Table of Contents
  • Table of Contents
  • Avvertenze
  • Norme DI Sicurezza Fondamentali
  • Caratteristiche Tecniche
  • Simbologia
  • Pulizia Dell'unità Principale
  • Accessori in Dotazione
  • Pulizia Accessori
  • Controllo Periodico DI Manutenzione
  • Istruzioni Per L'uso
  • Condizioni DI Garanzia
  • Modalità DI Rientro Per Riparazione
  • Rischi DI Interferenza Elettromagnetica E Possibili Rimedi
  • Recommandations
  • Consignes de Sécurité Fondamentales
  • Caractéristiques Techniques
  • Operations de Nettoyage Unité Principale
  • Symbologie
  • Accessoire de Serie
  • Nettoyage des Accessoires
  • Control Periodique D'entretien
  • Mode D'emploi
  • Conditions de Garantie
  • Modalites de Restitution Pour Reparation
  • Risques D'interférence Électromagnétique Et Remèdes Possibles
  • Hinweise
  • Wicthtige Sicherheitsvorschriften
  • Technische Daten
  • Bedeutung der Symbole
  • Reinigung des Geräts
  • Serienmässiges Zubehör
  • Reinigung des Zubehörs
  • Laufende Wartung
  • Gebrauchsanleitung
  • Vorschriften für Zurückschicken und Reparieren
  • Risiken durch Elektromagnetische Interferenzen und Mögliche Abhilfe
  • Advertencias
  • Normas de Seguridad Fundamentales
  • Características Técnicas
  • Simbología
  • Operaciones de Limpieza de la Unidad Principal
  • Accessorios de Serie
  • Limpieza Accesorios
  • Control Periódico de Mantenimento
  • Instrucciones para el Uso
  • Modalidad de Recepción para Reparaciones
  • Condiciones de la Garantia
  • Riesgos de Interferencia Electromagnética y Posibles Soluciones

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

30751/675 – Rev.4 del 18.07.16
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AS-12VBR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for CA.MI AS-12VBR

  • Page 1 30751/675 – Rev.4 del 18.07.16...
  • Page 3: Table Of Contents

    AVVERTENZE ............................................4 NORME DI SICUREZZA FONDAMENTALI ................................4-5 CARATTERISTICHE TECNICHE ....................................6 SIMBOLOGIA ............................................7 PULIZIA DELL’UNITÀ PRINCIPALE ................................... 7 ACCESSORI IN DOTAZIONE ......................................8 PULIZIA ACCESSORI ........................................8-9 CONTROLLO PERIODICO DI MANUTENZIONE ............................. 9-10 ISTRUZIONI PER L’USO ......................................10-12 CONDIZIONI DI GARANZIA ......................................12 MODALITÀ...
  • Page 4: Avvertenze

    AS-12V BR è un aspiratore ad alimentazione elettrica mista 230V AC ~ 12V DC. Particolarmente adatto per spostamenti in corsia ospedaliera, tracheotomitizzati, applicazioni di piccola chirurgia e trattamenti post - operatori a domicilio. Apparecchio da utilizzarsi per l'aspirazione nasale, orale e tracheale nell’adulto o nel bambino di liquidi corporei (come ad esempio muco, catarro e sangue).
  • Page 5 Questo apparecchio deve essere destinato esclusivamente all’uso per cui è stato progettato e come descritto all’interno del presente manuale. Ogni uso diverso da quello cui l’apparecchio è destinato è da considerarsi improprio e quindi pericoloso; il fabbricante non può essere considerato responsabile per danni causati da un improprio, erroneo e/od irragionevole o se l’apparecchio è...
  • Page 6: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE TIPOLOGIA (Direttiva 93/42/EEC) Dispositivo Medico Classe IIa MODELLO AS-12V BR UNI EN ISO 10079-1 ALTO VUOTO / BASSO FLUSSO ALIMENTAZIONE 230V~ / 50Hz o alimentazione interna (Batteria al Pb 12V 2.8A) o con cavetto accendisigari per auto (12V 1.9A) FUSIBILE F 1 x 630mA L 250V...
  • Page 7: Simbologia

    SIMBOLOGIA Apparecchio con Classe di isolamento II (se utilizzato con alimentazione elettrica AC o con cavetto accendisigari per auto) Marchio di conformità alla direttiva 93/42/CEE e successive modifiche intervenute Avvertenze generali e / o specifiche Consultare le istruzioni d’uso Fabbricante: CA-MI S.r.l. Via Ugo La Malfa nr.13 –...
  • Page 8: Accessori In Dotazione

    ACCESSORI IN DOTAZIONE ACCESSORI CODICE VASO ASPIRAZIONE COMPLETO 1000ml RE 210001/02 RACCORDO CONICO RE 210420 TUBI 6x10mm SILICONE TRASPARENTE 51100 FILTRO ANTIBATTERICO ED IDROFOBICO SP 0046 CAVO ALIMENTAZIONE SP 0021 CAVO ACCENDISIGARI SP 0007/02 A richiesta sono disponibili anche versioni con vaso completo da 2000ml. Filtro antibatterico ed idrofobico: progettato per singolo paziente con lo scopo di proteggere paziente e macchina da infezioni incrociate.
  • Page 9: Controllo Periodico Di Manutenzione

     Posizionare la guarnizione nell’apposita sede del coperchio  Al termine delle operazioni di riassemblaggio assicurarsi sempre della perfetta chiusura del coperchio onde evitare perdite di vuoto e tracimazioni di liquidi. In ambito professionale è' possibile autoclavare gli accessori coperchio e vaso: inserire le parti in autoclave ed effettuare un ciclo di sterilizzazione con vapore alla temperatura di 121°C (pressione relativa 1 bar –...
  • Page 10: Istruzioni Per L'uso

    UTILIZZARE SOLO BATTERIE CONSIGLIATE DA CA-MI. L’UTILIZZO DI BATTERIE DI ALTRO TIPO NON SONO CONSIGLIATE E COMPORATNO L’ANNULLAMENTO DELLA GARANZIA Nel caso in cui il personale di assistenza tecnica debba provvedere alla sostituzione della batteria interna, prestare particolare attenzione alla polarità dello stesso componente. I segnali + / - relativi alla polarità sono indicati direttamente sulla batteria. Nel caso in cui il dispositivo di troppo pieno entri in funzione l'aspirazione di liquido deve cessare.
  • Page 11 Montaggio Filtro DIREZIONE FLUSSO IN / Fluid Inside Connessione Connessione Vaso apparecchio ATTENZIONE: Il lato del filtro di protezione contrassegnato dalla dicitura ”IN“ deve essere sempre connesso verso il vaso di aspirazione. L’inserimento errato ne provoca l’immediata distruzione in caso di contatto con i liquidi aspirati. NON UTILIZZARE MAI IL DISPOSITIVO SENZA FLACONE E / O SENZA FILTRO DI PROTEZIONE Funzionamento con batteria interna ...
  • Page 12: Condizioni Di Garanzia

    ATTENZIONE: Non lasciare l’aspiratore collegato alla presa di alimentazione dell’automobile quando il dispositivo non è in uso. La mancata osservanza di queste istruzioni può provocare guasti alla batteria. Utilizzare solo il cavo accendisigari originale in dotazione o ricambio come da riferimenti al capitolo “Norme di Sicurezza Fondamentali”...
  • Page 13: Rischi Di Interferenza Elettromagnetica E Possibili Rimedi

    RISCHI DI INTERFERENZA ELETTROMAGNETICA E POSSIBILI RIMEDI Questa sezione contiene informazioni riguardanti la conformità del dispositivo con la norma EN 60601-1-2. L’aspiratore chirurgico AS-12V BR è un dispositivo elettromedicale che necessita di particolari precauzioni per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica e che deve essere installato e messo in servizio in accordo alle informazioni specificate nei documenti accompagnatori.
  • Page 14 Guida e dichiarazione del costruttore – immunità elettromagnetica L’aspiratore chirurgico AS-12V BR è utilizzabile nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato. Il Cliente e/o l’utente dell’aspiratore chirurgico AS-12V BR devono assicurarsi che l’apparecchio sia utilizzato in tale ambiente Prova di Immunità Livello indicato dalla Livello di Guida all’ambiente Elettromagnetico EN 60601-1-2...
  • Page 15: General Warning

    AS-12VBR Surgical Aspirator is a portable unit designed for the aspiration of bodily fluids in adults and children. It is particularly suitable for nasal, oral and tracheal aspiration of mucus, catarrh or blood after minor surgical procedures and can be used in post-operative therapy at home or conveniently transported from one hospital ward to another.
  • Page 16: Technical Characteristics

    Using the device in environmental conditions different than those indicated in this manual may harm seriously the safety and the technical characteristics of the same. Use in Home-Care: Keep all accessories of the device out of reach of children under 36 months of age since they contain small parts that may be swallowed.
  • Page 17: Symbols

    SYMBOLS Insulation Class II (when used with the power cable or with a car cigarette lighter cable) CE marking in conformity with EC directive 93/42/CEE and subsequent changes General warnings and/or specifications Consult the instruction manual Manufacturer: CA-MI S.r.l. Via Ugo La Malfa nr.13 – Frazione Pilastro 43013 Langhirano (PR) Italia Applied Part type BF (suction probe) Keep in a cool, dry place...
  • Page 18: Accessories Supplies

    ACCESSORIES SUPPLIES DESCRIPTION CODE COMPLETE ASPIRATION JAR 1000ml RE 210001/02 CONICAL FITTING RE 210410 TUBES SET 6mm x 10mm (TRASPARENT SILICON) 51100 ASPIRATION PROBE CH20 25723 ANTIBACTERIAL AND HYDROPHOBIC FILTER SP 0046 CIGARETTE LIGHTER ADAPTER SP 0007/02 The filter is produced with (PTFE) hydrophobic material to prevent fluids entering the pneumatic circuit. It should be changed immediately if it becomes wet or if there is any sign of contamination or discolouration.
  • Page 19: Periodical Maintenance Checks

    remove incrustations. Rinse in running warm water and dry all parts with a soft cloth (non-abrasive). The jar and the cover can be autoclaved by placing the parts into the autoclave and running one sterilization stem cycle at 121°C (1 bar relative pressure – 15 min) making sure that the jar is positioned upsidedown. Mechanical resistance of the jar is guaranteed up to 30 cycles of sterilization and cleaning at the indicated conditions (EN ISO 10079-1).
  • Page 20: Instruction For Use

    The device is made up of a lead battery which cannot be accessed by outside. In order to replace it, consult the technical staff authorised by the manufacturer. USE ONLY THE RECOMMENDED BATTERIES FROM CA-MI. THE USE OF OTHER BATTERIES ARE NOT RECOMMENDED AND INVOLVING THE CANCELLATION OF WARRANTY In the event that the service personnel has to replace the internal battery, pay special attention to the polarity of the same component.
  • Page 21 WARNING: The power supply cable plug is the element of separation from the electrical mains system: even if the units equipped with a special on / off switch button, the power supply plug must be kept accessible once the device is in use so as to allow a further method of disconnection from the mains supply system.
  • Page 22: Risk Of Electromagnetic Interference And Possible Remedies

    RISK OF ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE AND POSSIBLE REMEDIES This section contains information regarding the conformity of the compliance with the EN 60601-1-2 Standard. The AS-12V BR surgical aspirator is an electro-medical device that requires particular precautions regarding electro-magnetic compatibility and which must be installed and commissioned according to the electro-magnetic compatibility information supplied.
  • Page 23 Guidance and manufacturer’s declaration – Immunity Emissions The surgical aspirator AS-12V BR is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customers or the user of the surgical aspirator AS-12V BR should assure that it’s used in such an environment. Immunity Test Level indicated by Compliance...
  • Page 24: Warranty Conditions

    WARRANTY CONDITIONS This product is guaranteed for a period of 24 months from the date of purchase. The warranty includes the repair or replacement of defect spare parts free of charge, if the defect has been clearly described by the customer and determined by technical service. Inspections on the part of the seller, performed at the request of the customer and intended to determined wjether the device is fully functional, are not covered by the free-of-charge warranty service.
  • Page 25: Recommandations

    Aspirateur AS-12V BR à alimentation électrique mixte 230V~ 12V à utiliser pour l'aspiration nasal, oral, trachéal, par l’adulte ou l’enfant de liquides coprorels (exemple mucus, catarrhe et sang). Particulièrement adapté pour les déplacements en salle d'hôpital, sur des trachéomotisés, pour des applications de petite chirurgie et des traitements post-opératoires à domicile. Appareil conçu pour offrir une facilité...
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    être installé et utilisé loin des appareils de communication RF mobiles et portables (téléphones portables, émetteurs- récepteurs, etc.) qui pourraient influencer ce dispositif. Cet appareil doit être destiné exclusivement à l’utilisation pour laquelle il a été conçu et selon la description contenue dans ce manuel.
  • Page 27: Operations De Nettoyage Unité Principale

