ROTACOD
Absolute encoders
Series
More info at www.lika.biz
Warning: encoders having order code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info).
Attenzione: gli encoder con codice di ordinazione finale "/Sxxx" possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).
Achtung: Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech. und elektr. Eigenschaften vom Standard abweichen. Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info).
Atención: los encoders con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener características mecánicas y eléctricas diferentes a las básicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info).
Attention: les codeurs avec code de commande terminant en "/Sxxx" peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info).
EN
Mounting instructions
Mount the flexible coupling 1 on the encoder shaft;
fix the encoder either to the flange 2 or to the mounting bell by means of
screws 3;
secure either the flange 2 to the support or the mounting bell to the motor;
mount the flexible coupling 1 on the motor shaft;
make sure the misalignment tolerances of the flexible coupling 1 are
respected.
ES
Instrucciones de montaje
Montar el acoplamiento elástico 1 en el eje del encoder;
fijar el encoder a la brida 2 (o a la campana) mediante los tornillos 3;
fijar la brida 2 al soporte (o la campana al motor);
montar el acoplamiento elástico 1 en el eje del motor;
asegurarse de que se respetan las tolerancias de desalineación permitidas por
el acoplamiento elástico 1.
with standard flange
Signals
M23H 12-pin
A8 cable
+Iout
1
5
Brown
+Vout
2
7
Brown
0Vdc Analogue
6
White
Fault
3
3
Blue
Zero setting
4
9
Pink
Counting direction
5
8
Green
0Vdc
12
Black
+13Vdc +30Vdc
11
Red
Shield
Case
Shield
Installation has to be carried out with power supply disconnected.
L'installazione deve essere eseguita in assenza di tensione.
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen.
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión.
Le montage du dispositif doit être effectué en absence totale de tension.
MH58S
IT
Fissare il giunto elastico 1 all'encoder;
fissare l'encoder alla flangia di fissaggio 2 o alla campana utilizzando le viti 3;
fissare la flangia 2 al supporto o la campana al motore;
fissare il giunto elastico 1 al motore;
assicurarsi che le tolleranze di disallineamento ammesse dal giunto elastico 1
siano rispettate.
FR
Monter le joint élastique 1 sur l'arbre du codeur;
fixer le codeur à la bride 2 (ou à la cloche de montage) au moyen des vis 3;
fixer la bride 2 au support (ou la cloche de montage au moteur);
monter le joint élastique 1 sur l'arbre du moteur;
s'assurer que les tolérances de mauvais alignement admises par le joint
élastique 1 soient respectées.
with fixing clamps (code LKM-386)
Electrical connections
Cavo A8
Kabel A8
Marrone
Braun
Marrone
Braun
Bianco
Weiß
Blu
Blau
Rosa
Rosa
Verde
Grün
Nero
Schwarz
Rosso
Rot
Schermo
Schirm
Istruzioni di montaggio
Instructions de montage
A8 cable specifications
Cable A8
Câble A8
Model: LIKA A8 cable
Wires: 4 x 2 x 0.25 mm
Marrón
Marron
Shield: tinned copper braid
Marrón
Marron
External diameter: Ø 7 ± 0.15 mm
Blanco
Blanc
Impedance: 78.5 /Km at 20°C
Azul
Bleu
Minimum bending radius: 15 mm
Rosado
Rose
Verde
Vert
Negro
Noir
1 +Iout = analogue current output
Rojo
Rouge
2 +Vout = analogue voltage output
3 Fault = error signal for cable integrity check (current outputs only)
Malla
Blindage
4 Zero setting = active high +13V to 30V, it sets the current encoder position to the minimum analogue
value, connect to +Vdc for 100 µs at least, then disconnect +Vdc, see also the Zero setting button
5 Counting direction = active high +13V to 30V, if not active (0Vdc) the position value output increases
when the encoder shaft rotates clockwise (CW); if active (+Vdc) the position value output increases when
the encoder shaft rotates counter-clockwise (CCW). CW-CCW are viewed from flange side.
DE
Montagehinweise
Die Kupplung 1 auf den Geber montieren;
Geber mit dem Flansch 2 bzw. der Montageglocke mittels Schrauben 3
verschrauben;
den Flansch 2 auf seiner Auflage bzw. die Montageglocke am Motor fixieren;
die Kupplung 1 auf die Motorwelle montieren;
es muss sichergestellt sein, dass die zulässigen Toleranzen der Kupplung 1
eingehalten werden.
with mounting bell (code PF4256)
Zero setting button,
it operates in parallel with
the Zero setting input
Connector type
male frontal side
2
twisted pairs
maschio lato contatti
Aufsicht Stiftseite
macho lado contactos
mâle côté contacts
M23H 12-pin ccw
Need help?
Do you have a question about the Rotacod MH58S Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers