou BUBLIN se zobrazovat odečtené hodnoty s vysokou turbiditou způsobenou bublinami, ani se neuloží do protokolu dat. Nastavení Slouží k nastavení protokolu dat. Autom.ukládání – měřená data se automaticky protokolu zaznamenávají...
  • Page 139 5. Vyberte některou z možností. Možnost Popis Přidat datum/čas Přidá k ID vzorku datum a čas, kdy byl vzorek odebrán (volitelné). Datum a čas zadané pro každé ID vzorku se zobrazí v nabídce ID vzorku. Přidat číslo Přidá číslo měření k ID vzorku (volitelné). Zvolte první číslo použité pro číslo měření (0 až...
  • Page 140 3. Vyberte rozsah kalibrační křivky a zadejte kalibrační standard. Možnost Popis StablCal RapidCal Kalibrace pomocí 20NTU standardu StablCal (výchozí). (0–40 NTU) Poznámka: Jako nulový bod kalibrační křivky se používá nulový proud v přístroji. Kalibrační křivka je lineární od 0–40 NTU, takže měření nízké turbidity jsou velmi přesná.
  • Page 141 Postup kalibrace StablCal 1. Stiskněte volbu 2. Stiskněte volbu 3. Stiskněte volbu 4. Připravte standard Přihlášení a vyberte Přihlásit a zadejte Kalibrace. Na displeji StablCal, který příslušné ID operátora. heslo. Stiskněte tlačítko se zobrazí hodnoty se zobrazuje na displeji. Není-li nutné přihlášení, standardu pro vybranou Kyvetu čistěte měkkým přejděte na krok 3.
  • Page 142 13. Stiskněte volbu Uložit pro uložení nových dat kalibrace. Postup ověření Postup ověření používejte pro měření stejné kyvety Gelex nebo StablCal v pravidelných intervalech, chcete-li zjistit, zda měření zůstávají v přijatelném rozsahu. Pomocí nabídky Nastavení ověření můžete nastavit připomenutí ověření. 1.
  • Page 143 Poznámky k měření Pro minimalizaci vlivu variací přístroje, rozptýleného světla a vzduchových bublin je důležité používat správné techniky měření. Pro přesná a opakovatelná měření: Přístroje • Dbejte, aby byl přístroj umístěn na rovném, stabilním povrchu, který se během měření nechvěje. •...
  • Page 144 5. Čistěte kyvety 6. Naneste na kyvety 7. K rovnoměrnému 8. Kyvetu opatrně měkkým hadříkem, malou kapku nanesení oleje a pomalu obracejte, aby který nepouští vlákna, silikonového oleje na povrch kyvet se vzorek úplně a odstraňte skvrny odshora dolů. použijte olejovací promíchal.
  • Page 145 3. Chcete-li zobrazit pouze některá data, stiskněte volbu Filtr a poté Zapnuto. Otevře se okno Nastavení filtru. 4. Vyberte některou z možností. Volba Popis Časový interval Vybere pouze data uložená v určitém časovém období. ID operátora Vybere pouze data uložená s určitým ID operátora. ID vzorku Vybere pouze data z protokolu měření, která...
  • Page 146 Očistěte rozlitou kapalinu P O Z O R Nebezpečí expozice chemikáliím. Likvidujte chemikálie a odpad v souladu s místními, regionálními a národními předpisy. 1. Dodržujte veškeré bezpečnostní protokoly pro odstraňování rozlitých kapalin, které jsou platné ve vašem zařízení. 2. Likvidujte odpad podle příslušných ustanovení. Čištění...
  • Page 147 Zpráva Řešení Je nutné další ověření! Provedení ověření kalibrace. Podívejte se do rozšířené příručky k použití na webových stránkách výrobce. Poznámka: Připomenutí ověření je zapnuto. Načítání Hardwarová chyba / chyba Vypněte napájení, počkejte 20 sekund a poté znovu zapněte napájení. Pokud přístroje problém přetrvává, obraťte se na technickou podporu.
  • Page 148 Zpráva Řešení Čtení/zápis na USB flash disk Nelze zapisovat do paměti USB Připojte USB flash disk k přístroji. Ověřte, že na USB flash disku je nainstalován souborový systém FAT32. Nelze číst z paměti USB Vypněte napájení, počkejte 20 sekund a poté znovu zapněte napájení. Na USB flash disku zkontrolujte zbývající...
  • Page 149: Nederlands 149

    Inhoudsopgave Specificaties op pagina 149 Opstarten op pagina 156 Algemene informatie op pagina 150 Bediening op pagina 157 Installatie op pagina 154 Onderhoud op pagina 166 Gebruikersinterface en navigatie op pagina 155 Problemen oplossen op pagina 167 Specificaties Specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd. Specificatie Details Meetprincipe...
  • Page 150 Specificatie Details Responstijd Signaalgemiddelde uit: 6,8 seconden Signaalgemiddelde aan: 14 seconden (wanneer 10 metingen worden gebruikt om het gemiddelde te berekenen) Stabilisatietijd Onmiddellijk ™ Meetmodi Enkel, continu, Rapidly Settling Turbidity , signaalgemiddelde aan of uit Communicatie Interface 2 USB-A-poorten voor USB-stick, externe printer, toetsenbord en barcodescanner Datalogger Maximaal 2000 gegevens, inclusief meetwaarden, controlemetingen en kalibratiewaarden...
  • Page 151 Gebruik van gevareninformatie G E V A A R Duidt een potentiële of dreigende gevaarlijke situatie aan die (indien niet vermeden) zal leiden tot ernstig of dodelijk letsel. W A A R S C H U W I N G Geeft een potentieel of op handen zijnde gevaarlijke situatie aan die, als deze niet wordt vermeden, kan leiden tot dood of ernstig letsel.
  • Page 152 V O O R Z I C H T I G Brandgevaar. Dit product is niet geschikt voor gebruik in combinatie met ontvlambare vloeistoffen. De TL2310 laboratoriumtroebelheidsmeter meet het licht dat door watermonsters wordt verstrooid om de troebelheidswaarde van de monsters te bepalen. Het instrument maakt gebruik van één detector die zich in een hoek van 90 graden ten opzichte van de lichtbron bevindt.
  • Page 153 Afbeelding 1 Productoverzicht 1 Deksel meetschacht 6 Stroomvoorziening 2 Touchscreendisplay 7 USB-poort 3 Meetschacht 8 Aan/uit-toets 4 Lampafdekking 9 USB-poort 5 Luchtspoeling Productcomponenten Controleer of alle componenten zijn ontvangen. Raadpleeg Afbeelding 2. Neem onmiddellijk contact op met de fabrikant of een verkoopvertegenwoordiger in geval van ontbrekende of beschadigde onderdelen.
  • Page 154 Afbeelding 2 Onderdelen van het instrument 1 Siliconenolie 6 StablCal-kalibratiekit 2 Oliedoek 7 Voeding 3 TL2310-troebelheidsmeter 8 Voedingskabel 4 Kuvetten van 1 inch (30 mL) met dop (6x) 9 Stofkap 5 Kit met Gelex secundaire troebelheidsstandaard Installatie V O O R Z I C H T I G Diverse gevaren.
  • Page 155 gebruiken om tekst in te voeren in de tekstvakken op het display (bijv. wachtwoorden en monster- ID's). Gebruikersinterface en navigatie Het instrumentendisplay is een touchscreen. Gebruik alleen uw schone, droge vinger om door de functies op het touchscreen te navigeren. Gebruik geen pennen, potloden of andere scherpe voorwerpen om de selecties op het scherm te maken.
  • Page 156 Tabel 1 Menupictogrammen zijbalk (vervolg) Pictogram Beschrijving Start een kalibratie. Kalibratie Start een controle. Verificatie Toont het metingslogboek, kalibratielogboek en controlelogboek. Raadpleeg De vastgelegde gegevens weergeven op pagina 165. Datalogger Configureert de instrumentinstellingen. Raadpleeg De instellingen van het instrument configureren op pagina 157.
  • Page 157 Bediening De instellingen van het instrument configureren 1. Druk op en vervolgens op Setup (instellingen). 2. Selecteer een optie. Optie Omschrijving Locatie Selecteer de locatienaam van het instrument. De locatie wordt met metingen naar de USB-stick gestuurd. De locatie wordt niet in het gegevenslogboek opgeslagen. Datum &...
  • Page 158 Optie Omschrijving Eenheid Selecteert de meeteenheden die op het display worden weergegeven en die worden vastgelegd in de datalogger. Opties: NTU (standaard), FNU. Bubbel Stelt Bubbel afwijzen in op Aan (standaard) of Uit. Indien ingeschakeld worden hoge afwijzen troebelheidswaarden veroorzaakt door bubbels in het monster niet weergegeven of opgeslagen in de datalogger.
  • Page 159 1. Druk op Monster-ID. 2. Druk op Opties>Nieuw. 3. Voer een nieuwe monster-ID in (maximaal 20 tekens). 4. Druk op OK. 5. Selecteer een optie. Optie Omschrijving Datum/tijd Voegt de datum en tijd toe waarop het monster werd verzameld bij de monster-ID toevoegen (optioneel).
  • Page 160 Kalibratie-instellingen configureren Wijzig de kalibratie-instellingen indien nodig voordat het instrument wordt gekalibreerd. Het instrument moet worden gekalibreerd wanneer de kalibratiecurve wordt veranderd. 1. Druk op Calibration (kalibratie). 2. Druk op Options (opties)>Calibration Setup (kalibratie-instelling). 3. Selecteer het bereik voor de kalibratiecurve en het soort kalibratiestandaard. Optie Omschrijving StablCal RapidCal...
  • Page 161 Zorg vóór gebruik dat de temperatuur van de StablCal-standaarden gelijk is aan de omgevingstemperatuur (en niet hoger dan 40 °C (104 °F)). Keer de standaarden (met uitzondering van < 0,1 NTU) om vóór gebruik. Raadpleeg de gebruiksaanwijzingen die bij de StablCal-standaarden worden geleverd. StablCal-kalibratieprocedure 1.
  • Page 162 9. Druk op de toets 10. Open het deksel en 11. Voer stappen –4 12. Als Verify after Cal Lezen. Wacht 1 minuut verwijder de kuvet uit voor de andere (controle na kalibratie) totdat het instrument de de meetschacht. StablCal-kuvetten (van is ingeschakeld, wordt meting heeft voltooid.
  • Page 163 1. Druk op Login 2. Druk op Login 3. Druk op Verification 4. Reinig de Gelex- (aanmelden) en (aanmelden) en voer (controle). De waarde kuvetten met een selecteer de relevante het wachtwoord in. van de zachte, niet-pluizende operator-ID. Als Druk op OK. controlestandaard doek om watervlekken aanmelden niet nodig...
  • Page 164 Monsterkuvetten • Sluit de monsterkuvetten altijd om te voorkomen dat het monster in het instrument wordt gemorst. • Gebruik altijd schone monsterkuvetten die in goede staat zijn. Het gebruik van vuile, gekraste of beschadigde kuvetten kan resulteren in onnauwkeurige meetwaarden. •...
  • Page 165: Details

    5. Reinig de 6. Breng van boven 7. Gebruik de 8. Zwenk de monsterkuvetten met naar onderen een meegeleverde oliedoek monsterkuvet langzaam een zachte, niet- kleine druppel om de olie gelijkmatig en voorzichtig om het pluizende doek om siliconenolie aan op de op het oppervlak van de monster volledig te watervlekken en...
  • Page 166 3. Om slechts een deel van de gegevens weer te geven, drukt u op Filter en vervolgens On (aan). Het venster Filter Settings (filterinstellingen) wordt geopend. 4. Selecteer een optie. Optie Omschrijving Tijdsinterval Selecteert alleen de gegevens die zijn opgeslagen tijdens een specifiek tijdsinterval. Gebruikers-ID Selecteert alleen de gegevens die zijn opgeslagen met een specifieke operator-ID.
  • Page 167 Gemorste stoffen opruimen V O O R Z I C H T I G Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. Chemicaliën en afval dienen te worden afgevoerd in overeenkomst met de lokale, regionale en nationale voorschriften. 1. Volg alle veiligheidsprotocollen van de installatie op. 2.
  • Page 168 Melding Oplossing Next service is due! (Volgende Neem contact op met de technische ondersteuning. service vereist!) Opmerking: De serviceherinnering is ingeschakeld. Raadpleeg Instrumenthulpprogramma's op pagina 167. Next verification is due! (Volgende Een controle van de kalibratie uitvoeren. Raadpleeg de uitgebreide controle vereist!) gebruikershandleiding op de website van de fabrikant.
  • Page 169 Melding Oplossing Instrument update file is missing (Bestand voor instrumentupdate Verwijder de updatebestanden voor het instrument van de USB-stick. Sla ontbreekt) de updatebestanden voor het instrument opnieuw op de USB-stick op. Sluit de USB-stick aan op het instrument. Start de updateprocedure voor Instrument update file is corrupt het instrument opnieuw.
  • Page 170 Melding Oplossing Problem/Error: Incorrect date Zorg dat de indeling voor datum en tijd is ingesteld op dd.mm.yyyy (Probleem/Fout: verkeerde datum) hh:mm. Possible cause: The wrong date format. (Mogelijke oorzaak: verkeerde datumindeling.) The sample ID list full. Data has not Verwijder de monster-ID's die niet worden gebruikt. Voeg een nieuwe been added.
  • Page 171: Dansk 171

    Indholdsfortegnelse Specifikationer på side 171 Opstart på side 178 Generelle oplysninger på side 172 Betjening på side 179 Installation på side 176 Vedligeholdelse på side 188 Brugergrænseflade og betjening på side 177 Fejlsøgning på side 189 Specifikationer Specifikationerne kan ændres uden varsel. Specifikation Detaljer Målemetode...
  • Page 172 Specifikation Detaljer Reaktionstid Signal averaging slået fra: 6,8 sekunder Signal averaging slået til: 14 sekunder (når der bruges 10 målinger til beregning af gennemsnit) Stabiliseringstid Med det samme ™ Læsetilstande Enkelt, kontinuerlig, RST (Rapidly Settling Turbidity ), signal averaging slået til eller Kommunikation Interface 2 USB-A-porte til USB-flashdrev, ekstern printer, tastatur og stregkodescanner...
  • Page 173 A D V A R S E L Angiver en potentiel eller umiddelbart farlig situation, som kan resultere i død eller alvorlig tilskadekomst, hvis den ikke undgås. F O R S I G T I G Indikerer en potentiel farlig situation, der kan resultere i mindre eller moderat tilskadekomst. B E M Æ...
  • Page 174 F O R S I G T I G Brandfare. Dette produkt er ikke beregnet til brug sammen med brændbare væsker. TL2310-laboratorieturbidimeteret måler spredt lys fra vandprøver for at bestemme turbiditetsværdien i prøverne. Instrumentet benytter én detektor i en vinkel på 90 grader fra lyskilden. Brugeren kan kalibrere instrumentet og verificere kalibreringen ved regelmæssige intervaller.
  • Page 175 Figur 1 Produktoversigt 1 Låg til prøverummet 6 Strømtilslutning 2 Berøringsfølsom skærm 7 USB-port 3 Prøvekuvetteholder 8 Tænd/sluk knap 4 Lampeskærm 9 USB-port 5 Luftudtømning Produktkomponenter Sørg for, at alle komponenter er modtaget. Se Figur 2. Kontakt producenten eller forhandleren med det samme, hvis der er mangler eller defekte dele i sendingen.
  • Page 176 Figur 2 Instrumentkomponenter 1 Silikoneolie 6 StablCal-kalibreringssæt 2 Smøreklud 7 Strømforsyning 3 TL2310-turbidimeter 8 Strømkabel 4 1" prøvekuvetter (30 mL) med hætter (6x) 9 Overtræk 5 Gelex-sæt til sekundær turbiditetsstandardisering Installation F O R S I G T I G Flere risici.
  • Page 177 Brugergrænseflade og betjening Instrumentdisplayet er en trykfølsom skærm. Brug kun rene, tørre fingerspidser til at bruge funktionerne på skærmen. Anvend ikke spidse eller skarpe genstande, da det vil ødelægge den trykfølsomme skærm. Figur 3 oversigt over startskærmen. Figur 3 Displayoversigt 1 Prøve-ID og målenummer 7 OP/NED-navigationspile 2 Brugerkommentarer...
  • Page 178 Tabel 1 Ikoner for sidepanelmenu (fortsat) Ikon Beskrivelse Starter en verificering. Verificering Viser læseloggen, kalibreringsloggen og verifikationsloggen. Se Vis de registrerede data på side 187. Datalog Konfigurerer instrumentindstillingerne. Se Konfigurer instrumentindstillingerne på side 179. Opsætning Viser firmwareoplysningerne, instrumentsikkerhedskopiering, instrumentopdateringer, signaleringsoplysninger og fabriksservicedata. Diagnostik Indstiller en tid.
  • Page 179 Betjening Konfigurer instrumentindstillingerne 1. Tryk på , og tryk derefter på Opsætning. 2. Vælg en funktion. Valgmulighed Beskrivelse Placering Indstiller instrumentets placeringsnavn. Placeringen sendes med målingerne til USB- drevet. Placeringen gemmes ikke til dataloggen. Dato og klokkeslæt Indstiller datoformatet, klokkeslætsformatet og dato og klokkeslæt. Indstil den aktuelle dato og det aktuelle klokkeslæt.
  • Page 180 Valgmulighed Beskrivelse Enhed Vælger de måleenheder, der vises på skærmen, og som er registreret i dataloggen. Valgmuligheder: NTU (standard), FNU. Bobleafvisning Indstiller bobleafvisningen til ON (standard) eller OFF. Når den er indstillet til ON, vises de høje turbiditetsaflæsninger, der er forårsaget af bobler i prøven, ikke, og de gemmes ikke i dataloggen.
  • Page 181 5. Vælg en funktion. Valgmulighed Beskrivelse Tilføj dato/klokkeslæt Føjer datoen og klokkeslættet, hvor prøven blev taget, til prøve-ID'et (valgfrit). Den dato og det klokkeslæt, som blev angivet for hver prøve-ID, vises i prøve-ID'ets menu. Tilføj nummer Føjer et målenummer til prøve-ID'et (valgfrit). Vælg det første nummer, der bruges til målenummeret (0 til 999).
  • Page 182 3. Vælg kalibreringskurveområdet og typen for kalibreringsstandarden. Valgmulighed Beskrivelse StablCal RapidCal Kalibrering med 20-NTU StablCal-standard (standard). (0–40 NTU) BEMÆRK: Mørkestrømmen i instrumentet benyttes som nulpunkt for kalibreringskurven. Kalibreringskurven er lineær fra 0-40 NTU, og målinger ved lav turbiditet er således meget nøjagtige. StablCal (0–1000 NTU) Kalibrering i hele området (<0,1 NTU, 20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU) med StablCal.
  • Page 183 StablCal-kalibreringsprocedure 1. Tryk på Log ind, og 2. Tryk på Log ind, og 3. Tryk på Calibration 4. Brug den StablCal- vælg det relevante indtast adgangskoden. (Kalibrering). standard, der vises på operatør-ID. Hvis logon Tryk på OK. Standardværdierne for displayet. Rengør ikke er nødvendig, skal den valgte reaktionsglasset med...
  • Page 184 9. Tryk på Aflæs. Vent 10. Åbn låget, og tag 11. Følg trin 4–10 12. Hvis Verificer efter 1 minut på, at reaktionsglasset ud af de øvrige StablCal- kal. er slået til, vises instrumentet prøvekuvetteholderen. reaktionsglas (fra lavest værdien af gennemfører målingen.
  • Page 185 5. Påfør en dråbe 6. Brug oliekluden til at 7. Placer 8. Tryk på Aflæs. silikoneolie fra toppen til påføre olien jævnt på reaktionsglasset i Værdien og status for bunden af reaktionsglasset. Fjern prøvekuvetteholderen godkendt eller mislykket reaktionsglasset. det meste af olien. Sørg med trekanten på...
  • Page 186 Procedure for turbiditetsmåling Hvis du vil medtage et operatør-ID og prøve-ID med måledataene, skal du se Tilføj prøve-ID'er på side 180 og Tilføj operatør-ID'er på side 180. 1. Tryk på Log ind, og 2. Tryk på Log ind, og 3. Tryk på Prøve-ID. 4.
  • Page 187 9. Placer 10. Tryk på Aflæs prøvekuvetten i (eller Udført, hvis du er prøvekuvetteholderen i kontinuerlig tilstand). med trekanten på Vent på, at instrumentet prøvekuvetten justeret læser prøven. efter referencemærket BEMÆRK: Hvis på automatisk lagring er prøvekuvetteholderen. slået fra, skal du trykke Tryk låget til, indtil der på...
  • Page 188 5. Hvis du kun vil sende nogle af dataene, skal du bruge filterindstillingerne eller vælge et enkelt datapunkt. Se Vis de registrerede data på side 187. 6. Tryk på Valgmuligheder>Send datalog. Vælg et enkelt datapunkt, filtrerede data eller alle data. Tryk på...
  • Page 189 Fejlsøgning Meddelelse Løsning Opstart Selvkontrollen stoppede. Luk låget. Tryk på Luk. Luk låget. Selvkontrollen stoppede. Slå strømmen fra, vent 20 sekunder, og tænd derefter for strømmen igen. Hvis selvkontrollen ikke lykkedes, skal du registrere fejlnummeret og Hardwarefejl. kontakte teknisk support. Fejlnumre: 0: RTC, 1: Touch IC, 2: Skydedør, 3: Mørkespænding –...
  • Page 190 Meddelelse Løsning Instrumentopdatering Kopiering fra USB-hukommelse Fjern store filer, som optager for meget plads, fra USB-flashdrevet. Start mislykkedes instrumentopdateringen igen. Fjern instrumentopdateringsfilerne fra USB-flashdrevet. Gem instrumentopdateringsfilerne på USB-flashdrevet igen. Slut USB-flashdrevet til instrumentet igen. Start instrumentopdateringen igen. Instrumentopdateringsfil mangler Fjern instrumentopdateringsfilerne fra USB-flashdrevet. Gem instrumentopdateringsfilerne på...
  • Page 191: Polski 191

    Spis treści Specyfikacja na stronie 191 Uruchomienie na stronie 198 Ogólne informacje na stronie 192 Użytkowanie na stronie 199 Instalacja na stronie 196 Konserwacja na stronie 208 Interfejs użytkownika i nawigacja na stronie 197 Rozwiązywanie problemów na stronie 209 Specyfikacja Dane techniczne mogą...
  • Page 192 Specyfikacja Szczegóły Czas reakcji Tryb uśredniania sygnału wyłączony: 6,8 sekundy Tryb uśredniania sygnału włączony: 14 sekund (średnią oblicza się na podstawie 10 pomiarów) Czas stabilizacji Natychmiast ™ Tryby odczytu Pojedynczy, ciągły, Rapidly Settling Turbidity (Mętność szybko opadających zawiesin, RST), uśrednianie sygnału włączone lub wyłączone Komunikacja Interfejs 2 porty USB A do podłączenia klucza USB, drukarki zewnętrznej, klawiatury...
  • Page 193 Korzystanie z informacji o zagrożeniach N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Programowalna niebezpieczna sytuacja, która — jeśli się jej nie zapobiegnie — doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń. O S T R Z E Ż E N I E Wskazuje na potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną...
  • Page 194 U W A G A Zagrożenie pożarem. Produkt nie jest przeznaczony do stosowania z łatwopalnymi cieczami. Mętnościomierze laboratoryjne TL2310 służą do pomiaru światła rozproszonego przez próbki wody w celu określenia ich mętności. W urządzeniu wykorzystywany jest jeden detektor ustawiony pod kątem 90 stopni względem źródła światła.
  • Page 195 Rysunek 1 Charakterystyka produktu 1 Pokrywa komory próbek 6 Przyłączenie zasilania sieciowego 2 Ekran dotykowy 7 Port USB 3 Gniazdo pomiarowe 8 Przycisk wł/wył 4 Osłona lampy 9 Port USB 5 Przedmuchiwanie powietrzem Komponenty produktu Należy sprawdzić, czy wszystkie elementy znajdują się w dostarczonym zestawie. Patrz Rysunek Jeżeli brakuje któregokolwiek elementu zestawu lub nastąpiło jego uszkodzenie, należy niezwłocznie skontaktować...
  • Page 196 Rysunek 2 Komponenty urządzenia 1 Olej silikonowy 6 Zestaw kalibracyjny StablCal 2 Szmatka do naoliwiania 7 Zasilacz 3 Turbidymetr TL2310 8 Przewód zasilający 4 Kuwety 1-calowe (30 ml) z nakrętkami (6 sztuk) 9 Osłona przeciw kurzowi 5 Zestaw drugorzędowych wzorców mętności Gelex...
  • Page 197 przewodu USB wynosi 3 m (9,8 stopy). Alternatywnie zamiast ekranu dotykowego można użyć klawiatury do wprowadzania treści w pola tekstowe na wyświetlaczu (np. hasła i ID próbek). Interfejs użytkownika i nawigacja Wyświetlaczem urządzenia jest ekran dotykowy. Funkcje na ekranie dotykowym należy wybierać opuszkiem suchego, czystego palca.
  • Page 198 Tabela 1 Ikony menu paska bocznego (ciąg dalszy) Ikona Opis Rozpoczęcie kalibracji. Kalibracja Rozpoczęcie weryfikacji. Weryfikacja Wyświetla dziennik pomiarów, dziennik kalibracji i dziennik weryfikacji. Patrz Wyświetlanie zapisanych danych na stronie 207. Dziennik danych Konfiguruje ustawienia przyrządu. Patrz Konfiguracja ustawień urządzenia na stronie 199.
  • Page 199 Użytkowanie Konfiguracja ustawień urządzenia 1. Naciśnij przycisk , a następnie przycisk Setup (Konfiguracja). 2. Wybierz opcję. Opcja Opis Lokalizacja Ustawia nazwę lokalizacji urządzenia. Lokalizacja zostaje przesłana wraz z pomiarami do napędu USB. Lokalizacja nie zostaje zapisana w dzienniku danych. Data i godzina Ustawia format daty, format godziny oraz datę...
  • Page 200 Konfiguracja ustawień pomiarów Wybór trybu odczytu, jednostki pomiaru, ustawień dziennika danych i innych. 1. Na głównym ekranie naciśnij Opcje>Ustawienia pomiaru. 2. Wybierz opcję. Opcja Opis Reading Mode Ustawia tryb pomiaru na pojedynczy, ciągły lub RTS. Single (Pojedynczy) (ustawienie (Tryb pomiaru) domyślne) —...
  • Page 201 • Jednoklawiszowe — operator może zmienić wszystkie ustawienia i wykonać wszystkie zadania w ustawieniach zabezpieczeń o poziomie zabezpieczenia wył. lub jednoklawiszowym. • Dwuklawiszowe — operator może zmienić wszystkie ustawienia i wykonać wszystkie zadania we wszystkich ustawieniach zabezpieczeń. Uwaga: Przed wyborem poziomu zabezpieczenia należy włączyć ustawienia zabezpieczeń. Patrz Konfiguracja ustawień...
  • Page 202 • Należy sprawdzić, czy wzorce są w tej samej temperaturze otoczenia jak urządzenie przed użyciem. • Należy stosować wyłącznie zapewniony olej silikonowy. Ma on taki sam współczynnik załamania jak szkło fiolki. Służy do maskowania drobnych różnic w strukturze szkła i zadrapań. •...
  • Page 203 Opcja Opis Calibration Reminder Ustawienie odstępu czasowego pomiędzy kolejnymi kalibracjami. Gdy należy (Przypomnienie o kalibracji) przeprowadzić kalibrację, na ekranie wyświetlane jest odpowiednie przypomnienie, a na zlokalizowanej u góry ekranu ikonie kalibracji pojawia się symbol znaku zapytania. Opcje: Off (Wył.) (domyślna), 1 day (1 dzień), 7 days (7 dni), 30 days (30 dni) lub 90 days (90 dni).
  • Page 204 5. Nałożyć niewielką 6. Za pomocą szmatki 7. Ostrożnie i powoli 8. Umieścić fiolkę kroplę oleju do naoliwiania odwrócić fiolkę, aby w gnieździe silikonowego od góry rozsmarować olej w pełni wymieszać pomiarowym tak, aby ku dołowi fiolki. równomiernie na całej wzorzec (nie odwracać...
  • Page 205 Procedura weryfikacji Procedura weryfikacji polega na wykonywaniu pomiarów tej samej fiolki Gelex lub StablCal w regularnych odstępach czasu w celu określenia, czy odczyt pozostaje w akceptowalnym zakresie. Za pomocą menu Verification Setup (Konfiguracja weryfikacji) można ustawić przypomnienie dotyczące weryfikacji. 1. Nacisnąć przycisk 2.
  • Page 206 Urządzenie • Upewnić się, że urządzenie jest ustawione na poziomej, stabilnej powierzchni, wolnej od drgań w trakcie pomiaru. • Stabilizacja urządzenia jest natychmiastowa. Nie jest wymagane nagrzewanie. • Pokrywa komory próbek powinna być zamknięta podczas pomiaru, kalibracji i weryfikacji. • Jeśli urządzenie ma być przechowywane przez dłuższy okres czasu (ponad miesiąc), należy wyjąć...
  • Page 207 5. Wyczyścić kuwetę 6. Nałożyć niewielką 7. Za pomocą 8. Delikatnie i powoli miękką, niestrzępiącą kroplę oleju dostarczonej szmatki odwrócić kuwetę, aby się szmatką, aby silikonowego od góry naoliwiania w pełni wymieszać usunąć plamy wody ku dołowi kuwet. rozsmarować olej próbkę.
  • Page 208 3. Aby wyświetlić tylko niektóre dane, naciśnij opcję Filter (Filtr), a następnie wybierz ustawienie On (Wł.). Zostanie otwarte okno Filter Settings (Ustawienia filtra). 4. Wybierz jedną z opcji. Opcja Opis Time Interval (Przedział czasowy) Powoduje wybór tylko danych, które zapisano w określonym przedziale czasowym.
  • Page 209 Czyszczenie rozlań U W A G A Narażenie na działanie substancji chemicznych. Usuwać substancje chemiczne i odpady zgodnie z przepisami lokalnymi, regionalnymi i państwowymi. 1. Należy stosować się do wszystkich protokołów bezpieczeństwa placówki w zakresie kontroli rozlań. 2. Odpady należy wyrzucać zgodnie z obowiązującymi przepisami. Czyszczenie urządzenia Oczyść...
  • Page 210 Komunikat Rozwiązanie Next calibration is due! (Należy Wykonać kalibrację urządzenia. Patrz Kalibracja mętnościomierza z przeprowadzić następną kalibrację!) użyciem wzorców StablCal na stronie 201. Uwaga: Funkcja wysyłania przypomnień o kalibracji jest włączona. Patrz Konfiguracja ustawień kalibracji na stronie 202. Next service is due! (Należy Skontaktować...
  • Page 211 Komunikat Rozwiązanie Instrument update file is missing (Brak Usunąć pliki aktualizacyjne aparatu z klucza USB. Ponownie zapisać pliku aktualizacyjnego aparatu) pliki aktualizacyjne aparatu na kluczu USB. Podłączyć klucz USB do aparatu. Uruchomić procedurę aktualizacji Instrument update file is corrupt (Plik aparatu ponownie.
  • Page 212: Svenska

    Innehållsförteckning Specifikationer på sidan 212 Uppstart på sidan 219 Allmän information på sidan 213 Användning på sidan 220 Installation på sidan 217 Underhåll på sidan 228 Användargränssnitt och navigering på sidan 218 Felsökning på sidan 229 Specifikationer Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande. Specifikation Information Mätmetod...
  • Page 213 Specifikation Information Svarstid Signalmedelvärde av: 6,8 sekunder Signalmedelvärde på: 14 sekunder (när 10 mätningar används för att beräkna medelvärdet) Stabiliseringstid Omedelbart ™ Mätlägen En, kontinuerlig, Rapidly Settling Turbidity , signalmedelvärde på eller av Kommunikation Gränssnitt 2 USB-A-portar för USB-flashminnet, extern skrivare, tangentbord och streckkodsläsare Datalogg Maximalt 2 000 sparade datavärden, däribland mätlogg, verifieringslogg och kalibreringslogg...
  • Page 214 V A R N I N G Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till livsfarliga eller allvarliga skador om situationen inte undviks. F Ö R S I K T I G H E T Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan resultera i lindrig eller måttlig skada. A N M Ä...
  • Page 215 F Ö R S I K T I G H E T Brandfara. Produkten är inte konstruerad för användning tillsammans med antändliga vätskor. TL2310 laboratorieturbidimetrar mäter det spridda ljuset från vattenprover för att fastställa provernas turbiditetsvärde. Instrumentet använder en detektor i 90 graders vinkel från ljuskällan. Användaren kan kalibrera instrumentet och kontrollera kalibreringen med jämna mellanrum.
  • Page 216 Figur 1 Produktöversikt 1 Provfack lock 6 Anslutning för strömförsörjning 2 Pekskärmsdisplay 7 USB-port 3 Provkyvetthållare 8 Strömknapp 4 Lamplock 9 USB-port 5 Spolluft Produktens delar Se till att alla delar har tagits emot. Se Figur 2. Om några komponenter saknas eller är skadade ska du genast kontakta tillverkaren eller en återförsäljare.
  • Page 217 Figur 2 Instrumentkomponenter 1 Silikonolja 6 StablCal kalibreringssats 2 Inoljningsduk 7 Strömförsörjning 3 TL2310 turbidimeter 8 Nätsladd 4 1-tums provkyvetter (30 mL) med lock (6x) 9 Dammskydd 5 Gelex sekundär turbiditetsstandardiseringssats Installation F Ö R S I K T I G H E T Flera risker.
  • Page 218 Användargränssnitt och navigering Instrumentets display är en pekskärm. Använd bara en ren, torr fingertopp för att navigera mellan funktionerna på pekskärmen. Använd inte pennspetsar eller andra vassa föremål för att välja eftersom dessa kan skada skärmen. Läs Figur 3 för att få en översikt över startskärmen. Figur 3 Displayöversikt 1 Prov-ID och mätnummer 7 UPP-/NED-pilar...
  • Page 219 Tabell 1 Sidofältsikoner (fortsättning) Ikon Beskrivning Startar en verifiering. Verifiering Visar avläsningslogg, kalibreringslogg och verifieringslogg. Se Visa registrerade data på sidan 227. Datalogg Konfigurerar instrumentinställningarna. Se Konfigurera instrumentinställningarna på sidan 220. Inställningar Visar firmware-information, instrumentbackup, instrumentuppdateringar, signalinformation och information om fabriksservice. Diagnostik Ställer in tidtagning.
  • Page 220 Användning Konfigurera instrumentinställningarna 1. Tryck på , tryck sedan Installation. 2. Välj ett alternativ. Alternativ Beskrivning Plats Ställer in platsnamnet för instrumentet. Platsen skickas med mätningen till USB-enheten. Platsen sparas inte i dataloggen. Datum och tid Ställer in datumformat, tidsformat samt datum och tid. Ange aktuellt datum och aktuell tid. Datumformat –...
  • Page 221 Alternativ Beskrivning Bubbelavvisning Ställer in bubbelavvisning på På (standard) eller Av. När På är inställt visas inte höga turbiditetsavläsningar som orsakats av bubblor i provet och sparas inte i dataloggen. Dataloggsinställning Ställer in dataloggsinställningar. Autospara – Mätdata registreras automatiskt i avläsningsloggen.
  • Page 222 5. Välj ett alternativ. Alternativ Beskrivning Lägga till Lägger till det datum och den tid som provet togs till prov-ID:t (tillval). Datum och tid datum/tid som anges för varje prov-ID visas på menyn Prov-ID. Lägga till nummer Lägg till ett mätnummer för prov-ID:t (tillval). Välj det första nummer som ska användas för mätnumret (0 till 999).
  • Page 223 3. Välj kalibreringskurvans omfång och typ av kalibreringsstandard. Alternativ Beskrivning StablCal RapidCal Kalibrering med 20 NTU StablCal-standard (standard). (0–40 NTU) Observera: Den mörka strömmen i instrumentet används som nollpunkt för kalibreringskurvan. Kalibreringskurvan är linjär från 0–40 NTU, alltså är låga turbiditetsmätningar mycket exakta.
  • Page 224 StablCal-kalibreringsprocedur 1. Tryck på Login 2. Tryck på Login 3. Tryck på Kalibrering. 4. Hämta den StablCal- (logga in) och välj (logga in) och ange Standardvärdena för den standard som visas på tillämpligt användar-ID. lösenordet. Tryck på valda kalibreringskurvan displayen. Rengör Om inloggning inte är (och verifieringsstandard, kyvetten med en mjuk,...
  • Page 225 13. Tryck på Spara för att spara nya kalibreringsdata. Verifieringsprocedur Använd verifieringsproceduren för att mäta samma Gelex- eller StablCal-kyvett vid regelbundna intervall för att avgöra om avläsningen stannar inom acceptansområdet. Använd verifieringens installationsmeny för att ställa in en påminnelse för verifieringen. 1.
  • Page 226 Mätningskommentarer Korrekta mätmetoder är viktiga för att minimera effekterna av instrumentvariation, ströljus och luftbubblor. För exakta och repeterbara mätningar: Instrument • Se till att instrumentet står på en plan, fast yta som är fri från vibrationer under mätningen. • Instrumentet stabiliseras omedelbart. Ingen uppvärmningstid behövs. •...
  • Page 227 5. Rengör 6. Applicera en liten 7. Använd den 8. Vänd provkyvetten provkyvetterna med en droppe silikonolja från medföljande försiktigt och långsamt mjuk, luddfri trasa för topp till botten på inoljningsduken för att tills hela provet att avlägsna provkyvetterna. applicera oljan jämnt på blandats.
  • Page 228 Alternativ Beskrivning Användar-ID Väljer endast de data som lagrades med ett visst användar-ID. Prov-ID Väljer endast data från avläsningsloggen som lagrades med ett visst prov-ID. Skicka data till en ansluten enhet Instrumentet kan skicka data till en USB-minnesenhet eller skrivare. För bästa resultat, använd bara USB 2.0-enheter.
  • Page 229 Instrumentredskap 1. Tryck Home (start) för att se instrumentets modell, version, serienummer och platsnamn. 2. Tryck på Diagnostik. 3. Välj ett alternativ. Alternativ Beskrivning Fabriksservice Endast för fabriks-/serviceändamål Instrument backup Spara – Sparar en säkerhetskopia av alla instrumentets inställningar och loggfiler till ett USB-flashminne.
  • Page 230 Meddelande Lösning Kalibrering/verifiering Instrumentfel Undersök standarderna. Starta kalibreringen eller verifieringen igen, Om kalibreringen (eller verifieringen) inte lyckades, kontakta teknisk support. Standarden är inte stabil. Använd rätt kalibreringsstandarder. Invertera standarden tills inga bubblor eller stora partiklar syns. Standardvärdet ligger utanför Använd rätt kalibreringsstandarder. Invertera standarderna. Se till att mätområdet.
  • Page 231 Meddelande Lösning Återställ säkerhetskopia Ingen säkerhetskopia finns för Anslut ett USB-flashminne till instrumentet. Kontrollera att filsystemet instrumentet. "FAT32" är installerat på USB-flashminnet. Slå av strömbrytaren, vänta 20 sekunder och slå sedan på strömmen Det går inte att återställa igen. Anslut USB-flashminnet. Starta proceduren för säkerhetskopian instrumentuppdatering igen.
  • Page 232: Suomi

    Sisällysluettelo Tekniset tiedot sivulla 232 Käynnistys sivulla 239 Yleistietoa sivulla 233 Käyttö sivulla 240 Asentaminen sivulla 237 Huoltaminen sivulla 249 Käyttöliittymä ja selaaminen sivulla 238 Vianmääritys sivulla 249 Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ominaisuus Lisätietoja Mittausmenetelmä Nefelometrinen Vastaavuudet Täyttää...
  • Page 233 Ominaisuus Lisätietoja Vakiintumisaika Välittömästi ™ Lukutilat Yksittäinen, jatkuva, Rapidly Settling Turbidity , signaalin keskiarvo käytössä tai poissa käytöstä Tiedonsiirto Liitäntä 2 USB-A-porttia USB-muistivälineelle, ulkoiselle tulostimelle, näppäimistölle ja viivakoodinlukijalle Dataloki Yhteensä enintään 2000 lokia, mukaan lukien tulosloki, varmennusloki ja kalibrointiloki Ilmanpoisto Kuiva typpi tai mittauslaitelaatuinen ilma (ANSI MC 11.1, 1975) 0.1 scfm paineella 69 kPa (10 psig);...
  • Page 234 V A R O I T U S Osoittaa potentiaalisesti tai uhkaavasti vaarallisen tilanteen, joka, jos sitä ei vältetä, voisi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. V A R O T O I M I Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa lievän tai kohtalaisen vamman. H U O M A U T U S Ilmoittaa tilanteesta, joka saattaa aiheuttaa vahinkoa laitteelle.
  • Page 235 V A R O T O I M I Tulipalon vaara. Laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi herkästi syttyvien nesteiden kanssa. TL2310-laboratoriosameusmittari määrittää vesinäytteiden sameuden mittaamalla näytteiden hajavalon. Laite käyttää yhtä tunnistinta 90 asteen kulmassa valonlähteestä. Käyttäjä voi kalibroida laitteen ja varmentaa kalibroinnin säännöllisin väliajoin.
  • Page 236 Kuva 1 Tuotteen yleiskuvaus 1 Näytelokeron kansi 6 Kytkeminen verkkovirtaan 2 Kosketusnäyttö 7 USB-portti 3 Näytekyvetin pidike 8 Virtapainike 4 Lampun suojus 9 USB-portti 5 Ilmanpoisto Tuotteen osat Varmista, että laitteen mukana on toimitettu kaikki tarvittavat osat. Katso kohta Kuva 2.
  • Page 237 Kuva 2 Laitteen osat 1 Silikoniöljy 6 StablCal-kalibrointisarja 2 Voiteluliina 7 Virtalähde 3 TL2310-sameusmittari 8 Virtajohto 4 1-tuumaiset näytekyvetit (30 ml) ja korkit (6 kpl) 9 Pölysuojus 5 Toissijainen Gelex-sameusstandardointisarja Asentaminen V A R O T O I M I Useita vaaroja.
  • Page 238 Käyttöliittymä ja selaaminen Laitteen näyttö on kosketusnäyttö. Varmista, että sormenpääsi on puhdas ja kuiva kosketusnäytön toimintoja käyttäessäsi. Älä käytä näyttöä kynänkärjellä tai muulla vastaavalla terävällä esineellä, sillä se voi vahingoittaa näyttöä. Kohdassa Kuva 3 on yleiskuvaus aloitusnäytöstä. Kuva 3 Näytön yleiskuvaus 1 Näytetunnus ja mittausnumero 7 YLÖS-/ALAS-nuolipainikkeet 2 Käyttäjän kommentit...
  • Page 239 Taulukko 1 Sivupalkkivalikon kuvakkeet (jatk.) Kuvake Kuvaus Aloittaa varmennuksen. Varmennus Näyttää tuloslokin, kalibrointilokin ja varmennuslokin. Katso kohta Tallennettujen tietojen tarkasteleminen sivulla 248. Dataloki Määrittää laitteen asetukset. Katso kohta Laitteen asetusten määrittäminen sivulla 240. Asetukset Näyttää laiteohjelmiston tiedot, laitteen varmuuskopioinnin, laitteen päivitykset, signaalitiedot ja tehtaan huoltotiedot.
  • Page 240 Käyttö Laitteen asetusten määrittäminen 1. Valitse ja sitten Asetukset. 2. Valitse vaihtoehto. Vaihtoehto Kuvaus Sijainti Määrittää laitteen sijainnin nimen. Sijainti ja mittaustulokset lähetetään USB-asemaan. Sijaintia ei tallenneta datalokiin. Päivämäärä & Määrittää päivämäärän ja kellonajan sekä niiden muodon. Syötä tähän kohtaan Kellonaika nykyinen päivämäärä...
  • Page 241 Vaihtoehto Kuvaus Yksikkö Valitsee näytössä näkyvät ja muistiin tallennettavat mittausyksiköt. Vaihtoehdot: NTU (oletus), FNU. KUPLAN ESTO Ottaa kuplien eston käyttöön (oletus) tai poistaa sen käytöstä. Datalokiasetukset Määrittää datalokiasetukset. Autom. tallennus — mittaustiedot tallennetaan automaattisesti lukemalokiin. Oletusasetus: Päällä. Jos automaattinen tallennus on poissa käytöstä, tallenna lukema datalokiin manuaalisesti valitsemalla kohta Valinnat>Tallenna.
  • Page 242 4. Valitse OK. 5. Valitse vaihtoehto. Vaihtoehto Kuvaus Lisää Pvm/Aika Toiminto lisää näytetunnukseen näytteen ottamisen päivämäärän ja kellonajan (valinnainen). Näytetunnuksiin lisätyt päivämäärät ja kellonajat näkyvät näytetunnusvalikossa. Lisää numero Toiminto lisää näytetunnukseen mittausnumeron (valinnainen). Valitse mittausnumeron ensimmäinen luku (0–999). Mittausnumero näkyy näytetunnuksen perässä sulkeissa aloitusnäytössä. Katso kohta Käyttöliittymä...
  • Page 243 3. Valitse kalibrointikäyrän alue ja kalibrointistandardin tyyppi. Vaihtoehto Kuvaus StablCal RapidCal Kalibrointi 20-NTU StablCal -standardilla (oletus). (0–40 NTU) Huomautus: Laitteen pimeävirtaa käytetään kalibrointikäyrän nollakohtana. Kalibrointikäyrä on lineaarinen välillä 0–40 NTU, joten alhaisemman sameuden mittaustulokset ovat erittäin tarkat. StablCal (0–1000 NTU) Koko alueen kalibrointi (<0,1 NTU, 20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU) StablCal- standardilla.
  • Page 244 StablCal-kalibrointitoimenpide 1. Valitse 2. Valitse 3. Valitse Kalibrointi. 4. Valitse näytössä Sisäänkirjaus ja valitse Sisäänkirjaus ja anna Valitun kalibrointikäyrän näkyvä StablCal- sitten asianmukainen salasana. Valitse OK. standardi. Poista käyttäjätunnus. Jos varmennusstandardin, sormenjäljet ja kirjautuminen ei ole jos asetus Varmista kal. vesiläikät puhdistamalla välttämätöntä, siirry jälkeen on käytössä)
  • Page 245 9. Paina 10. Avaa kansi ja 11. Suorita vaiheet 12. Jos asetus lukunäppäintä. Odota poista pullo 4–10 muille StablCal- Varmista kal. jälkeen on minuutti, jotta laite saa näytekyvetin injektiopulloille (alkaen käytössä, mittauksen valmiiksi. pidikkeestä. pienimmästä NTU- varmennusstandardin standardista ja siirtyen arvo näkyy näytössä.
  • Page 246 5. Lisää pieni tippa 6. Hankaa öljyliinalla 7. Aseta injektiopullo 8. Valitse Mittaa. Arvo silikoniöljyä öljy tasaisesti näytekyvetin ja läpäisyn tai injektiopullon injektiopullon pintaan. pidikkeeseen niin, että hylkäämisen tila näkyy yläreunasta alareunaa Poista suurin osa injektiopullon kolmio on näytössä. Tiedot kohti.
  • Page 247 Sameuden mittaustoimenpide Jos haluat lisätä käyttäjätunnuksen ja näytetunnuksen mittaustietojen kanssa, katso kohdat Näytetunnusten lisääminen sivulla 241 ja Käyttäjätunnusten lisääminen sivulla 241 1. Valitse 2. Valitse 3. Valitse 4. Huuhtele puhdas, Sisäänkirjaus ja valitse Sisäänkirjaus ja anna Näytetunnus. Valitse tyhjä näytekyvetti kaksi sitten asianmukainen salasana.
  • Page 248 Tietojen hallinta Tallennettujen tietojen tarkasteleminen Kaikki tallennetut tiedot säilytetään datalokissa. Datalokeja on kolmea tyyppiä: • Lukemaloki — näyttää tallennetut mittaustulokset. • Kalibrointiloki — näyttää kalibrointihistorian. • Varmennusloki — näyttää varmennushistorian. 1. Valitse Dataloki ja valitse haluamasi dataloki. 2. Voit tarkastella lokimerkinnän tietoja valitsemalla lokimerkinnän ja sitten kohdan Näytä tiedot. Huomautus: Voit lisätä...
  • Page 249 Huoltaminen V A R O T O I M I Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeen tässä osassa kuvatut tehtävät. Roiskeiden puhdistaminen V A R O T O I M I Kemikaalille altistumisen vaara. Hävitä kemikaalit ja muut jätteet paikallisten ja kansallisten säädösten mukaisesti.
  • Page 250 Ilmoitus Ratkaisu Seuraava kalibrointi on Kalibroi laite. Katso kohta Sameusmittarin kalibrointi StablCal-standardeilla ajankohtainen! sivulla 242. Huomautus: Kalibrointimuistutus on otettu käyttöön. Katso kohta Kalibrointiasetusten määrittäminen sivulla 242. Seuraava huolto on ajankohtainen! Ota yhteys tekniseen tukeen. Huomautus: Huoltomuistutus on otettu käyttöön. Katso kohta Laitetyökalut sivulla 249.
  • Page 251 Ilmoitus Ratkaisu USB-muistia ei ole liitetty. Liitä USB-muistiväline laitteeseen. Varmista, että USB-muistivälineen tiedostojärjestelmä on FAT32. Katkaise virta, odota 20 sekuntia ja kytke virta uudelleen. Liitä USB- muistiväline. Käynnistä laitteen päivitys uudelleen. USB-muistivälineelle kirjoittaminen / USB-muistivälineeltä lukeminen USB-muistivälineelle kirjoittaminen Liitä USB-muistiväline laitteeseen. Varmista, että USB-muistivälineen epäonnistuu tiedostojärjestelmä...
  • Page 252: Български

    Съдържание Спецификации на страница 252 Стартиране на страница 259 Обща информация на страница 253 Операция на страница 260 Инсталиране на страница 257 Поддръжка на страница 270 Потребителски интерфейс и навигиране Отстраняване на неизправности на страница 271 на страница 258 Спецификации Спецификациите...
  • Page 253 Спецификация Подробности Време за реакция Изкл. осредняване на сигнала: 6,8 секунди Вкл. осредняване на сигнала: 14 секунди (при използване на 10 измервания за изчисление на средната стойност) Време за стабилизация Незабавно ™ Режими на отчитане Единичен, непрекъснат, Rapidly Settling Turbidity , вкл.
  • Page 254 Използване на информация за опасностите О П А С Н О С Т Показва наличие на потенциална или непосредствена опасна ситуация, която, ако не бъде избегната, ще предизвика смъртоносно или сериозно нараняване. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Указва...
  • Page 255 В Н И М А Н И Е Опасност от пожар. Това устройство не е предназначено за употреба със запалими течности. Лабораторният турбидиметър TL2310 измерва разсеяната светлина от водни проби, за да се определи стойността на мътност на пробите. Приборът използва един детектор при ъгъл от...
  • Page 256 Фигура 1 Общ преглед на продукта 1 Капак на отделението за проби 6 Връзка за захранване 2 Сензорен дисплей 7 USB порт 3 Държач за кювети 8 Бутон на захранването 4 Капак на лампа 9 USB порт 5 Прочистване с въздух Компоненти...
  • Page 257 Фигура 2 Компоненти на прибора 1 Силиконово масло 6 Комплект за калибриране StablCal 2 Намаслена кърпа 7 Електрозахранване 3 Турбидиметър TL2310 8 Захранващ кабел 4 Кювети от 1 инч (30 mL) с капачки (6x) 9 Капак против прах 5 Комплект за стандартизация на вторична...
  • Page 258 Свързване с външни устройства (по избор) Използвайте USB портовете за свързване на прибора към принтер, ръчен скенер за баркод, USB флаш устройство или клавиатура. Вижте Фигура 1 на страница 256. Максималната дължина на свързан USB кабел е 3 m (9,8 ft). Като алтернатива на сензорния екран може да използвате...
  • Page 259 Таблица 1 Икони в менюто на страничната лента Икона Описание Помага на оператора да влезе или да излезе. За да влезете, изберете ID на оператор и натиснете Вход. За да излезете, натиснете Изход. Забележка: Когато даден оператор е влязъл, иконата за регистрация се променя на иконата, Регистрация...
  • Page 260 Вижте стъпките в илюстрациите по-долу, за да свържете захранването и да стартирате прибора. Автопроверката ще започне. Операция Конфигуриране на настройките на инструмента 1. Натиснете , след което натиснете Настройка. 2. Изберете опция. Опция Описание Местоположение Задава името на местоположението на инструмента. Местоположението се изпраща...
  • Page 261 Опция Описание Периферни Показва състоянието на връзката на свързани устройства като принтер, USB устройства памет (флаш устройство) или клавиатура. Управление на Задава периода без активност, след изтичането на който инструментът влиза захранването автоматично в режим на заспиване или се изключва. Таймер стенд бай – задава...
  • Page 262 3. Въведете нов ID на оператор (максимум 20 знака), след което натиснете OK. 4. Натиснете стрелките НАЛЯВО и НАДЯСНО, за да изберете иконата за ID на оператора (напр. риба, пеперуда или футболна топка). 5. Натиснете Парола на оператора, след което въведете парола за ID на оператора. Забележка: Прави...
  • Page 263 Калибрирайте турбидиметъра със стандарти StablCal Калибрирайте турбидиметъра, преди да го използвате за първи път с помощта на предоставените запечатани флакони със стандарт StablCal. Калибрирайте турбидиметъра най-малко на всеки 3 месеца или както е посочено от регулаторния орган, когато се използват данни за докладване на ISO 7027. Забележка: Могат...
  • Page 264 Опция Описание EU Pharm (0–30 NTU) Пълномащабно калибриране (<0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU). Персонализирано Потребителят може да въведе персонализирано калибриране за калибриране мътност. Потребителят избира броя на точките за калибриране и стойността на всяка точка за калибриране. Използвайте персонализирано...
  • Page 265 Процедура за калибриране StablCal 1. Натиснете Вход и 2. Натиснете Вход и 3. Натиснете 4. Вземете стандарта изберете съответното въведете паролата. Калибриране. StablCal, който се ИД на оператор. Ако Натиснете OK. Стандартните показва на дисплея. не е необходимо стойности за Почистете...
  • Page 266 9. Натиснете 10. Отворете капака и 11. Извършете стъпки 12. Ако функцията Отчитане. Изчакайте отстранете флакона 4–10 за другите Проверка след 1 минута, докато от държача за кювети. флакони StablCal (от калибр. е включена се приборът приключи най-ниския към най- извежда...
  • Page 267 5. Нанесете малка 6. Използвайте 7. Поставете флакона 8. Натиснете капка силиконово намазнената кърпа, за в държача за кювети Отчитане. Извежда се масло върху горната да нанесете като триъгълникът стойността и успешно към долната част на равномерно маслото върху флакона е или...
  • Page 268 • Измерете незабавно пробите, за да предотвратите промени в температурата и утаяване. Преди извършване на измерване се уверете, че цялата проба е хомогенна. • Избягвайте разтваряне на пробата, ако е възможно. • Избягвайте работа с прибора при пряка слънчева светлина. Процедура...
  • Page 269 9. Поставете 10. Натиснете кюветата в държача Отчитане (или като триъгълникът Готово, ако сте в върху клетката за непрекъснат режим). проби е изравнен с Изчакайте приборът референтната да прочете пробата. отметка върху Забележка: Ако държача за функцията за кюветатаНатиснете автоматично здраво...
  • Page 270 3. Отидете на Настройка>Периферни устройства. Състоянието на връзката показва "Свързано". Ако състоянието показва "Не е свързано" уверете се, че използвате препоръчаните устройства. 4. Натиснете Рег. данни и изберете съответния регистър. 5. За да изпратите само част от данните, използвайте настройките за филтър или изберете единична...
  • Page 271 Опция Описание Резервно копие на Съхранение – запазва архивно копие от всички настройки на прибора и инструмент регистрационни файлове на USB флаш устройство. Възстановяване – копира настройките на прибора и регистрационните файлове от USB флаш устройство в прибора. Презаписва всички настройки на прибора. Актуализация...
  • Page 272 Съобщение Решение Стандартът не е стабилен. Използвайте правилните стандарти за калибриране. Обърнете стандарта, докато вече няма мехурчета или големи частици. Стандартната стойност е Използвайте правилните стандарти за калибриране. Обърнете извън диапазона на стандартите. Не забравяйте да измервате стандартите във възходящ измерване.
  • Page 273 Съобщение Решение Възстановяване от архивно копие Няма налично архивно копие Свържете USB флаш устройството към прибора. Уверете се, че за прибора. файловата система "FAT32" е инсталирана на USB флаш устройството. Задайте захранването на изключено състояние, изчакайте 20 секунди и Неуспешно възстановяване от след...
  • Page 274: Magyar

    Tartalomjegyzék Műszaki adatok oldalon 274 Üzembe helyezés oldalon 281 Általános tudnivaló oldalon 275 Működtetés oldalon 282 Összeszerelés oldalon 279 Karbantartás oldalon 291 Kezelőfelület és navigálás oldalon 280 Hibaelhárítás oldalon 292 Műszaki adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Jellemző Adatok Mérési módszer Nefelometriás...
  • Page 275 Jellemző Adatok Válaszidő Jelátlagolás ki: 6,8 másodperc Jelátlagolás be: 14 másodperc (ha 10 mérés kell az átlagoláshoz) Stabilizálási idő Azonnal ™ Leolvasási üzemmódok Egyetlen, folyamatos, Rapidly Settling Turbidity , jelátlagolás be vagy ki Communication (Kommunikáció) Illesztőegység 2 USB-A port az USB flash meghajtó, külső nyomtató, billentyűzet vagy vonalkód-beolvasó...
  • Page 276 F I G Y E L M E Z T E T É S Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet. V I G Y Á Z A T Lehetséges veszélyes helyzetet jelez, amely enyhe vagy kevésbé súlyos sérüléshez vezethet. M E G J E G Y Z É...
  • Page 277 V I G Y Á Z A T Tűzveszély. A terméket nem olyan folyadékokhoz fejlesztették ki, amelyek gyúlékonyak. A TL2310 laboratóriumi zavarosságmérő a vízmintákból származó szórt fényt méri a minták zavarossági értékének meghatározásához. A műszer egy érzékelőt használ, amely 90 fokos szöget zár be a fényforrással.
  • Page 278 1. ábra A termék áttekintése 1 Mintacellatartó fedele 6 Hálózati csatlakoztatás 2 Érintőképernyős kijelző 7 USB-port 3 A mintacella tartója 8 Bekapcsológomb 4 Lámpafedél 9 USB-port 5 Levegős átfúvatás A termék részegységei Győződjön meg arról, hogy minden részegységet megkapott. Lásd: ábra.
  • Page 279 2. ábra A műszer részegységei 1 Szilikon olaj 6 StablCal kalibrálási készlet 2 Olajzó ruha 7 Tápegység 3 TL2310 zavarosságmérő 8 Elektromos hálózati kábel 4 30 mL-es mintacellák kupakokkal (6 db) 9 Porvédő borítás 5 Gelex másodlagos zavarosság-szabványozási készlet Összeszerelés V I G Y Á...
  • Page 280 kábel hossza maximum 3 m lehet. Az érintőképernyő helyett billentyűzet is használható szöveg beírásához a kijelzőn megjelenő beviteli mezőkbe (például jelszó vagy mintaazonosító). Kezelőfelület és navigálás A készülék kijelzője érintőképernyő. Csak tiszta, száraz ujjhegyével navigáljon az érintőképernyő funkciói között. Ne használja tollak vagy ceruzák vagy más éles tárgyak hegyét a képernyőn való kijelöléshez, mert ez károsíthatja azt.
  • Page 281 1. táblázat Az oldalsáv menü ikonjai (folytatás) Ikon Leírás Kalibrálás indítása. Kalibrálás Ellenőrzés indítása. Ellenőrzés A mérési napló, a kalibrálási napló és az ellenőrzési napló megjelenítése. Lásd: A rögzített adatok megjelenítése oldalon 290. Adatnapló A készülék beállításainak megadása. Lásd: A műszer beállításainak megadása oldalon 282.
  • Page 282 Működtetés A műszer beállításainak megadása 1. Nyomja meg a , majd a Setup (Beállítás) gombot. 2. Válasszon beállítást. Beállítás Leírás Hely A műszer helyének nevét állítja be. A rendszer elküldi a helyet és a mérési adatokat az USB-meghajtónak. A hely nincs elmentve az adatnaplóba. Dátum és idő...
  • Page 283 A mérési beállítások konfigurálása A leolvasási üzemmód, a mértékegységek, az adatnapló beállításainak stb. megadása. 1. A fő mérési képernyőn válassza az Opciók>Leolvasási beállítás elemet. 2. Válasszon beállítást. Beállítás Leírás Leolvasás Mode A leolvasási üzemmód beállítása egyszeres, folyamatos vagy RST módra. Single (Mód) (Egyszeres) (alapértelmezés) –...
  • Page 284 • Egy kulcs – a kezelő módosíthatja az összes beállítást, és végrehajthatja az összes feladatot a ki vagy egy kulcs biztonsági szintű biztonsági beállításoknál. • Két kulcs – a kezelő módosíthatja az összes beállítást, és végrehajthatja az összes feladatot a biztonsági beállításoknál. Megjegyzés: Biztonsági szint választása előtt a biztonsági beállítást be kell kapcsolni.
  • Page 285 készített formazint használ, az kevésbé pontos kalibrálást eredményezhet. A gyártó nem tudja garantálni a műszer teljesítményét, ha a kalibrálása kopolimer divinil-benzolos vagy más oldattal történt. Kalibrálási megjegyzések • Ügyeljen rá, hogy a műszer ugyanolyan környezeti körülmények között legyen, mint a használatakor.
  • Page 286 Opció Leírás Kalibrálási A kalibrálások közötti időközt állítja be. Amikor a kalibrálás esedékes, a kijelzőn emlékeztető üzenet megjelenik egy emlékeztető és a kijelző felső részében található kalibrálás ikonon egy kérdőjel. Választható beállítások: Ki (alapértelmezés), 1 nap, 7 nap, 30 nap vagy 90 nap.
  • Page 287 5. Kenjen fel egy 6. Használja az olajozó 7. Óvatosan és lassan 8. Tegye be az cseppnyi szilikon olajat rongyot, és kenje szét fordítsa fel az üvegcsét, üvegcsét a mintacella az üvegcse tetejéről az üvegcse felületén hogy a standard oldat tartójába úgy, hogy az kezdve az alja felé...
  • Page 288 1. Nyomja meg a 2. Nyomja meg a 3. Nyomja meg a 4. Tisztítsa meg a Login (Bejelentkezés) Login (Bejelentkezés) Verification Gelex üvegcséket gombot, majd válassza gombot, majd írja be a (Ellenőrzés) gombot. puha, szöszmentes ki a kívánt jelszót. Nyomja meg az Megjelenik az ellenőrző...
  • Page 289 Mintacellák • A mintacella (küvetta) legyen mindig dugaszolva, hogy a minta ne folyjon a műszer belsejébe. • Mindig tiszta, jó állapotban lévő mintacellát használjon. A piszkos, karcos vagy sérült küvetták olyan leolvasást eredményezhetnek, amelyek nem pontosak. • Ügyeljen rá, hogy a hideg minták ne párásítsák a mintacellát. •...
  • Page 290 9. Tegye be a 10. Nyomja meg a mintacellát a mintacella Read (Leolvasás) tartójába úgy, hogy a gombot (vagy ha mintacellán lévő folyamatos háromszög igazodjon a üzemmódban van, a mintacella tartóján lévő Done (Kész) gombot). igazítási jelhez. Nyomja Várjon, amíg a műszer a lezárt fedelet, amíg beolvassa a mintát.
  • Page 291 Csak a jelen útmutató kibővített verziójában szereplő nyomtatókat használja. 1. Csatlakoztasson egy USB-memóriaeszközt vagy kábelt a műszer egyik USB-portjához. 2. A kábel másik végét csatlakoztassa egy nyomtatóhoz, ha van. 3. Lépjen a Setup (Beállítás) > Peripherals (Perifériák) menüpontra. A csatlakozási állapot értéke Csatlakoztatva.
  • Page 292 A műszer segédprogramjai 1. A műszer modelljének, verziójának, gyári számának és a hely nevének megtekintéséhez nyomja meg a Home (Kezdőlap) gombot. 2. Nyomja meg a Diagnostics (Diagnosztika) gombot. 3. Válasszon beállítást. Opció Leírás Gyári szerviz Csak gyári/szervizelési célra. Készülék tartalék Store (Tárolás) –...
  • Page 293 Üzenet Megoldás Kalibrálás / ellenőrzés Műszerhiba Vizsgálja meg a standard oldatokat. Indítsa el újra a kalibrálást vagy az ellenőrzést. Ha a kalibrálás (vagy az ellenőrzés) nem sikerül, forduljon a műszaki támogató részleghez. A standard oldat nem stabil. Használja a megfelelő kalibrálási standard oldatokat. Fordítsa meg a standard oldatokat mindaddig, amíg buborékok vagy nagy részecskék el nem tűnnek.
  • Page 294 Üzenet Megoldás Biztonsági másolat visszaállítása Nincs használható biztonsági másolat Csatlakoztasson egy USB-flashmeghajtót a műszerhez. Győződjön meg a műszerről. róla, hogy a „FAT32” fájlrendszer telepítve van az USB flash meghajtóra. Kapcsolja ki a tápellátást, várjon 20 másodpercet, majd kapcsolja be újra A biztonsági másolatot nem lehet a tápellátást.
  • Page 295: Română 295

    Cuprins Caracteristici tehnice de la pagina 295 Pornirea sistemului de la pagina 302 Informaţii generale de la pagina 296 Funcţionarea de la pagina 303 Instalarea de la pagina 300 Întreţinerea de la pagina 312 Interfaţa cu utilizatorul şi navigarea de la pagina 301 Depanare de la pagina 313 Caracteristici tehnice...
  • Page 296 Caracteristică tehnică Detalii Timp de stabilizare Imediat ™ Moduri de citire Unic, continuu, Rapidly Settling Turbidity , integrarea semnalului activată sau dezactivată Communication (Comunicare) USB Interfaţă 2 porturi USB-A pentru unitatea flash USB, imprimantă externă, tastatură şi scaner pentru coduri de bare Registru date Maxim 2000 jurnalizări în total, include jurnalul de citiri, jurnalul de verificare şi jurnalul de calibrare...
  • Page 297 A V E R T I S M E N T Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial sau iminent care, dacă nu este evitată, poate conduce la deces sau la o vătămare corporală gravă. A T E N Ţ I E Indică...
  • Page 298 Pericol de incendiu. Acest produs nu este conceput pentru utilizare cu lichide inflamabile. Turbidimetrul de laborator TL2310 măsoară lumina difuzată de probele de apă pentru a determina valoarea de turbiditate a probelor. Instrumentul utilizează un detector cu unghi de 90 grade de la sursa de lumină.
  • Page 299 Figura 1 Prezentarea generală a produsului 1 Capacul compartimentului de probe 6 Conexiune de alimentare 2 Afişaj cu ecran tactil 7 Port USB 3 Suport celulă de probă 8 Buton de pornire 4 Capac lampă 9 Port USB 5 Evacuarea aerului Componentele produsului Asiguraţi-vă...
  • Page 300 1 Ulei siliconic 6 Set de calibrare StablCal 2 Cârpă de ungere 7 Alimentare electrică 3 Turbidimetru TL2310 8 Cablu de alimentare 4 Celule de probă de 1 ţol (30 mL) cu capace (6x) 9 Husă împotriva prafului 5 Set secundar de standardizare a turbidităţii Gelex Instalarea A T E N Ţ...
  • Page 301 Interfaţa cu utilizatorul şi navigarea Afişajul instrumentului este un ecran tactil. Utilizaţi numai vârfurile degetelor curate şi uscate pentru a naviga printre funcţiile de pe ecranul tactil. Nu utilizaţi vârfuri de scriere, stilouri sau creioane, sau orice alte obiecte ascuţite pentru a realiza selecţiile de pe ecran, altfel ecranul poate fi deteriorat. Consultaţi Figura 3 pentru o prezentare generală...
  • Page 302 Tabelul 1 Pictograme pentru meniul din bara laterală (continuare) Pictogramă Descriere Porneşte o verificare. Verificare Prezintă jurnalul de citiri, jurnalul de calibrare şi jurnalul de verificare. Consultaţi Afişarea datelor înregistrate de la pagina 311. Jurnal de date Configurează setările instrumentului. Consultaţi Configurarea setărilor instrumentului de la pagina 303.
  • Page 303 Funcţionarea Configurarea setărilor instrumentului 1. Apăsaţi , apoi apăsaţi Configurare. 2. Selectaţi o opţiune. Opţiune Descriere Amplasare Setează numele locaţiei pentru instrument. Locaţia este trimisă cu măsurătorile la unitatea USB. Locaţia nu este salvată în jurnalul de date. Dată şi oră Setează...
  • Page 304 Opţiune Descriere Respingere Setează respingerea bulelor la activat (implicit) sau dezactivat. Când este setat la activat, bule citirile de turbiditate cauzată de bulele din probă nu sunt indicate sau salvate în jurnalul de date. Configurare Stabileşte setările pentru jurnalul datelor. Stocare automată—Datele de măsurare sunt jurnal date înregistrate automat în jurnalul de citire.
  • Page 305 5. Selectaţi o opţiune. Opţiune Descriere Adăugarea Adaugă data şi ora de prelevare a probei la ID-ul probei (opţional). Data şi ora introduse datei/orei pentru fiecare ID de probă apar pe meniul ID probă. Adăugarea Adaugă un număr de măsurare la ID-ul de probă (opţional). Selectează primul număr numerelor utilizat pentru numărul de măsurare (de la 0 la 999).
  • Page 306 3. Selectaţi intervalul curbei de calibrare şi tipul de soluţie etalon pentru calibrare. Opţiune Descriere StablCal RapidCal Calibrare cu soluţie etalon 20-NTU StablCal (implicit). (0–40 NTU) Notã: Curentul de întuneric din instrument este utilizat ca punct zero al curbei de calibrare.
  • Page 307 Procedura de calibrare StablCal 1. Apăsaţi Login 2. Apăsaţi Login 3. Apăsaţi Calibrare. 4. Luaţi soluţia etalon (Autentificare) şi (Autentificare) şi Pe afişaj apar valorile StablCal care apare pe selectaţi ID-ul de introduceţi parola. soluţiilor etalon pentru afişaj. Curăţaţi cilindrul operator aplicabil.
  • Page 308 9. Apăsaţi pe Citire. 10. Deschideţi capacul 11. Efectuaţi paşii 4–10 12. Dacă este activată Aşteptaţi 1 minut pentru şi scoateţi flaconul din pentru celelalte Verificare după ca instrumentul să suportul celulei de flacoane StablCal (de la calibrare, se afişează finalizeze probă.
  • Page 309 5. Aplicaţi o picătură 6. Utilizaţi cârpa de 7. Introduceţi flaconului 8. Apăsaţi pe Citire. mică de ulei siliconic ungere pentru a aplica în suportul pentru celule Se afişează valoarea şi din partea de sus până ulei în mod uniform pe de probă...
  • Page 310 Procedura de măsurare a turbidităţii Pentru a include un ID de operator şi un ID de probă cu datele de măsurare, consultaţi Adăugarea ID-urilor de probă de la pagina 304 şi Adăugarea ID-urilor de operator de la pagina 304. 1. Apăsaţi Login 2.
  • Page 311 9. Introduceţi celula de 10. Apăsaţi Read probă în suportul pentru (Citire) (sau Done celule de probă cu (Finalizat) dacă sunteţi triunghiul de pe celula în modul continuu). de probă aliniat cu Aşteptaţi ca marcajul de referinţă de instrumentul să pe suportul de celule de citească...
  • Page 312 4. Apăsaţi Jurnal de date şi selectaţi jurnalul aplicabil. 5. Pentru a trimite numai anumite date, utilizaţi setările de filtrare sau selectaţi un punct de date unic. Consultaţi Afişarea datelor înregistrate de la pagina 311. 6. Apăsaţi Opţiuni > Send Data Log (Trimitere jurnal de date). Selectaţi punct unic de date, date filtrate sau toate datele.
  • Page 313 Opţiune Descriere Actualizarea Instalează pe instrument o actualizare a instrumentului de pe o unitate flash USB. instrumentului Timp service Arată data introdusă pentru ultimul service şi data pentru următorul service. Când este setat la activat, un memento de service apare pe afişaj în momentul în care trebuie efectuate operaţiunile de service.
  • Page 314 Mesaj Soluţie Valoarea soluţiei etalon depăşeşte Utilizaţi soluţiile etalon de calibrare corecte. Inversaţi soluţiile etalon. intervalul de măsurare. Asiguraţi-vă că măsuraţi soluţiile etalon în ordine crescătoare. Valoarea soluţiei etalon este prea În compartimentul de flacoane se află soluţia etalon de calibrare mică.
  • Page 315 Mesaj Soluţie Trimitere date Conectaţi un dispozitiv receptor. Examinaţi conexiunile dispozitivului. Stabiliţi setarea Auto-trimitere la dezactivat. Consultaţi Configurarea setărilor de măsurare de la pagina 303. Adăugaţi ID-uri de probă din listă Nu s-au găsit date valide Nu s-a găsit niciun fişier de ID de probă pe unitatea flash USB. Data de prelevare nu poate fi citită.
  • Page 316: Lietuvių Kalba

    Turinys Techniniai duomenys Puslapyje 316 Paleidimas Puslapyje 323 Bendrojo pobūdžio informacija Puslapyje 317 Naudojimas Puslapyje 324 Montavimas Puslapyje 321 Techninė priežiūra Puslapyje 333 Naudotojo sąsaja ir naršymas Puslapyje 322 Trikčių šalinimas Puslapyje 334 Techniniai duomenys Techniniai duomenys gali būti keičiami neperspėjus. Techniniai duomenys Išsami informacija Matavimo metodas...
  • Page 317 Techniniai duomenys Išsami informacija Atsako trukmė Signalo vidurkinimas išjungtas: 6,8 sekundės Signalo vidurkinimas įjungtas: 14 sekundžių (kai vidurkiui apskaičiuoti naudojama 10 matavimų) Stabilizavimosi laikas Nedelsiant ™ Nuskaitymo režimai Vienas, nuolatinis, „Rapidly Settling Turbidity “, signalo vidurkinimas įjungtas arba išjungtas Ryšys Sąsaja 2 USB A prievadai USB atmintinei, išoriniam spausdintuvui, klaviatūrai ir brūkšninio kodo skaitytuvui...
  • Page 318 Į S P Ė J I M A S Žymi galimą arba neišvengiamą pavojingą situaciją, kurios nevengiant gali grėsti mirtis ar stiprus sužeidimas. A T S A R G I A I Žymi galimą pavojingą situaciją, dėl kurios galima lengvai ar vidutiniškai susižeisti. P A S T A B A Žymi situaciją, kurios neišvengus gali būti sugadintas prietaisas.
  • Page 319 A T S A R G I A I Gaisro pavojus. Šis gaminys nėra skirtas naudoti su degiais skysčiais. Laboratoriniu turbidimetru TL2310 matuojama išsklaidyta šviesa iš vandens mėginių, kad būtų nustatyta mėginių drumstumo vertė. Prietaise naudojamas vienas aptiktuvas 90 laipsnių kampu nuo šviesos šaltinio.Naudotojas gali sukalibruoti prietaisą...
  • Page 320 Paveikslėlis 1 Gaminio apžvalga 1 Mėginių skyriaus dangtelis 6 Jungimas prie maitinimo šaltinio 2 Jutiklinis ekranas 7 USB prievadas 3 Mėginių kiuvečių laikiklis 8 Maitinimo mygtukas 4 Lempos dangtelis 9 USB prievadas 5 Oro prapūtimas Gaminio sudedamosios dalys Įsitikinkite, kad gavote visas sudedamąsias dalis. Žr. Paveikslėlis 2.
  • Page 321 Paveikslėlis 2 Prietaiso sudedamosios dalys 1 Silikoninė alyva 6 „StablCal“ kalibravimo rinkinys 2 Tepimo šluostė 7 Maitinimo šaltinis 3 Turbidimetras TL2310 8 Maitinimo laidas 4 1 colio mėginių kiuvetės (30 ml) su dangteliais (6x) 9 Dangtelis nuo dulkių 5 „Gelex“ antrinis drumstumo standartizacijos rinkinys...
  • Page 322 Naudotojo sąsaja ir naršymas Prietaisas turi jutiklinį ekraną. Jutikliniame ekrane per funkcijas naršykite tik sausu ir švariu pirštu. Ekrano elementams pasirinkti nenaudokite rašiklių, pieštukų galiukų ar kitų aštrių daiktų, nes galite sugadinti ekraną. Pagrindinio ekrano rodinio apžvalgą žr. Paveikslėlis Paveikslėlis 3 Ekrano apžvalga 1 Mėginio ID ir matavimo numeris 7 Naršymo AUKŠTYN / ŽEMYN rodyklės 2 Naudotojo pastabos...
  • Page 323 Lentelė 1 Šoninės juostos meniu piktogramos (tęsinys) Piktograma Aprašas Pradedamas patikrinimas. „Verification“ (Patikrinimas) Rodoma rodmenų byla, kalibravimo byla ir tikrinimo byla. Žr. Įrašytų duomenų peržiūra Puslapyje 332. „Data Log“ (Duomenų byla) Konfigūruojami prietaiso nustatymai. Žr. Prietaiso nustatymų konfigūravimas Puslapyje 324. „Setup“...
  • Page 324 Naudojimas Prietaiso nustatymų konfigūravimas 1. Paspauskite , tada paspauskite Setup (Sąranka). 2. Pasirinkite parinktį. Parinktis Aprašymas „Location“ (Vieta) Nustatoma prietaiso vieta. Vieta su matavimais nusiunčiama į USB diską. Vieta duomenų byloje neįrašoma. „Date & Time“ (Data Nustatomas datos formatas, laiko formatas, taip pat data ir laikas. Įveskite esamą ir laikas) datą...
  • Page 325 Matavimo nustatymų konfigūravimas Pasirinkite nuskaitymo režimą, matavimo vienetus, duomenų bylos nustatymus ir kt. 1. Pagrindiniame nuskaitymo lange spustelėkite Options (Parinktys) >Reading Setup (Nuskaitymo sąranka). 2. Pasirinkite parinktį. Parinktis Aprašymas „Reading“ Nustatomas vieno, ištisinio arba RST nuskaitymo režimas. Single (Vienas) (Nuskaitymas) (numatytasis) –...
  • Page 326 • One key (Vienas raktas) – operatorius gali keisti visus nustatymus ir atlikti visas saugumo nustatymo užduotis, kurioms saugumo lygmuo yra išjungtas arba kurioms nustatytas vieno rakto saugumo lygmuo. • Two keys (Du raktai) – operatorius gali keisti visus nustatymus ir atlikti visas saugumo nustatymo užduotis.
  • Page 327 taip tiksliai. Gamintojas negali garantuoti prietaiso veikimo, jei jis kalibruojamas su stireno-divinilbenzeno kopolimero granulėmis ar kitomis suspensijomis. Kalibravimo pastabos • Įsitikinkite, kad prietaisas yra tokiose pačiose aplinkos sąlygose, kaip ir tos, kuriose jis naudojamas. • Įsitikinkite, kad prieš naudojimą standartai yra tos pačios temperatūros kaip ir prietaisas. •...
  • Page 328 Parinktis Aprašymas Kalibravimo priminimas Nustatomas intervalas tarp kalibravimų. Kai ateina laikas kalibruoti, ekrane parodomas priminimas ir klaustukas ant kalibravimo piktogramos ekrano viršuje. Parinktys: išjungtas (numatytoji), 1 diena, 7 dienos, 30 dienų arba 90 dienų. Baigus kalibruoti, kalibravimo laikas nustatomas į nulį. Gamyklinio kalibravimo Nustatomos numatytosios gamyklinės kalibravimo nuostatos.
  • Page 329 5. Ištepkite buteliuką 6. Naudokite tepimo 7. Atsargiai ir lėtai 8. Įdėkite buteliuką į nuo viršaus iki apačios šluostę, kad alyvą apverskite buteliuką, mėginių kiuvečių laikiklį, mažu lašeliu silikoninės tolygiai paskirstytumėte kad visiškai sulygiavę trikampį ant alyvos. ant buteliuko. sumaišytumėte buteliuko su atskaitos paviršiaus.
  • Page 330 1. Paspauskite Login 2. Paspauskite Login 3. Paspauskite 4. „Gelex“ buteliukus (Prisijungti) ir pasirinkite (Prisijungti) ir įveskite Verification valykite minkšta, „Operator ID“ slaptažodį. Paspauskite (Tikrinimas). Rodoma pūkelių nepaliekančia (Operatoriaus ID). Jei OK (Gerai). tikrinimo standarto šluoste, kad prisijungti nereikia, vertė. Paspauskite pašalintumėte vandens pereikite prie Options>Verification...
  • Page 331 • Pasirūpinkite, kad mėginių kiuvetėje šalti mėginiai neaprasotų. • Mėginių kiuvetes laikykite užpildytas distiliuotu ir dejonizuotu vandeniu ir sandariai uždengtas. • Didžiausiam tikslumui kiekvieną kartą matuodami naudokite vieną mėginio kiuvetę arba srauto kiuvetę. Pastaba: Taip pat matuojant galima naudoti porines mėginių kiuvetes, bet gaunamas mažesnis tikslumas, nei naudojant vieną...
  • Page 332: Details

    9. Įstatykite mėginių 10. Paspauskite Read kiuvetę į mėginių (Nuskaityti) (arba Done kiuvetės laikiklį, ant (Atlikta), jei naudojamas mėginių kiuvetės esantį ištisinis režimas. trikampį sulygiavę su Palaukite, kol prietaisas atskaitos žyma ant nuskaitys mėginį. mėginių kiuvetės Pastaba: Jei laikiklio. Spauskite automatinis įrašymas dangtelį, kol pasigirs yra išjungtas,...
  • Page 333 3. Eikite į Setup>Peripherals (Sąranka > Išoriniai įrenginiai). Rodoma prijungimo būsena „Connected“ (Prijungta). Jei rodoma būsena „Not Connected“ (Neprijungta), įsitikinkite, kad naudojate rekomenduojamus įrenginius. 4. Paspauskite Data Log (Duomenų byla) ir pasirinkite atitinkamą bylą. 5. Norėdami išsiųsti ne visus duomenis, naudokite filtro nustatymus arba pasirinkite vieną duomenų tašką.
  • Page 334 Parinktis Aprašymas „Instrument Backup“ (Atsarginė Store (Išsaugoti) – USB atmintinėje išsaugoma prietaiso nustatymų prietaiso kopija) atsarginė kopija ir bylos failai. Restore (Atkurti) – iš USB atmintinės į prietaisą nukopijuojami prietaiso nustatymai ir bylos failai. Perrašomi visi prietaiso nustatymai. „Instrument Update“ (Prietaiso Iš...
  • Page 335 Pranešimas Sprendimas „The standard is not stable.“ (Nestabilus Naudokite tinkamą kalibravimo standartą. Pavartykite standartą, kol standartas) nesimatys burbuliukų ar stambių dalelių. „The standard value is out of the Naudokite tinkamą kalibravimo standartą. Pavartykite standartus. measurement range.“ (Standartinė vertė Įsitikinkite, kad standartus matuojate didėjančia seka. viršija matavimo diapazoną.) „The standard value is too low.“...
  • Page 336 Pranešimas Sprendimas Saugumas „Invalid password“ (Negaliojantis Įveskite teisingą slaptažodį. Jei slaptažodį pametėte, kreipkitės į slaptažodis) techninio palaikymo tarnybą. Duomenų siuntimas „Connect a receiving device.“ (Prijunkite Ištirkite prietaiso jungtis. Išjunkite „Auto Send“ (Automatinio siuntimo) gaunantį renginį.) nustatymą. Žr. Matavimo nustatymų konfigūravimas Puslapyje 325.
  • Page 337 Содержание Технические характеристики на стр. 337 Начало работы на стр. 344 Общая информация на стр. 338 Эксплуатация на стр. 345 Установка на стр. 342 Обслуживание на стр. 355 Пользовательский интерфейс и навигация Поиск и устранение неисправностей на стр. 356 на стр. 343 Технические...
  • Page 338 Характеристика Данные Воспроизводимость ±1% от измеренной величины или 0,01 FNU/NTU, в зависимости от того, какое значение больше (при эталонных условиях) Время отклика Усреднение сигнала выкл.: 6,8 секунд Усреднение сигнала вкл: 14 секунд (при использовании 10 измерений для вычисления среднего значения) Время...
  • Page 339 Чтобы гарантировать, что обеспечиваемая оборудованием защита не нарушена, не используйте или не устанавливайте данное оборудование никаким иным способом, кроме указанного в данном руководстве. Информация о потенциальных опасностях О П А С Н О С Т Ь Указывает на потенциальные или непосредственно опасные ситуации, которые при нарушении приведут к серьезным...
  • Page 340 Опасность возникновения пожара. Это изделие не предназначено для работы с легковоспламеняющимися жидкостями. Лабораторные мутномеры TL2310 измеряют светорассеяние в пробах воды для определения значения мутности проб. Прибор использует один детектор, расположенный под углом 90 градусов к источнику света. Пользователь может калибровать прибор и проверять...
  • Page 341 Рисунок 1 Основная информация о приборе 1 Крышка отделения для проб 6 Подключение питания 2 Сенсорный экран 7 Порт USB 3 Держатель для кювет 8 Кнопка питания 4 Крышка лампы 9 Порт USB 5 Продувка воздухом Комплектация изделия Убедитесь в том, что получены все компоненты прибора. См. Рисунок...
  • Page 342 Рисунок 2 Элементы прибора 1 Силиконовое масло 6 Комплект для калибровки StablCal 2 Салфетка для масла 7 Электропитание 3 Мутномер TL2310 8 Шнур электропитания 4 Измерительные кюветы, 1 дюйм (30 мл) с 9 Пылезащитный чехол колпачками (6 шт) 5 Вторичный комплект для стандартизации...
  • Page 343 Подключение к внешним устройствам (опция) Используйте USB-порты для подключения прибора к принтеру, сканеру штриховых кодов, USB флеш-накопителю или клавиатуре. См. Рисунок 1 на стр. 341. Максимальная длина подключенного кабеля USB — 3 м (9,8 футов). В качестве альтернативы сенсорному экрану можно...
  • Page 344 Таблица 1 Значки меню боковой панели Значок Описание Вход и выход в систему для оператора. Для входа выберите код оператора и нажмите Вход. Для выхода нажмите Выход. Примечание: Когда оператор входит в систему, значок "Вход" изменяется на значок, выбранный Вход для...
  • Page 345 Следуйте инструкциям на представленных рисунках для подключения питания к прибору и включения прибора. Запустится самопроверка. Эксплуатация Конфигурация настроек прибора 1. Нажмите , затем нажмите Настройка. 2. Выберите опцию. Опция Описание Местоположение Настройка названия местоположения прибора. Информация о местоположении вместе с измерениями отправляется на диск USB. Информация...
  • Page 346 Опция Описание Периферийные Отображает состояние соединения таких подключенных устройств, как устройства принтер, память USB (флеш-накопитель) или клавиатура. Управление Настройка времени, когда прибор будет автоматически переходить в спящий питанием режим или выключаться после периода бездействия. Таймер сна — Устанавливает, когда прибор будет переходить в спящий режим. Варианты: ВЫКЛ., 30 минут, 1 (по...
  • Page 347 4. С помощью стрелок ВЛЕВО и ВПРАВО выберите значок для данного кода оператора (например, рыба, бабочка или футбольный мяч). 5. Нажмите Пароль оператора, затем введите пароль для кода оператора. Примечание: Пароли чувствительны к регистру. 6. Нажмите Уровень безопасности, затем выберите уровень безопасности для данного кода оператора.
  • Page 348 Калибровка мутномера с использованием эталонов StablCal Выполняйте калибровку мутномера перед первым использованием с помощью эталонов в герметичных пробирках StablCal, входящих в комплект. Выполняйте калибровку мутномера по меньшей мере один раз в 3 месяца или согласно срокам, установленным регулирующими органами, если данные используются для отчетов ISO 7027.
  • Page 349 Опция Описание SDVB (0–1000400010000 Калибровка полного диапазона (20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU и разбавляющая вода) со сферическими гранулами стирол- дивинилбензола. EU Pharm (0–30 NTU) Калибровка полного диапазона (<0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU). Пользовательская Пользователь может произвести пользовательскую калибровку для калибровка...
  • Page 350 Процедура калибровки StablCal 1. Нажмите Login 2. Нажмите Login 3. Нажмите клавишу 4. Используйте (Вход) и выберите (Вход) и введите Калибровка. На эталон StablCal, подходящий код пароль. Нажмите OK. экране отображаются указанный на экране. оператора. Если вход стандартные значения Очистите пробирку не...
  • Page 351 9. Нажмите кнопку 10. Откройте крышку 11. Выполните шаги 12. Если функция Read (Измерение). и извлеките пробирку 4–10 для остальных Verify after Cal Подождите 1 минуту, из держателя для пробирок StablCal (от (Проверка после пока прибор кювет. самого низкого до калибровки) выполняет...
  • Page 352 1. Нажмите Login 2. Нажмите Login 3. Нажмите клавишу 4. Очищайте (Вход) и выберите (Вход) и введите Verification пробирки Gelex мягкой подходящий код пароль. Нажмите OK. (Проверка). безворсовой тканью, оператора. Если вход Отображается чтобы удалять капли и не требуется, значение эталона для отпечатки...
  • Page 353 Измерительные кюветы • Всегда закрывайте измерительную кювету колпачком, чтобы не допустить утечки пробы в прибор. • Используйте чистые кюветы в хорошем состоянии. Грязные, поцарапанные или поврежденные кюветы могут привести к неточным результатам. • Убедитесь в том, что холодные пробы не «затуманивают» кювету. •...
  • Page 354 5. Очистите кюветы 6. Нанесите каплю 7. Используйте 8. Медленно и мягкой безворсовой силиконового масла поставляемую ткань осторожно тканью, чтобы на дно кюветы. для смазывания, переверните кювету, удалить капли и чтобы равномерно чтобы полностью отпечатки пальцев. распределить масло смешать пробу. по...
  • Page 355 3. Чтобы показать только часть данных, нажмите Filter (Фильтр), затем выберите On (Вкл). Откроется окно Настройки фильтра. 4. Выберите опцию. Опция Наименование Интервал времени Выбирает только данные, сохраненные в определенный период времени. Код оператора Выбирает данные, сохраненные с определенным кодом оператора. Код...
  • Page 356 Очистка пролитой жидкости О С Т О Р О Ж Н О Опасность вредного химического воздействия. Утилизируйте химикаты и отходы в соответствии с местными, региональными и общегосударственными правилами и законами. 1. Выполните все требования безопасности на объекте касательно протечек. 2. Утилизируйте отходы согласно применимым нормативам и правилам. Очистка...
  • Page 357 Сообщение Решение Необходимо выполнить Откалибруйте прибор. См. Калибровка мутномера с использованием калибровку! эталонов StablCal на стр. 348. Примечание: Напоминание о выполнении калибровки включено. См. Конфигурация настроек калибровки на стр. 348. Требуется техническое Свяжитесь со службой технической поддержки. обслуживание! Примечание: Напоминание о следующем техническом обслуживании включено. См.
  • Page 358 Сообщение Решение Файл обновления прибора не Удалите файлы обновления прибора с USB флеш-накопителя. Снова найден сохраните файлы обновления прибора на USB флеш-накопитель. Подключите USB флеш-накопитель к прибору. Повторите процедуру Файл обновления прибора обновления прибора. поврежден Недостаточно памяти для Свяжитесь со службой технической поддержки. обновления...
  • Page 359: Türkçe 359

    İçindekiler Teknik Özellikler sayfa 359 Başlatma sayfa 366 Genel Bilgiler sayfa 360 Çalıştırma sayfa 367 Kurulum sayfa 364 Bakım sayfa 376 Kullanıcı arayüzü ve gezinme sayfa 365 Sorun giderme sayfa 377 Teknik Özellikler Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Teknik Özellik Ayrıntılar Ölçüm metodu Nefelometrik...
  • Page 360 Teknik Özellik Ayrıntılar Stabilizasyon süresi Hemen ™ Okuma modları Tek, sürekli, Rapidly Settling Turbidity (Hızlı Çöken Bulanıklık), sinyal ortalama açık veya kapalı İletişim Arayüz USB flash sürücü, harici yazıcı, klavye ve barkod tarayıcı için 2 USB-A portu Veri günlüğü Maksimum 2000 toplam günlük, okuma günlüğü, doğrulama günlüğü ve kalibrasyon günlüğü...
  • Page 361 U Y A R I Önlenmemesi durumunda ciddi yaralanmalar veya ölümle sonuçlanabilecek potansiyel veya yakın bir zamanda meydana gelmesi beklenen tehlikeli durumların mevcut olduğunu gösterir. D İ K K A T Daha küçük veya orta derecede yaralanmalarla sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir. B İ...
  • Page 362 D İ K K A T Yangın tehlikesi. Bu ürün yanıcı sıvılarla kullanılamaz. TL2310 laboratuvar türbidimetresi, numunelerin bulanıklık değerini belirlemek için su numunelerinden dağılan ışığı ölçer. Cihaz, ışık kaynağına 90 derece açı yapan bir dedektör kullanır. Kullanıcı cihazı kalibre edebilir ve düzenli aralıklarla kalibrasyonu doğrulayabilir.
  • Page 363 Şekil 1 Ürüne genel bakış 1 Numune bölmesi kapağı 6 Güç bağlantısı 2 Dokunmatik ekran 7 USB portu 3 Numune hücresi tutucu 8 Güç düğmesi 4 Lamba kapağı 9 USB portu 5 Hava ile temizleme Ürünün bileşenleri Bütün bileşenlerin alındığından emin olun. Bkz. Şekil 2.
  • Page 364 Şekil 2 Cihaz bileşenleri 1 Silikon yağı 6 StablCal Kalibrasyon seti 2 Yağlama bezi 7 Güç kaynağı 3 TL2310 türbidimetre 8 Güç kablosu 4 Kapaklı (6x) 1 inç numune hücreleri (30 mL) 9 Toz örtüsü 5 Gelex ikincil bulanıklık standartlaştırma seti Kurulum D İ...
  • Page 365 Kullanıcı arayüzü ve gezinme Cihaz dokunmatik ekran içerir. Dokunmatik ekranda bulunan işlevler arasında gezinirken parmağınızın temiz ve kuru olmasına dikkat edin. Ekranda seçim yapmak için tükenmez kalem ucu, kurşun kalem ucu veya diğer keskin uçlu nesneleri kullanmayın. Aksi halde ekran hasar görebilir. Ana ekran hakkında genel bilgiler için bkz.
  • Page 366 Tablo 1 Kenar çubuğu menüsü simgeleri (devamı) Simge Açıklama Doğrulama işlemini başlatır. Doğrulama Okuma günlüğünü, kalibrasyon günlüğünü ve doğrulama günlüğünü gösterir. Bkz. Kayıtlı verileri gösterme sayfa 375. Veri Günlüğü Cihaz ayarlarını yapılandırır. Bkz. Cihaz ayarlarını yapılandırma sayfa 367. Kurulum Ürün yazılımı bilgilerini, cihaz yedeklemesi, cihaz güncellemeleri, sinyal bilgileri ve fabrika servis verilerini gösterir.
  • Page 367 Çalıştırma Cihaz ayarlarını yapılandırma öğesine, ardından Setup (Kurulum) öğesine basın. 2. Bir seçenek belirleyin. Seçenek Açıklama Konum Cihazın konum adını belirler. Konum, ölçümlerle birlikte USB sürücüsüne gönderilir. Konum, veri günlüğüne kaydedilmez. Tarih ve Saat Tarih formatını, saat formatını ve tarih ile saati ayarlar. Geçerli tarih ve saati girin. Tarih Formatı: Tarih formatını...
  • Page 368 Seçenek Açıklama Kabarcık Kabarcık önleme işlevini açık (varsayılan) veya kapalı konuma getirir. Açık konuma Reddi getirildiğinde numunedeki kabarcıklardan kaynaklanan bulanıklık okumaları veri günlüğünde gösterilmez veya günlüğe kaydedilmez. Veri Veri günlüğü ayarlarını yapar. Otomatik Kaydetme: Ölçüm verileri otomatik olarak okuma Günlüğü günlüğüne kaydedilir.
  • Page 369 5. Bir seçenek belirleyin. Seçenek Açıklama Tarih/Saat Ekle Numune kimliğine numunenin alındığı tarihi ve saati ekleyin (isteğe bağlı). Her numune kimliği için girilen tarih ve saat Numune No menüsünde gösterilir. Numara Ekle Numune kimliğine bir ölçüm numarası ekler (isteğe bağlı). Ölçüm numarası için kullanılan ilk numarayı...
  • Page 370 3. Kalibrasyon eğrisi aralığını ve kalibrasyon standardı tipini seçin. Seçenek Açıklama StablCal RapidCal 20-NTU StablCal standardı (varsayılan) ile kalibrasyon. (0–40 NTU) Not: Cihazdaki kör akım, kalibrasyon eğrisinin sıfır noktası olarak kullanılır. 0-40 NTU arasında kalibrasyon eğrisi doğrusaldır, dolayısıyla düşük bulanıklık ölçümleri çok doğrudur.
  • Page 371 StablCal kalibrasyon prosedürü 1. Login (Oturum Aç) 2. Şifreyi girmek için 3. Calibration 4. Ekranda gösterilen öğesine basın ve Login (Oturum Aç) (Kalibrasyon) öğesine StablCal standardını geçerli Operatör öğesine basın. OK basın. Seçilen alın. Su lekelerini ve Kimliğini seçin. Oturum (Tamam) öğesine kalibrasyon eğrisi için parmak izlerini ortadan...
  • Page 372 9. Read (Oku) öğesine 10. Kapağı açın ve 11. Diğer StablCal 12. Verify after Cal basın. Cihazın ölçümü viyali numune hücre viyalleri için 4–10 (Kalibrasyondan Sonra tamamlaması için 1 tutucudan çıkarın. adımlarını gerçekleştirin Doğrula) seçeneği dakika bekleyin. (en düşükten en yüksek açıksa doğrulama NTU standardına standardı...
  • Page 373 5. Viyalin başından 6. Yağı vialin yüzeyine 7. Viyaldeki üçgen, 8. Read (Oku) öğesine sonuna kadar küçük bir eşit olarak dağıtmak numune hücresi basın. Değer ve geçme parça silikon yağı için yağlama bezini tutucudaki referans veya kalma durumu dökün. kullanın. Yağın çoğunu işaret ile aynı...
  • Page 374 Bulanıklık ölçümü prosedürü Ölçüm verilerine bir kullanıcı ismi ve numune kimliği eklemek için bkz. Numune kimliği ekleme sayfa 368 ve Kullanıcı ismi ekleme sayfa 368. 1. Login (Oturum Aç) 2. Şifreyi girmek için 3. Sample ID (Numune 4. Ölçüm yapılacak öğesine basın ve Login (Oturum Aç) Kimliği) öğesine basın.
  • Page 375 9. Viyaldeki üçgen, 10. Read (Oku) numune hücresi öğesine (veya sürekli tutucudaki referans moddaysa Done (Bitti) işaret ile aynı hizada öğesine) basın. Cihazın olacak şekilde viyali numuneyi okumasını numune hücresi bekleyin. tutucuya yerleştirin.Bir Not: Otomatik tık sesi duyulana kadar kaydetme kapalıysa kapağı...
  • Page 376 3. Setup>Peripherals (Kurulum>Çevre Birimleri) öğesine gidin. Bağlantı durumunda Bağlı bilgisi gösterilir. Durumda Not Connected (Bağlı Değil) bilgisi gösteriliyorsa önerilen cihazları kullandığınızdan emin olun. 4. Data Log (Veri Günlüğü) öğesine basın ve uygun günlüğü seçin. 5. Verilerin yalnızca bir kısmını göndermek için filtreleme ayarlarını kullanın ya da bir tek veri noktası seçin.
  • Page 377 Seçenek Açıklama Instrument Backup (Cihaz Store (Kaydet)—Tüm cihaz ayarlarının ve günlük dosyalarının yedeklerini USB Yedekleme) flash sürücüye kaydeder. Restore (Geri Yükle)—Cihaz ayarlarını ve günlük dosyalarını USB flash sürücüden cihaza kopyalar. Tüm cihaz ayarlarının üstüne yazar. Cihaz Güncelleme USB flash sürücüdeki cihaz güncellemesini cihaza yükler. Servis Zamanı...
  • Page 378 Mesaj Çözüm The standard value is out of the Doğru kalibrasyon standartlarını kullanın. Standartları ters yüz edin. measurement range. (Standart değer, Standartları artan sırada ölçtüğünüzden emin olun. ölçüm aralığının dışında.) The standard value is too low. Viyal bölmesindeki kalibrasyon standardı yanlış. Standardın süresinin (Standart değeri çok düşük.) dolmadığından emin olun.
  • Page 379 Mesaj Çözüm Veri gönder Connect a receiving device. (Bir alıcı Cihaz bağlantılarını inceleyin. Otomatik Gönderme ayarını kapalı yapın. cihaz bağlayın.) Bkz. Ölçüm ayarlarını yapılandırma sayfa 367. Listeden numune kimlikleri ekleyin No valid data found (Geçerli veri USB flash sürücüde numune kimliği dosyası bulunamadı. bulunamadı) Not able to read sampling date.
  • Page 380: Slovenský Jazyk

    Obsah Technické údaje na strane 380 Spustenie na strane 387 Všeobecné informácie na strane 381 Prevádzka na strane 388 Montáž na strane 385 Údržba na strane 397 Užívateľské rozhranie a navigácia na strane 386 Riešenie problémov na strane 398 Technické údaje Technické...
  • Page 381 Technický údaj Podrobnosti Čas stabilizácie Okamžite ™ Režimy merania Jednotlivé, Kontinuálne, Rapidly Settling Turbidity (rýchlo sedimentujúca turbidita), priemerovanie signálu zapnuté alebo vypnuté Komunikácia Rozhranie 2 porty USB-A pre pamäťovú jednotku USB, externú tlačiareň, klávesnicu a skener čiarových kódov Protokol dát Maximálne 2 000 denníkov, zahŕňa denník meraní, denník overenia a denník kalibrácie Čistenie vzduchom...
  • Page 382 V A R O V A N I E Označuje potenciálne alebo bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, by mohla spôsobiť smrť alebo vážne zranenie. U P O Z O R N E N I E Označuje potenciálne ohrozenie s možným ľahkým alebo stredne ťažkým poranením. P O Z N Á...
  • Page 383 U P O Z O R N E N I E Nebezpečenstvo vzniku požiaru. Tento výrobok nie je určený na použitie s horľavými kvapalinami. Laboratórny turbidimeter TL2310 meria svetlo rozptýlené vzorkami vody na stanovenie hodnoty turbidity. Prístroj používa jeden detektor pod uhlom 90° voči zdroju svetla. Používateľ môže kalibrovať...
  • Page 384 Obrázok 1 Prehľad výrobku 1 Veko priehradky na vzorku 6 Prípojka napájania 2 Displej dotykovej obrazovky 7 Port USB 3 Komôrka pre meraciu kyvetu 8 Tlačidlo napájania 4 Kryt lampy 9 Port USB 5 Čistenie vzduchom Súčasti produktu Uistite sa, že vám boli doručené všetky komponenty. Pozri Obrázok 2.
  • Page 385 Obrázok 2 Súčasti prístroja 1 Silikónový olej 6 Kalibračná súprava StablCal 2 Utierka na roztieranie oleja 7 Zdroj napájania 3 Turbidimeter TL2310 8 Napájací kábel 4 1-palcové meracie kyvety (30 ml) so zátkami (6x) 9 Protiprachový kryt 5 Súprava sekundárnych štandardov turbidity Gelex Montáž...
  • Page 386 Užívateľské rozhranie a navigácia Displej prístroja je dotyková obrazovka. Výber funkcií zobrazených na displeji uskutočňujte len špičkou čistého, suchého prsta. Nepoužívajte hroty pier ani ceruziek či iné ostré predmety. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu obrazovky. Pozrite si Obrázok 3, kde nájdete prehľad domovskej obrazovky.
  • Page 387 Tabuľka 1 Ikony ponuky na bočnej lište (pokraèovanie) Ikona Popis Spustí sa overovanie. Overovanie Zobrazí denník meraní, denník kalibrácie a denník overenia. Pozri časť Zobrazenie uložených údajov na strane 396. Protokol dát Konfigurujú sa nastavenia prístroja. Pozri časť Konfigurácia nastavení prístroja na strane 388.
  • Page 388 Prevádzka Konfigurácia nastavení prístroja 1. Stlačte položku , potom stlačte položku Nastavenie. 2. Zvoľte niektorú z možností. Voľba Popis Umiestnenie Nastaví názov umiestnenia prístroja. Miesto sa spolu s nameranými hodnotami odošle na USB kľúč. Miesto sa neuloží do protokolu dát. Dátum a čas Nastaví...
  • Page 389 Voľba Popis Jednotka Zvolí jednotky merania, ktoré sa zobrazia na displeji a ktoré sa zaznamenajú do denníka údajov. Možnosti: NTU (predvolené), FNU. Odmietnuť Zapne (predvolené) alebo vypne odmietanie bublín. Pri zapnutí sa vysoké hodnoty turbidity bubliny spôsobené bublinami vo vzorke nezobrazujú ani neukladajú do denníka údajov. Nastavenie Umožňuje vykonať...
  • Page 390 5. Zvoľte niektorú z možností. Voľba Popis Pridať dátum/čas Pridá k ID vzorky dátum a čas odberu vzorky (voliteľné). Dátum a čas zadané pre každé ID vzorky sa zobrazia v ponuke ID vzorky. Pridať číslo Pridá k ID vzorky číslo merania (voliteľné). Vyberte prvé číslo použité pre číslo merania (0 až...
  • Page 391 3. Vyberte rozsah kalibračnej krivky a typ kalibračného štandardu. Voľba Popis StablCal RapidCal (0 – Kalibrácia s 20-NTU štandardom StablCal (predvolená možnosť). 40 NTU) Poznámka: Ako nulový bod kalibračnej krivky sa používa nulový prúd. V rozsahu 0 až 40 NTU je kalibračná krivka lineárna, a je teda veľmi presná pri meraní...
  • Page 392 Postup pri kalibrácii so štandardmi StablCal 1. Stlačte položku 2. Stlačte položku 3. Stlačte položku 4. Vyberte si štandard Prihlásiť sa a vyberte Prihlásiť sa a zadajte Kalibrácia. Na displeji StablCal, ktorý sa príslušný identifikátor heslo. Stlačte tlačidlo sa zobrazia štandardné zobrazuje na displeji.
  • Page 393 9. Stlačte Načítať. 10. Otvorte veko a 11. Vykonajte kroky 12. Ak je zapnuté Počkajte jednu minútu, vyberte kyvetu z až aj pre ostatné overenie po kalibrácii, kým prístroj dokončí komôrky pre meraciu kyvety so štandardmi zobrazí sa hodnota meranie. kyvetu.
  • Page 394 5. Aplikujte malé 6. Pomocou utierky na 7. Vložte kyvetu do 8. Stlačte Načítať. množstvo silikónového roztieranie oleja komôrky pre meraciu Zobrazí sa hodnota a oleja smerom od hornej rozotrite olej kyvetu tak, aby bol informácie o výsledku časti až po spodok rovnomerne po povrchu trojuholník na kyvete overovania.
  • Page 395 • Vyhnite sa používaniu prístroja na priamom slnečnom svetle. Postup merania turbidity Ak chcete do údajov meraní zahrnúť ID operátora a ID vzorky, pozrite si časti Pridanie ID vzoriek na strane 389 a Pridanie ID operátorov na strane 389. 1. Stlačte položku 2.
  • Page 396 9. Vložte meraciu 10. Stlačte položku kyvetu do komôrky pre Načítať (alebo položku meraciu kyvetu tak, aby Hotovo, ak pracujete v bol trojuholník na režime kontinuálneho meracej kyvete merania). Počkajte, zarovnaný s kým prístroj odmeria referenčnou značkou vzorku. na komôrke pre Poznámka: Ak je meraciu kyvetu.
  • Page 397 4. Stlačte položku Protokol dát a vyberte príslušný denník. 5. Ak chcete odoslať len niektoré údaje, použite nastavenia filtra alebo vyberte jeden údajový bod. Pozri časť Zobrazenie uložených údajov na strane 396. 6. Stlačte položku Možnosti > Protokol odosielania dát. Vyberte jeden údajový bod, filtrované údaje alebo všetky údaje.
  • Page 398 Voľba Popis Aktualizácia prístroja Nainštaluje aktualizáciu prístroja z pamäťovej jednotky USB. Čas vykonania servisu Zobrazí dátum zadaný pre dátum posledného a nasledujúceho servisu. Keď je táto funkcia nastavená ako zapnutá a nadíde čas servisu, na displeji sa zobrazí pripomenutie servisu. Riešenie problémov Hlásenie Riešenie...
  • Page 399 Hlásenie Riešenie Hodnota štandardu je príliš V priehradke na kyvetu je nesprávny kalibračný štandard. Skontrolujte, či vysoká. štandard nie je exspirovaný. Vložte do priehradky na kyvetu správny kalibračný štandard. Overenie zlyhalo. Skontrolujte overovací štandard. Kalibrujte prístroj. Pozri časť Kalibrácia turbidimetra pomocou štandardov StablCal na strane 390.
  • Page 400 Hlásenie Riešenie Problém/chyba: nesprávny Zabezpečte, aby formát dátumu a času bol dd.mm.rrrr hh:mm. dátum Možná príčina: nesprávny formát dátumu. Zoznam ID vzoriek je plný. Údaje Odstráňte ID vzoriek, ktoré sa nepoužívajú. Pridajte nové ID vzorky. sa nepridali. 400 Slovenský jazyk...
  • Page 401: Slovenski 401