    OPERATIONS DE NETTOYAGE UNITE PRINCIPALE Pour le nettoyage de la partie externe du dispositif, utiliser un chiffon en coton trempé par du détergent. Ne pas utiliser de substances détergents abrasive set solvants. FAIRE PARTICULIERE ATTENTION EN S’ASSURANT QUE LES PARTIES INTERNES DE L’APPAREIL N’ENTRENT PAS A CONTACT AVEC DES LIQUIDES.
  • Page 28: Accessoire De Serie

    ACCESSOIRE DE SERIE DESCRIPTION COD. BOCAL ASPIRATION COMPLETE 1000ml RE 210001/02 RACCORD CONIQUE RE 210410 JEU DE TUBES 6 mm x 10mm 51100 SONDE ASPIRATION CH20 25723 FILTRE ANTIBACTÉRIEN SP 0046 CABLE ALLUME-CIGARE SP 0007/02 Le filtre est réalisé en matériel hydrophobique et bloque le passage des liquides qui entrent dans contacte avec lui. Procéder toujours à...
  • Page 29: Control Periodique D'entretien

    Une fois qu’on a éliminé les parties jetables et on a désassemblé le flacon il faut plonger les parties dans l’eau froide courent et les rincer à fond. Ensuite il faut plonger les mêmes parties dans l’eau chaude (température pas supérieure à 60°C). Nettoyer à...
  • Page 30: Mode D'emploi

    Défaut constaté Cause Remède  Vanne de trop plein fermé ou bloquée sinon les remplacer si occlus  Dégorger la vanne de trop plein, garder le  Pompe endommagée dispositif en position verticale  S’adresser au service technique CA-MI Défauts 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 Aucun remède ne s'est avéré...
  • Page 31 Montage Filtre DIRECTION FLUX IN / Fluid Inside Connexion appareil Connexion Boucal  Brancher le ten silicone su goulot du couvercle qui est resté libre oà il y a la mention PATIENT.  Brancher le raccord conique pour les sondes à l'extrémité libre du tube long en silicone et ensuite la sonde d'aspiration à ce même raccord.
  • Page 32: Conditions De Garantie

    ATTENTION: Avant d'utiliser le dispositif, vérifier l'état de la charge de la batterie au Plomb. Avant chaque utilisation, procéder à la phase de rechargement de la batterie. Pour maintenir le dispositif en bon état, recharger la batterie tous les 3 mois (en cas de non utilisation) Opérations de rechargement: pour pouvoir charger la batterie interne il faut connecter le dispositif à...
  • Page 33: Risques D'interférence Électromagnétique Et Remèdes Possibles

    RISQUES D'INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE ET REMÈDES POSSIBLES Cette section contient des informations concernant la conformité du dispositif avec la norme EN 60601-1-2. L’aspirateur chirurgical modèle AS-12V BR est un dispositif électro-médical qui a besoin de précautions particulières en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique et qui doit être installé et mis en service selon les informations de compatibilité électromagnétiques fournies.
  • Page 34 Guide et declaration du constructeur – Immunités Electromagnétiques L’aspirateur AS-12V BR est utilisable en milieu électromagnétique spécifié ci-aprés. Le Client et / ou l’utilisateur de l’aspirateur AS-12V BR doivent s’assurer que l’appareil est utilise dans un tel environnement. Test d'Immunité Niveau indiqué...
  • Page 35: Hinweise

    AS-12V BR ist ein Gerät, welches mit gemischter 230V~/12 V Spannungsversorgung. Es ist fûr die Nasenabsaugung, Mundabsaugung, Luftrôhrenabsaugung von Kôrperflûssigkeiten (schleim oder Katarrh) fûr Erwachsene und Kinder Besonders geeignet für Transport in Krankenhausgängen, für tracheotomierte Patienten, kleine chirurgische Eingriffe und für postoperative Behandlungen im privaten Bereich.
  • Page 36: Technische Daten

    Dieses Gerät darf nur im Rahmen seiner Zweckbestimmung verwendet werden. Etwaige andere Benutzungen sind bestimmungswidrig und gefährlich. Der Hersteller kann nicht für etwaige Folgen eines bestimmungswidrigen Gebrauchs oder den Anschluss an elektrische Anlagen verantwortlich gemacht werden, die nicht den geltendedn Normen entsprechen. Das Gerät nicht zu Zwecken benutzen, die der Hersteller nicht vorgesehen hat.
  • Page 37: Bedeutung Der Symbole