    Kazalo vsebine Specifikacije na strani 401 Zagon na strani 408 Splošni podatki na strani 402 Delovanje na strani 409 Namestitev na strani 406 Vzdrževanje na strani 418 Uporabniški vmesnik in pomikanje na strani 407 Odpravljanje težav na strani 419 Specifikacije Pridržana pravica do spremembe tehničnih podatkov brez predhodnega obvestila.
  • Page 402 Tehnični podatek Podrobnosti Odzivni čas Pri izklopljenem povprečenju signala: 6,8 sekunde Pri vklopljenem povprečenju signala: 14 sekund (če se izračunava povprečje 10 meritev) Čas stabilizacije Takoj Načini merjenja Enkratno, neprekinjeno, merjenje motnosti pri hitrem posedanju Rapidly Settling ™ Turbidity , vklopljeno ali izklopljeno povprečenje signala Komunikacija Vmesnik 2 vhoda USB-A za bliskovni pogon USB, zunanji tiskalnik, tipkovnico in bralnik črtnih...
  • Page 403 O P O Z O R I L O Označuje možno ali neposredno nevarno situacijo, ki lahko privede do hude poškodbe ali povzroči smrt, če se ji ne izognete. P R E V I D N O Označuje možno nevarno situacijo, ki lahko povzroči manjše ali srednje težke poškodbe. O P O M B A Označuje situacijo, ki lahko, če se ji ne izognete, povzroči poškodbe instrumenta.
  • Page 404 uporabnik motnje na lastne stroške odpraviti. Za zmanjšanje težav z motnjami lahko uporabite naslednje tehnike: 1. Odklopite opremo iz vira napajanja, da preverite, ali je to vzrok motnje. 2. Če je oprema priključena na enako vtičnico kot naprava z motnjami, jo priključite na drugo vtičnico.
  • Page 405 Slika 1 Pregled izdelka 1 Pokrov predela z vzorci 6 Priklop na napajanje 2 Zaslon na dotik 7 Vhod USB 3 Nosilec za vzorčno kiveto 8 Gumb za vklop in izklop 4 Pokrov za žarnico 9 Vhod USB 5 Čiščenje z zrakom Sestavni deli izdelka Preverite, ali ste prejeli vse sestavne dele.
  • Page 406 Slika 2 Sestavni deli instrumenta 1 Silikonsko olje 6 Komplet za umerjanje StablCal 2 Krpa za oljenje 7 Napajanje 3 Turbidimeter TL2310 8 Napajalni kabel 4 30-mL (1-in) vzorčne kivete s pokrovčki (6x) 9 Protiprašni pokrov 5 Dodatni komplet standardov za merjenje motnosti...
  • Page 407 (9,8 čevlja). Tipkovnico lahko namesto zaslona na dotik uporabite za vnos besedila v besedilna polja na zaslonih (npr. gesla, ID-ji vzorcev). Uporabniški vmesnik in pomikanje Zaslon instrumenta je zaslon na dotik. Med premikanjem po funkcijah na zaslonu na dotik pazite, da bodo prsti čisti in suhi.
  • Page 408 Tabela 1 Ikone menija v stranski vrstici (nadaljevanje) Ikona Opis Zažene preverjanje. Potrditev Prikaže dnevnik meritev, dnevnik umerjanja in dnevnik preverjanja. Glejte Prikaz zabeleženih podatkov na strani 417. Podatkovni dnevnik Izvedba nastavitev instrumenta. Glejte Konfiguracija nastavitev instrumenta na strani 409. Nastavitev Prikaz podatkov o vdelani programski opremi, varnostni kopiji instrumenta, posodobitvah instrumenta, podatkov o signaliziranju in tovarniških servisnih...
  • Page 409 Delovanje Konfiguracija nastavitev instrumenta 1. Pritisnite in nato pritisnite Setup (Nastavitev). 2. Izberite možnost. Možnost Opis Lokacija Nastavi ime mesta instrumenta. Lokacija in meritve se pošljejo na pogon USB. Lokacija ni shranjena v podatkovni dnevnik. Datum in čas Nastavi obliko prikaza datuma in časa ter trenuten datum in čas. Vnesite trenuten datum in čas.
  • Page 410 Možnost Opis Zavrn. mehurčk. Nastavitev zavrnitve mehurčkov na Vključeno (tovarniška nastavitev) ali Izključeno. Če je možnost vključena, visoke meritve motnosti, ki jih povzročijo mehurčki v vzorcu, niso prikazane in shranjene v podatkovni dnevnik. Nastavitev Za nastavitev podatkovnega dnevnika. Avtomatsko shranjevanje – podatki o meritvi so podatkovnega samodejno shranjeni v dnevnik meritev.
  • Page 411 5. Izberite možnost. Možnost Opis Dodaj Datum/čas Doda podatke o datumu in času, ob katerem je bil odvzet vzorec, ID-ju vzorca (izbirno). Datum in čas, vnesen za vsak posamezen ID vzorca, sta prikazana v meniju ID vzorca. Dodaj številko Doda številko meritve ID-ju vzorca (izbirno). Izberite prvo številko, uporabljeno za številko meritve (od 0 do 999).
  • Page 412 3. Izberite obseg krivulje umerjanja in vrsto standarda za umerjanje. Možnost Opis StablCal RapidCal Umerjanje s standardom StablCal 20-NTU (privzeto). (0–40 NTU) Napotek: Temni tok v instrumentu se uporabi kot ničelna točka krivulje umerjanja. Krivulja umerjanja je linearna od točke 0–40 NTU, zato so meritve nizke motnosti zelo natančne.
  • Page 413 Postopek umerjanja StablCal 1. Pritisnite Login 2. Pritisnite Login 3. Pritisnite 4. Vzemite standard (Prijava) in izberite (Prijava) in vnesite Calibration StablCal, ki je prikazan ustrezni ID upravljalca. geslo. Pritisnite OK (V (Umerjanje). Na na zaslonu. Očistite Če prijava ni potrebna, redu).
  • Page 414 9. Pritisnite Read 10. Odprite pokrov in 11. Opravite korake 12. Če je preverjanje (Meri). Počakajte 1 odstranite vialo iz 4–10 za ostale viale po umerjanju minuto, da instrument nosilca za vzorčno StablCal (od standarda vklopljeno, se prikaže dokonča merjenje. kiveto.
  • Page 415 5. Nanesite majhno 6. S krpo za oljenje 7. Vstavite vialo v 8. Pritisnite Read kapljico silikonskega nanesite olje nosilec za vzorčno (Meri). Prikažeta se olja od vrha do dna enakomerno po površini kiveto tako, da je vrednost in uspešno ali viale.
  • Page 416 Postopek merjenja motnosti Če želite dodati ID upravljalca in ID vzorca s podatki meritev, si oglejte Dodajanje ID-jev vzorcev na strani 410 in Dodajanje ID-je operaterjev na strani 410. 1. Pritisnite Login 2. Pritisnite Login 3. Pritisnite Sample ID 4. Čisto, prazno (Prijava) in izberite (Prijava) in vnesite (ID vzorca).
  • Page 417 9. Vstavite vzorčno 10. Pritisnite Read kiveto v nosilec za (Meri) (ali Done vzorčno kiveto tako, da (Končaj), če je izbran je trikotnik na vzorčni neprekinjeni način). kiveti poravnan z Počakajte, da referenčno oznako na instrument izmeri nosilcu za vzorčno vzorec.
  • Page 418 3. Pojdite na Setup>Peripherals (Nastavitev>Zunanje naprave). Stanje povezave prikazuje Povezano. Če stanje prikazuje Ni povezave, se prepričajte, da uporabljate priporočene naprave. 4. Pritisnite Data Log (Podatkovni dnevnik) in izberite ustrezen dnevnik. 5. Če želite poslati samo določene podatke, uporabite nastavitve filtra ali izberite eno podatkovno točko.
  • Page 419 Možnost Opis Instrument Backup Store (Shrani) – shrani varnostne kopije vseh nastavitev instrumenta in (Varnostna kopija datotek dnevnika na bliskovni pogon USB. Restore (Obnovi) – kopira instrumenta) nastavitve instrumenta in datoteke dnevnika z bliskovnega pogona USB v instrument. Prepiše vse nastavitve instrumenta. Instrument Update Namesti posodobitev instrumenta v instrument z bliskovnega pogona USB.
  • Page 420 Sporočilo Rešitev Vrednost standarda je prenizka. V prostoru za vialo je napačen standard za umerjanje. Prepričajte se, da standard nima pretečenega roka. V prostor za vialo vstavite pravilen standard za umerjanje. Standard obrnite. Vrednost standarda je previsoka. V prostoru za vialo je napačen standard za umerjanje. Prepričajte se, da standard nima pretečenega roka.
  • Page 421 Sporočilo Rešitev Datuma vzorčenja ni mogoče Prepričajte se, da sta datum in čas zapisana v obliki zapisa dd. mm. llll prebrati. hh:mm. Instrument ne more prebrati ID-ja Preglejte nize z besedilom. Glejte razširjeni uporabniški priročnik na spletnem vzorca. mestu proizvajalca. Težava/napaka: nepravilen Prepričajte se, da sta datum in čas zapisana v obliki zapisa dd.
  • Page 422: Hrvatski

    Sadržaj Specifikacije na stranici 422 Pokretanje na stranici 429 Opći podaci na stranici 423 Funkcioniranje na stranici 430 Instalacija na stranici 427 Održavanje na stranici 438 Korisničko sučelje i navigacija na stranici 428 Rješavanje problema na stranici 439 Specifikacije Specifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave. Specifikacije Pojedinosti Način mjerenja...
  • Page 423 Specifikacije Pojedinosti Vrijeme stabilizacije Odmah ™ Načini očitavanja Jednostruko, neprekidno, Rapidly Settling Turbidity , uprosječivanje signala uključeno ili isključeno Komunikacija Sučelje 2 USB-A priključka za USB flash pogon, vanjski pisač, tipkovnicu i skener crtičnog koda Zapisnik podataka Maksimalno 2000 zapisa ukupno, uključujući dnevnih očitanja, dnevnik provjere i dnevnik kalibracije Čišćenje zrakom Suhi dušik ili zrak razine instrumenta (ANSI MC 11.1, 1975)
  • Page 424 U P O Z O R E N J E Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja će, ako se ne izbjegne, dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda. O P R E Z Označava potencijalno opasnu situaciju koja će dovesti do manjih ili umjerenih ozljeda. O B A V I J E S T Označava situaciju koja, ako se ne izbjegne će dovesti do oštećenja instrumenta.
  • Page 425 O P R E Z Opasnost od požara. Proizvod nije namijenjen korištenju sa zapaljivim tekućinama. Laboratorijski turbidometri TL2310 mjere raspršenu svjetlost od uzoraka vode radi utvrđivanja vrijednosti mutnoće uzorka. Instrument upotrebljava jedan detektor pod kutom od 90 stupnjeva od izvora svjetlosti.Korisnik može kalibrirati instrument i provjeriti kalibraciju u redovitim intervalima.
  • Page 426 Slika 1 Pregled proizvoda 1 Poklopac odjeljka za uzorak 6 Napajanje 2 Zaslon osjetljiv na dodir 7 USB priključak 3 Držač kivete za uzorak 8 Gumb napajanja 4 Poklopac svjetiljke 9 USB priključak 5 Čišćenje zrakom Komponente proizvoda Provjerite jeste li dobili sve komponente. Pogledajte Slika 2.
  • Page 427 1 silikonsko ulje 6 Komplet za kalibraciju StablCal 2 Nauljena krpa 7 Napajanje 3 Turbidometar TL2310 8 Kabel za napajanje 4 Kivete za uzorak od 1 inča (30 mL) s čepovima (6x) 9 Pokrov protiv prašine 5 Komplet za sekundarnu standardizaciju mutnoće...
  • Page 428 Korisničko sučelje i navigacija Zaslon instrumenta je osjetljiv na dodir. Za navigiranje funkcijama na zaslonu osjetljivom na dodir koristite se samo čistim, suhim vrhovima prstiju. Nemojte koristiti vrhove kemijske ili olovke za pisanje ili druge oštre predmete za izvršavanje odabira na zaslonu jer bi moglo doći do oštećenja zaslona.
  • Page 429 Tablica 1 Ikone izbornika bočne trake (nastavak) Ikona Opis Pokreće se provjera valjanosti. Provjera valjanosti Prikazuje se dnevnik očitanja, dnevnik kalibracije i dnevnik provjere. Pogledajte Prikaz evidentiranih podataka na stranici 437. Evidencija podataka Konfiguriranje postavki instrumenta. Pogledajte Konfiguriranje postavki instrumenta na stranici 430.
  • Page 430 Funkcioniranje Konfiguriranje postavki instrumenta 1. Pritisnite , zatim pritisnite Postavke. 2. Odaberite opciju. Opcija Opis Lokacija Postavite ime lokacije za instrument. Lokacija se zajedno s mjerenjima šalje na USB pogon. Lokacija se ne sprema u dnevnik podataka. Datum i vrijeme Postavlja format datuma, format vremena i datum i vrijeme.
  • Page 431 Opcija Opis Odbacivanje Odbacivanje mjehurića postavlja se na uključeno (zadano) ili isključeno. Kada je mjehurića postavljeno na on (uključeno), visoka očitanja mutnoće izazvana mjehurićima u uzorku ne prikazuju se i ne spremaju se u dnevnik podataka. Postavljanje Postavlja postavke dnevnika podataka. Automatsko spremanje — Podaci mjerenja dnevnika automatski se spremaju u dnevnik očitanja.
  • Page 432 5. Odaberite opciju. Opcija Opis Dodaj datum/vrijeme Dodaje datum i vrijeme kada je uzorak prikupljen u ID uzorka (dodatno). Na izborniku ID uzorka prikazuju se uneseni datum i vrijeme za svaki ID uzorka. Dodaj broj Dodaje broj mjerenja u ID uzorka (dodatno). Odaberite prvi broj koji se koristi za broj mjerenja (0 do 999).
  • Page 433 3. Odaberite raspon krivulje kalibracije i vrstu standarda kalibracije. Opcija Opis StablCal RapidCal Kalibracija sa standardom StablCal od 20-NTU (zadano). (0–40 NTU) Napomena: Tamna struja u instrumentu upotrebljava se kao nulta točka krivulje kalibracije. Krivulja kalibracije je linearna od 0-40 NTU, stoga su mjerenja niske mutnoće vrlo precizna.
  • Page 434 Postupak kalibracije sa StablCal 1. Pritisnite Prijava i 2. Pritisnite Prijava i 3. Pritisnite 4. Uzmite standard odaberite primjenjivi ID unesite zaporku. Kalibracija. Na zaslonu StablCal koji se operatera.Ako nije Pritisnite U redu. se prikazuju standardne prikazuje na zaslonu. potrebna prijava, idite vrijednosti za odabranu Bočicu očistite mekom na korak 3.
  • Page 435 13. Pritisnite Pohrani za spremanje novih podataka kalibracije. Postupak provjere Postupak provjere upotrijebite za mjerenje iste Gelex ili StablCal bočice pri redovitim intervalima radi određivanja ostaje li očitanje unutar raspona prihvaćanja. U izborniku Postavljanje provjere postavite podsjetnik za provjeru. 1. Pritisnite Prijava i 2.
  • Page 436 Napomene o mjerenju Pravilne tehnike mjerenja važne su za smanjenje učinaka varijacije instrumenta, raspršenog svjetla i mjehurića zraka. Za točna i ponovljiva mjerenja: Instrument • Neka instrument bude na ravnoj, nepomičnoj podlozi koja ne vibrira tijekom mjerenja. • Stabilizacija instrumenta je trenutačna. Nije potrebno vrijeme za zagrijavanje. •...
  • Page 437 5. Kivete za uzorak 6. Kap silikonskog ulja 7. Dostavljenom 8. Nježno i polako očistite mekom krpom nanesite na kivetu za nauljenom krpom preokrenite kivetu za koja ne ostavlja dlačice uzorak od vrha do dna. ravnomjerno nanesite uzorak za potpuno kako biste uklonili mrlje ulje na površinu kivete miješanje uzorka.
  • Page 438 3. Za prikaz samo nekih od podatka pritisniteFiltar, a zatim odaberite Uključi. Otvorit će se prozor Postavke filtra. 4. Odaberite opciju. Opcija Opis Vremenski interval Odabiru se samo podaci koji su pohranjeni tijekom određenog vremenskog intervala. ID operatera Odabiru se samo podaci koji su pohranjeni s određenim ID-om operatera. ID uzorka Odabiru se samo podaci iz Dnevnika očitanja koji su pohranjeni s određenim ID-om uzorka.
  • Page 439 Čišćenje prolivenih tekućina O P R E Z Opasnost od izlaganja kemikalijama. Kemikalije i otpad odlažite sukladno lokalnim, regionalnim i državnim propisima. 1. Pridržavajte se svih sigurnosnih protokola ustanove za kontroliranje prolijevanja. 2. Otpad odložite prema primjenjivim propisima. Čišćenje instrumenta Očistite vanjski dio instrumenta vlažnom krpom, a zatim krpom osušite instrument.
  • Page 440 Poruka Rješenje Vrijeme je za sljedeću provjeru! Izvedite provjeru kalibracije. Pogledajte prošireno izdanje korisničkog priručnika na web-stranici proizvođača. Napomena: Podsjetnik za provjeru je uključen. Očitavanje Pogreška hardvera / pogreška Isključite napajanje, pričekajte 20 sekundi i zatim ponovno uključite instrumenta napajanje. Ako se problem nastavi, obratite se tehničkoj podršci. Prekoračen je raspon kalibracije.
  • Page 441 Poruka Rješenje Čitanje/zapisivanje na USB flash pogon Ne može zapisivati na USB Priključite USB flash pogon na instrument. Provjerite je li na USB flash memoriju pogon instaliran sustav datoteka "FAT32". Isključite napajanje, pričekajte 20 sekundi i zatim ponovno uključite Ne može čitati iz USB memorije napajanje.
  • Page 442: Ελληνικά

    Πίνακας περιεχομένων Προδιαγραφές στη σελίδα 442 Εκκίνηση στη σελίδα 449 Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 443 Λειτουργία στη σελίδα 450 Εγκατάσταση στη σελίδα 447 Συντήρηση στη σελίδα 461 Περιβάλλον εργασίας χρήστη και πλοήγηση Αντιμετώπιση προβλημάτων στη σελίδα 461 στη σελίδα 448 Προδιαγραφές...
  • Page 443 Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Επαναληψιμότητα ±1% της τιμής μέτρησης ή 0,01 FNU/NTU, όποιο από τα δύο είναι μεγαλύτερο (υπό συνθήκες αναφοράς) Χρόνος απόκρισης Μέσος όρος σήματος απενεργοποιημένη: 6,8 δευτερόλεπτα Μέσος όρος σήματος ενεργοποιημένη: 14 δευτερόλεπτα (όταν χρησιμοποιούνται 10 μετρήσεις για τον υπολογισμό του μέσου όρου) Χρόνος...
  • Page 444 Διασφαλίστε ότι δεν θα προκληθεί καμία βλάβη στις διατάξεις προστασίας αυτού του εξοπλισμού. Μην χρησιμοποιείτε και μην εγκαθιστάτε τον συγκεκριμένο εξοπλισμό με κανέναν άλλον τρόπο, εκτός από αυτούς που προσδιορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο. Χρήση των πληροφοριών προειδοποίησης κινδύνου Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Υποδεικνύει...
  • Page 445 Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Κίνδυνος πυρκαγιάς. Το προϊόν αυτό δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση με εύφλεκτα υγρά. Το εργαστηριακό θολόμετρο TL2310 μετρά το σκεδαζόμενο φως από δείγματα νερού για τον προσδιορισμό της τιμής θολότητας των δειγμάτων. Το όργανο χρησιμοποιεί έναν ανιχνευτή σε γωνία...
  • Page 446 Εικόνα 1 Επισκόπηση προϊόντος 1 Καπάκι διαμερίσματος δείγματος 6 Σύνδεση παροχής ρεύματος 2 Οθόνη αφής 7 Θύρα USB 3 Υποδοχέας κυψελίδας δείγματος 8 Κουμπί λειτουργίας 4 Κάλυμμα λυχνίας 9 Θύρα USB 5 Καθαρισμός με αέρα Εξαρτήματα προϊόντος Βεβαιωθείτε ότι έχετε λάβει όλα τα εξαρτήματα. Ανατρέξτε στην Εικόνα...
  • Page 447 Εικόνα 2 Εξαρτήματα συσκευής 1 Λάδι σιλικόνης 6 Κιτ βαθμονόμησης StablCal 2 Πανί λίπανσης 7 Τροφοδοτικό 3 Θολόμετρο TL2310 8 Καλώδιο τροφοδοσίας 4 Κυψελίδες δείγματος 1 ίντσας (30 mL) με καπάκια 9 Κάλυμμα για τη σκόνη (6x) 5 Σετ σταθεροποιημένων δευτερογενών προτύπων...
  • Page 448 Σύνδεση σε εξωτερικές συσκευές (προαιρετικό) Χρησιμοποιήστε τις θύρες USB για να συνδέσετε το όργανο σε έναν εκτυπωτή, σαρωτή γραμμικού κώδικα χειρός, μονάδα USB flash ή πληκτρολόγιο. Ανατρέξτε στην Εικόνα 1 στη σελίδα 446. Το μέγιστο μήκος ενός συνδεδεμένου καλωδίου USB είναι 3 m (9,8 ft). Εναλλακτικά, αντί για την οθόνη αφής...
  • Page 449 Πίνακας 1 Εικονίδια μενού πλαϊνής γραμμής Εικονίδιο Περιγραφή Επιτρέπει τη σύνδεση ή την αποσύνδεση ενός χειριστή. Για να συνδεθείτε, επιλέξτε ένα ID χειριστή και κατόπιν πατήστε Είσοδος. Για να αποσυνδεθείτε, πατήστε Έξοδος. Σημείωση: Όταν ένας χειριστής είναι συνδεδεμένος, το εικονίδιο εισόδου αλλάζει στο εικονίδιο που έχει επιλεγεί Είσοδος...
  • Page 450 Ανατρέξτε στα εικονογραφημένα βήματα που ακολουθούν για την παροχή ρεύματος στο όργανο και την εκκίνηση του οργάνου. Ο αυτο-έλεγχος θα εκκινηθεί. Λειτουργία Διαμόρφωση των ρυθμίσεων του οργάνου 1. Πατήστε και κατόπιν πατήστε Ρύθμιση. 2. Επιλέξτε ένα στοιχείο. Επιλογή Περιγραφή Θέση Ορίζει...
  • Page 451 Επιλογή Περιγραφή Περιφερειακά Εμφανίζει την κατάσταση σύνδεσης των προσαρτημένων συσκευών, όπως π.χ. εκτυπωτής, μνήμη USB (μονάδα flash) ή πληκτρολόγιο. Διαχείριση Ορίζει πότε το όργανο τίθεται αυτόματα σε λειτουργία αναμονής ή απενεργοποιείται μετά ισχύος από μια περίοδο απουσίας δραστηριότητας. Χρονοδιακόπτης αναμονής—Ορίζει πότε το...
  • Page 452 3. Εισαγάγετε ένα νέο αναγνωριστικό χειριστή (20 χαρακτήρες το μέγιστο) και κατόπιν πατήστε ΟΚ. 4. Πατήστε το ΑΡΙΣΤΕΡΟ και το ΔΕΞΙ βέλος για να επιλέξετε το εικονίδιο για το ID χειριστή (π.χ. ψάρι, πεταλούδα ή μπάλα ποδοσφαίρου). 5. Πατήστε Κωδικός χειριστή και κατόπιν εισαγάγετε έναν κωδικό πρόσβασης για το ID χειριστή. Σημείωση: Οι...
  • Page 453 Βαθμονόμηση του θολομέτρου με πρότυπα διαλύματα StablCal Βαθμονομήστε το θολόμετρο πριν από την πρώτη χρήση, χρησιμοποιώντας τα παρεχόμενα σφραγισμένα φιαλίδια πρότυπων διαλυμάτων StablCal. Θα πρέπει να βαθμονομείτε το θολόμετρο τουλάχιστον κάθε 3 μήνες ή όπως καθορίζεται από τις ρυθμιστικές αρχές όταν τα δεδομένα χρησιμοποιούνται για υποβολή αναφοράς κατά ISO 7027. Σημείωση: Εάν...
  • Page 454 Επιλογή Περιγραφή SDVB (0–1000 NTU) Βαθμονόμηση πλήρους εύρους (20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU και νερό αραίωσης) με σφαιρικά σωματίδια στυρολίου-διβινυλοβενζολίου. EU Pharm (0–30 NTU) Βαθμονόμηση πλήρους εύρους (<0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU). Προσαρμοσμένη Ο χρήστης μπορεί να εισαγάγει μια προσαρμοσμένη βαθμονόμηση για τη βαθμονόμηση...
  • Page 455 Διαδικασία βαθμονόμησης StablCal 1. Πατήστε Σύνδεση 2. Πατήστε Σύνδεση 3. Πατήστε 4. Λάβετε το πρότυπο και επιλέξτε το και εισαγάγετε τον Βαθμονόμηση. Οι StablCal που κατάλληλο κωδικό πρόσβασης. τιμές προτύπου εμφανίζεται στην οθόνη. αναγνωριστικό Πατήστε OK. διαλύματος για την Καθαρίστε το φιαλίδιο χειριστή.Αν...
  • Page 456 9. Πατήστε Μέτρηση. 10. Ανοίξτε το καπάκι 11. Εκτελέστε τα 12. Αν είναι Περιμένετε 1 λεπτό και αφαιρέστε το βήματα 4-10 για τα ενεργοποιημένη η μέχρι το όργανο να φιαλίδιο από την άλλα φιαλίδια StablCal επιλογή Επαλήθ. μετά ολοκληρώσει τη υποδοχή...
  • Page 457 1. Πατήστε Σύνδεση 2. Πατήστε Σύνδεση 3. Πατήστε 4. Καθαρίστε τα και επιλέξτε το και εισαγάγετε τον Επαλήθευση. φιαλίδια Gelex με ένα κατάλληλο κωδικό πρόσβασης. Εμφανίζεται η τιμή του μαλακό πανί που δεν αναγνωριστικό Πατήστε OK. προτύπου αφήνει χνούδι για να χειριστή.Αν...
  • Page 458 • Διατηρείτε κλειστό το καπάκι του διαμερίσματος δείγματος ώστε να προστατεύεται από τη σκόνη και τους ρύπους. Κυψελίδες δείγματος • Καλύπτετε πάντοτε την κυψελίδα δείγματος για να αποτρέπετε τη διαρροή δείγματος μέσα στη συσκευή. • Χρησιμοποιείτε πάντοτε καθαρές κυψελίδες δείγματος σε καλή κατάσταση. Εάν οι κυψελίδες είναι ακάθαρτες, φέρουν...
  • Page 459 5. Καθαρίστε τις 6. Εφαρμόστε μια 7. Χρησιμοποιήστε το 8. Αναστρέψτε αργά με κυψελίδες δείγματος με μικρή ποσότητα λαδιού παρεχόμενο πανί ήπιες κινήσεις την ένα μαλακό πανί που σιλικόνης από το λίπανσης για να κυψελίδα δείγματος δεν αφήνει χνούδι για επάνω...
  • Page 460 1. Πατήστε Αρχ.κατ.δεδ. και επιλέξτε το κατάλληλο αρχείο καταγραφής δεδομένων. 2. Για να εμφανίσετε τις λεπτομέρειες μιας καταχώρησης στο αρχείο καταγραφής, επιλέξτε την καταχώρηση και κατόπιν πατήστε Ένδειξη λεπτομερειών. Σημείωση: Για να προσθέσετε ένα σχόλιο στην καταχώρηση του αρχείου καταγραφής, πατήστε το εικονίδιο σχολίων.
  • Page 461 Συντήρηση Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Πολλαπλοί κίνδυνοι. Μόνο ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να εκτελεί τις εργασίες που περιγράφονται σε αυτήν την ενότητα του εγχειριδίου. Καθαρισμός εκχύσεων Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Κίνδυνος έκθεσης σε χημικά. Απορρίπτετε τα χημικά και τα απόβλητα σύμφωνα με τους τοπικούς, περιφερειακούς...
  • Page 462 Μήνυμα Λύση Ο αυτο-έλεγχος σταμάτησε. Απενεργοποιήστε το όργανο, περιμένετε 20 δευτερόλεπτα και ενεργοποιήστε το ξανά. Αν ο αυτο-έλεγχος δεν είναι επιτυχής, καταγράψτε Σφάλμα υλικού. τον αριθμό σφάλματος και επικοινωνήστε με την τεχνική υποστήριξη. Αριθμοί σφαλμάτων: 0: RTC, 1: Ολοκληρωμένο κύκλωμα οθόνης αφής, 2: Συρόμενη...
  • Page 463 Μήνυμα Λύση Η επαλήθευση απέτυχε. Εξετάστε το πρότυπο επαλήθευσης. Βαθμονομήστε το όργανο. Ανατρέξτε στην Βαθμονόμηση του θολομέτρου με πρότυπα διαλύματα StablCal στη σελίδα 453. Αν η επαλήθευση δεν είναι επιτυχής μετά τη βαθμονόμηση, επικοινωνήστε με την τεχνική υποστήριξη. Ενημέρωση οργάνου Η...
  • Page 464 Μήνυμα Λύση Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της Βεβαιωθείτε ότι η μορφή ημερομηνίας και ώρας είναι ηη.μμ.εεεε ωω:λλ. ημερομηνίας δειγματοληψίας. Το όργανο δεν μπορεί να διαβάσει Εξετάστε τις συμβολοσειρές κειμένου. Ανατρέξτε στο πλήρες εγχειρίδιο το αναγνωριστικό δείγματος λειτουργίας στον ιστότοπο του κατασκευαστή. Πρόβλημα/Σφάλμα: Εσφαλμένη...
  • Page 465 Sisukord Tehnilised andmed leheküljel 465 Käivitamine leheküljel 471 Üldteave leheküljel 466 Kasutamine leheküljel 472 Paigaldamine leheküljel 469 Hooldus leheküljel 481 Kasutajaliides ja navigeerimine leheküljel 470 Probleemilahendus leheküljel 481 Tehnilised andmed Tehnilisi andmeid võidakse ette teatamata muuta. Tehniline näitaja Üksikasjad Mõõtmisviis Nefelomeetria Vastavus standarditele Vastab standarditele ISO 7027, DIN EN 27027, DIN 38404 ja NFT 9033...
  • Page 466: Eesti Keel

    Tehniline näitaja Üksikasjad Stabiliseerumisaeg Viivitamatult ™ Näidurežiimid Üksik, pidev, Rapidly Settling Turbidity , signaali keskmistamine sees või väljas Side Liides 2 USB-A pesa USB-mälu, välise printeri, klaviatuuri ja ribakoodi skanneri jaoks Andmelogi Maksimaalselt 2000 logi, sh näidulogi, taatluslogi ja kalibreerimislogi Õhuga läbipuhumine Kuivlämmastik või seadme õhk (ANSI MC 11.1, 1975) 0,1 scfm rõhul 69 kPa (10 psig);...
  • Page 467 T E A D E Tähistab olukorda, mis selle eiramisel võib seadet kahjustada. Eriti tähtis teave. Hoiatussildid Lugege läbi kõik seadmele kinnitatud sildid ja märgised. Juhiste eiramise korral võite saada kehavigastusi või võib seade kahjustada saada. Mõõteriistal olevad sümbolid viitavad kasutusjuhendis esitatud ettevaatusabinõudele.
  • Page 468 E T T E V A A T U S T Tuleoht. Käesolev toode pole mõeldud kasutamiseks kergestisüttivate vedelikega. TL2310 labori hägususe mõõt mõõdab veeproovides hajusvalgust, et määrata proovide hägususe väärtus. Seade kasutab ühte detektorit, mis paikneb valgusallika suhtes 90-kraadise nurga all.
  • Page 469 Joonis 2 Seadme osad 1 Silikoonõli 6 StablCal kalibreerimiskomplekt 2 Õlitusriie 7 Toide 3 TL2310 hägususe mõõtja 8 Voolukaabel 4 1-tollised prooviküvetid (30 mL) korkidega (6 tk) 9 Tolmukate 5 Gelex sekundaarne hägususe standardite komplekt Paigaldamine E T T E V A A T U S T Erinevad ohud.
  • Page 470 Välisseadmetega ühendamine (valikuline) Seadme ühendamiseks printeri, ribakoodi skanneri, USB-mälu või klaviatuuriga kasutage USB- pesasid. Vt Joonis 1 leheküljel 468. USB-kaabli maksimaalne pikkus võib olla kolm meetrit (9,8 jalga). Puutetundliku ekraani asemel saate näidikul olevatele väljadele teksti (nt paroole, proovi ID-sid) sisestada klaviatuuri abil. Kasutajaliides ja navigeerimine Seadmel on puuteeekraaniga näidik.
  • Page 471 Tabel 1 Külgmenüü ikoonid (järgneb) Ikoon Kirjeldus Käivitab kalibreerimise. Calibration (Kalibreerimine) Käivitab taatlemise. Verification (Taatlus) Kuvab näidulogi, kalibreerimislogi ja taatlemislogi. Vt Salvestatud andmete kuvamine leheküljel 480. Data Log (Andmelogi) Konfigureerib seadme sätted. Vt Seadme sätete konfigureerimine leheküljel 472. Setup (Häälestus) Kuvab teabe püsivara, seadme varundamise, uuenduste ja signaalide kohta ning tehasehoolduse andmed.
  • Page 472 Kasutamine Seadme sätete konfigureerimine 1. Vajutage , seejärel vajutage Setup (Seadistus). 2. Tehke valik. Säte Kirjeldus Location (Asukoht) Määrab seadme asukoha nime. Asukoht saadetakse koos mõõtmistulemustega USB-kettale. Asukohta ei salvestata andmelogisse. Date & Time Määrab kuupäeva- ja kellaajavormingu ning kuupäeva ja kellaaja. Sisestage (Kuupäev/kellaaeg) praegune kuupäeva ja kellaaeg.
  • Page 473 Säte Kirjeldus Unit (Ühik) Saate valida näidikul kuvatavad ja andmeregistraatoris salvestatavad mõõtühikud. Valikud: NTU (vaikesäte), FNU. Bubble Reject Saab lülitada mullide eemaldamise sisse (vaikeväärtus) või välja. Kui see on sisse (Mullide lülitatud, ei kuvata mullide põhjustatud suuri hägususnäite ega salvestata neid eemaldamine) andmeregistraatorisse.
  • Page 474 4. Vajutage nuppu OK. 5. Tehke valik. Säte Kirjeldus Add Date/Time Lisab proovi ID-le proovivõtu kuupäeva ja kellaaja (valikuline). Iga proovi- (Kuupäeva/kellaaja lisamine) ID puhul sisestatud kuupäev ja kellaaeg kuvatakse menüüs Sample ID. Add Number (Numbri lisamine) Lisab proovi-ID-le mõõtetulemuse numbri (valikuline). Valige mõõtetulemuse numbri jaoks kasutatav esimene number (0–999).
  • Page 475 3. Valige kalibreerimiskõvera ulatus ja kalibreerimisstandardi tüüp. Säte Kirjeldus StablCal RapidCal Kalibreerimine standardiga 20-NTU StablCal (vaikesäte). (0–40 NTU) Märkus. Seadme tumedat voolust kasutatakse kalibreerimiskõvera nullpunktina. Kalibreerimiskõver on standardis 0-40 NTU lineaarne, mistõttu on madala hägususega mõõtmised väga täpsed. StablCal (0–1000 NTU) Kogu mõõtevahemikus kalibreerimine (<0.1 NTU, 20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU) standardiga StablCal.
  • Page 476 StablCal kalibreerimistoiming 1. Vajutage Login 2. Vajutage Login 3. Vajutage nuppu 4. Hankige ekraanil (Logi sisse) ja valige (Logi sisse) ja siestage Calibration kuvatav StablCal kasutaja ID. Kui parool. Vajutage nuppu (Kalibreerimine). Valitud standard. Puhastage sisselogimine pole kalibreerimiskõvera viaal pehme ja vajalik, jätkake standardväärtused (ja ebemevaba lapiga, et...
  • Page 477 9. Vajutage nuppu 10. Avage kaas ja 11. Sooritage sammud 12. Kui Read (Näit). Oodake eemaldage viaal 4–10 ka muude kalibreerimisjärgne üks minut, kuni seade prooviküveti hoidikust. StablCal viaalidega taatlemine on sisse mõõtmise lõpetab. (madalaimast kõrgeima lülitatud, kuvatakse NTU standardini). Kui taatlusstandardi olete lõpetanud, väärtus.
  • Page 478 5. Kandke väike tilk 6. Kandke õli õliriidega 7. Asetage viaal 8. Vajutage nuppu silikoonõli viaali ühtlaselt viaali pinnale. prooviküveti hoidikusse Read (Näit). Kuvatakse ülaosast alaosani. Eemaldage suurem osa nii, et viaali kolmnurk on väärtus ja õnnestumine õlist. Veenduge, et viaal joondatud prooviküveti või nurjumine.
  • Page 479 Hägususe mõõtmine Mõõtmeandmetesse kasutaja ID ja proovi ID lisamiseks vt Proovi-ID-de lisamine leheküljel 473 ja Kasutaja-ID-de lisamine leheküljel 473. 1. Vajutage Login 2. Vajutage Login 3. Vajutage nuppu 4. Loputage puhast ja (Logi sisse) ja valige (Logi sisse) ja siestage Sample ID (Proovi ID).
  • Page 480: Details

    Andmehaldus Salvestatud andmete kuvamine Kõiki salvestatud andmeid hoitakse andmelogis. Andmelogisid on kolme tüüpi. • Reading log (Näidulogi) – kuvab salvestatud mõõtetulemused. • Calibration log (Kalibreerimislogi) – kuvab kalibreerimise ajaloo. • Verification log (Taatluslogi) – kuvab taatlemise ajaloo. 1. Vajutage Data Log (Andmelogi) ja valige andmelogi. 2.
  • Page 481 Hooldus E T T E V A A T U S T Erinevad ohud. Selles dokumendi osas kirjeldatud toiminguid tohivad teha vaid pädevad töötajad. Mahavoolanud aine kõrvaldamine E T T E V A A T U S T Kemikaalidega kokkupuute oht. Järgige kemikaalide ja jäätmete kõrvaldamisel kohalikke, piirkondlikke ja riiklikke õigusakte.
  • Page 482 Teade Lahendus Enesetest seiskus. Lülitage toide välja, oodake 20 sekundit ja lülitage toide uuesti sisse. Kui enesetest ei õnnestu, kirjutage vea number üles ja võtke ühendust tehnilise Riistvara viga. toega. Vea numbrid: 0: RTC; 1: Touch (Puute) IC; 2: Liugluuk; 3: Dark voltage (Pimepinge) —...
  • Page 483 Teade Lahendus Seadme tarkvara uuendus Kopeerimine USB-mälust nurjus Eemaldage USB-mälust suured ja mahukad failid. Käivitage seadme uuendamine uuesti. Eemaldage USB-mälust seadme uuendusfailid. Salvestage seadme uuendusfailid uuesti USB-mällu. Ühendage USB-seade seadmega. Käivitage seadme uuendamine uuesti. Seadme uuendusfail puudub. Eemaldage USB-mälust seadme uuendusfailid. Salvestage seadme uuendusfailid uuesti USB-mällu.

Table of Contents