    ENTSORGUNGSVERFAHREN (DIR. 2012/19/UE-WEEE): Das Symbol auf dem Boden des Geräts gibt die getrennte Müllsammlung der elektrischen und elektronischen Ausrüstungen an. Am Ende der Lebensdauer vom Gerät es nicht als gemischter faster Gemeindenabfall, sondern es bei einem spezifischen Müllsammlungszentrum in Ihrem Gebiet entsorhen ode res dem Händler zurückgeben, wenn Sie ein neues Gerät desselben Typ mit denselben Funktionen kaufen.
  • Page 38: Reinigung Des Geräts

    REINIGUNG DES GERÄTS Für die äußerliche Reinigung des Geräts ein mit Reinigungsmittel befeuchtetes Tuch verwenden. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden. BESONDERS DARAUF ACHTEN, DASS DIE INNENTEILE DES GERÄTS NICHT MIT FLÜSSIGKEITEN IN KONTAKT KOMMEN. DAS GERÄT NIEMALS UNTER FLIESSENDEM WASSER WASCHEN ODER EINTAUCHEN Es wird empfohlen, während der Reinigung Handschuhe und Schürze zu tragen (wenn nötig auch Schutzbrille und Schutzmaske), um nicht mit schädlichen Substanzen in Berührung zu kommen (nach jedem Benutzungsgang).
  • Page 39: Laufende Wartung

     Den Absaugkatheter gemäß der Gesetzgebung und den Normen des Nutzerlandes entsorgen. Die Absaugschläuche aus Silikon und das konische Übergangsrohr können zum Teil sorgfältig in warmem Wasser gewaschen werden (Temperatur nicht über 60 °C). Nach der Reinigung alles an einem sauberen Ort an der Luft nachtrocknen lassen. Nach der Reinigung den Behälter für die abgesaugten Flüssigkeiten wieder montieren;...
  • Page 40: Gebrauchsanleitung

    Fehler Ursache Abhilfe 6. Keine Absaugung, Austritt von Filter verstopft Filter ersetzen Sektret 7. Die Vakuumleistung ist laut des  Vakuum Regulierer steht auf  Drehen Sie den Vakuum Regulierer im Patienten entweder sehr gering Minimum Uhrzeigersinn und überprüfen Sie das oder gar nicht vorhanden ...
  • Page 41  Verbinden Sie den längeren Silikonschlauch mit dem Auslass des Patientenbehälters.  Am freien Ende von Schlauch den konischen Anschluss für den Katheteranschluss anschließen und dann den Absaugkatheter darauf stecken.  Das Netzkabel am Gerät anschließen und den Stecker in die Netzsteckdose stecken. ...
  • Page 42: Vorschriften Für Zurückschicken Und Reparieren

    TAB. I – LEUCHTANZEIGE WÄHREND DES BETRIEBS Das Gerät ist mit drei LED-Leuchten (an der Vorderseite) ausgestattet, die dazu dienen, den Batterieladezustand anzuzeigen. BETRIEB MIT BATTERIE BETRIEB ÜBER STROMNETZ BETRIEB ÜBER AUTOBATTERIE WÄHREND DES rot = Batterie leer LADENS DER gelb = mittlerer Ladezustand BATTERIE grün = Batterie geladen...
  • Page 43: Risiken Durch Elektromagnetische Interferenzen Und Mögliche Abhilfe

    RISIKEN DURCH ELEKTROMAGNETISCHE INTERFERENZEN UND MÖGLICHE ABHILFE Dieser Abschnitt enthält Informationen bezüglich der Konformität des Gerätes mit der Norden EN 60601-1-2. Das chirurgische Absauggerät Modell AS-12V BR ist eine elektromedizinische Vorrichtung, bei der bezüglich der elektromagnetischen Kompatibilität besondere Vorsichtsmaßnahmen berücksichtigt werden müssen; es muss gemäß den erteilten Informationen bezüglich elektromagnetischer Kompatibilität installiert und in Betrieb genommen werden.
  • Page 44 Anleitung und Erklärung des Herstellers Der Absauger AS-12V BR können in einer elektromagnetischen Umgebung verwendet werden, die im Folgenden angegeben ist. Die Kunden und / oder Benutzer des Absauger müssen sich vergewissern, dass das Gerät unter diesen Bedingungen benutzt wird. Test Störfestigkeit Durch die EN 60601-1-2 Konformitätsniveau...
  • Page 45: Advertencias

    AS-12V BR es un aparado de aspiración que trabaja a 230V ~ 12V eléctrica mixta à utiliser pour l'aspiration nasal, oral, trachéal, par l’adulte ou l’enfant de liquides coprorels (exemple mucus, catarrhe et sang). Particularmente idóneo para desplazamientos en crujía de hospital, para pacientes que han sido sometidos a traqueotomía, aplicaciones de cirujía menor y tratamientos postoperatorios a domicilio.
  • Page 46: Características Técnicas

    y/o irracional o si el aparato es utilizado en instalaciones eléctricas no conformes con las normas de seguridad vigentes. Ningún de las partes eléctrica mi mecánicas han sido diseñados para ser reparadas por clientes o usuarios. No abir el dispositivo, no mal manejar las partes eléctricas / mecánicas. Siempre consultar al departemento de asistencia técnica.
  • Page 47: Simbología

    SIMBOLOGÍA Clase de Aislamiento II (si se utiliza con alimentación de red o con el cable del encendedor del coche) Marchamo conformidad con la directiva 93/42/CEE y los subsiguientes cambios Advertencias generales y/o específicas Consultar el manual de uso Parte Aplicada tipo BF (sonda de aspiración) Fusible Conservar en lugar fresco y seco Temperatura de almacenaje: - 25 ÷...
  • Page 48: Operaciones De Limpieza De La Unidad Principal

    OPERACIONES DE LIMPIEZA DE LA UNIDAD PRINCIPAL Para la limpieza de la parte exterior del dispositivo utilice un paño de algodón humedecido con detergente. No utilice sustancias detergentes abrasivas y solventes. PRESTE ATENCIÓN PARTICULAR PARA ASEGURARSE QUE LAS PARTES INTERNAS DEL APARATO NO ENTREN EN CONTACTO CON LÍQUIDOS.
  • Page 49: Control Periódico De Mantenimento

    Los tubos de aspiración de silicona y la conexión cónica pueden ser lavados minuciosamente aparte en agua caliente (sin superar una temperatura de 60°C). Al cabo de la limpieza deje secar al aire en una habitación limpia. Tras limpiar vuelva a ensamblar el recipiente para líquidos aspirados siguiendo las siguientes operaciones: ...
  • Page 50: Instrucciones Para El Uso

    Defecto tipo Causa Solución parcialmente 6. El flotador no cierra El flotador esta cubierto de suciedad. Desenrosque la tapa, quite el flotador y pongalo en el autoclave 7. Aspiración lenta Espuma dentro del frasco Llenar 1/3 del vaso con agua normal 8.
  • Page 51 • Desenroscar la tapa del vaso y llenarlo por 1/3 con agua (para facilitar las operaciones de limpieza y agilizar la depresión durante el funcionamiento), después volver a enroscar la tapa en el vaso. • Extraer los accesorios y llevar a cabo la limpieza. ...
  • Page 52: Modalidad De Recepción Para Reparaciones

    Atención: Utilice únicamente el cable mechero original suministrado o repuesto como se indica en el capítulo "Normas de seguridad fundamentales" ATENCIÓN: Antes de utilizar el dispositivo verifique el estado de carga de la batería de plomo. Antes de cada uso realice la fase de recarga de la batería.
  • Page 53: Riesgos De Interferencia Electromagnética Y Posibles Soluciones

    PROCEDIMIENTO DE ELIMINACIÓN (DIR. 2012/19/UE-WEEE): El símbolo colocado en el fondo del aparato indica la recogida separada de los equipos electricos y electrónicos. Al término de la vida útil del aparato, no eliminar come residuo municipal sólido mixto sino eliminarlo en un centro de recogida específico colocado en vuestra zona o entregarlo al distribudor a la hora de comprar un nuevo aparato del mismo tipo y destinado a las mismas funciones.
  • Page 54 Guía y declaración del fabricante – Immunidad electromagnética El aspirador AS-12V BR se puede utilizar en el ambiente electromagnético que se especifica a continuación. El cliente y/o el usuario del aspirador AS-12V BR deben asegurarse que el aparato se utilice en dicho tipo de ambiente. Prueba de inmunidad Nivel indicado por Nivel de...

Table of Contents