Philips HD5720/30 User Manual
Philips HD5720/30 User Manual

Philips HD5720/30 User Manual

Full automatic espresso maker
Hide thumbs Also See for HD5720/30:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Full Automatic Espresso Maker
HD5720

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HD5720/30

  • Page 1 Full Automatic Espresso Maker HD5720...
  • Page 5 EnglisH 6 Dansk 30 suomi 54 norsk 77 svEnska 101...
  • Page 6: Table Of Contents

    Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7: Inside Of Espresso Maker

    Customer Care Centre in your country. If the problem cannot be solved, take the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Do not attempt to repair the appliance yourself, otherwise your guarantee becomes invalid.
  • Page 8: Getting Started

    EnglisH Button for hot water Steam knob Removable water tank getting started Before first use Never install the appliance in environments where the temperature may drop to 0° or below. If the water inside the appliance freezes, the appliance will be damaged. Note: It is normal that there are some traces of coffee and water in the appliance when you use it for the first time.
  • Page 9 Rinse the water tank and fill it with fresh water. Remove the lid of the water tank to create a bigger filling opening. Put the water tank back and push it firmly into place. The message ‘OPEN STEAM KNOB’ appears. Place a cup under the steam pipe. Turn the steam knob to ‘ON’. At first installation, the appliance fills with water and hums loudly in the process. Water comes out of the steam pipe. The message ‘CLOSE STEAM KNOB’...
  • Page 10: Using The Espresso Maker

    EnglisH optional: setting current time and water hardness Switch on the appliance again and press the MENU button. Go to ‘SET CURRENT TIME?’ and press OK. Set the hours and minutes of the current time (see section ‘Setting current time’ in chapter ‘Setting menu parameters’). Press the MENU button again, go to ‘SET WATER HARDNESS?’...
  • Page 11 Press the ^ or % button to select the desired coffee strength. Press OK when the display shows the desired coffee strength. Place 1 cup under the coffee spout to make 1 cup of coffee or 2 cups to make 2 cups of coffee. For creamier coffee, pull the spout downwards to bring it as close to the cups as possible.
  • Page 12 EnglisH Remove the drip tray and empty and clean it. Remove the waste bin, empty it and clean it thoroughly. Reinsert the waste bin, reattach the drip tray and close the service door. Note: Keep in mind that when you remove the drip tray, you must empty the waste bin, even if it is not completely full.
  • Page 13 Never add more than 1 level spoonful of ground coffee, otherwise the appliance does not brew coffee or the ground coffee is dispersed inside the appliance, soiling it or causing only drops of coffee to come out of the spouts. If you have added more than 1 level spoonful of ground coffee, remove the brewing unit.
  • Page 14: Producing Hot Water

    EnglisH Frothing milk for cappuccino Fill a clean milk jug or cup with fresh skimmed milk. Turn the steam knob to ‘ON’. The message ‘STEAM!’ is shown on the display. Hot water comes out of the steam pipe. This takes approx. 20 seconds. Let this water run into the drip tray.
  • Page 15: Setting Menu Parameters

    Turn the steam knob to ‘ON’. Hot water comes out of the steam pipe. Turn the steam knob to ‘OFF’ when the hot water in the cup has reached the desired level. Do not use the hot water function for more than 2 minutes at a time. adjusting the coffee mill The coffee grinder is preset to the correct coarseness and should not require frequent adjustment.
  • Page 16: Menu Structure

    EnglisH Menu structure START FLUSHING? START DESCALING? SET TEMPERATURE? SET AUTO-ON? SET AUTO-OFF? SET CURRENT TIME? START CLEANING? SET WATER HARDNESS? SET LANGUAGE? RESET TO DEFAULT? Cleaning Setting water hardness Setting language Resetting to default settings menu structure Submenu (flushing procedure starts) (descaling procedure starts) TEMPERATURE: Medium...
  • Page 17 Flushing Press the MENU button. The button lights up. The message ‘START FLUSHING?’ appears on the display. Place a cup under the coffee spout and press the OK button. Descaling Over time, the continuous heating up of the water that is used to make the coffee leads to scale build-up in the inner circuits of the appliance.
  • Page 18 EnglisH Turn the steam knob to ‘ON’. Descaler comes out of the steam pipe and flows into the bowl below. The message ‘DESCALING’ is shown on the display. During the descaling program, the appliance pauses a few times to remove scale deposits from the inside of the espresso maker. After about 35 minutes, the message ‘DESCALE DONE - Push OK when ready’...
  • Page 19: Setting Current Time

    Press the MENU button. The button lights up. Press the ^ button until the message ‘SET AUTO-ON?’ appears on the display. Press the OK button. The message ‘AUTO-ON: Disabled’ appears on the display. Press the ^ or % or button to set the hour of the auto-on time. Press the OK button to confirm the hour set.
  • Page 20: Setting Water Hardness

    EnglisH Cleaning Regular cleaning prolongs the life of the appliance and guarantees optimal brewing results for a long time. Press the MENU button. The button lights up. Press the ^ button until the message ‘START CLEANING?’ appears on the display. Press the OK button.
  • Page 21: Cleaning

    The coffee maker is now programmed to display the ‘PLEASE DESCALE!’ message based on the actual hardness of the water you use. setting language Press the MENU button. The button lights up. Press the ^ button until the message ‘SET LANGUAGE?’ appears on the display.
  • Page 22 EnglisH The drip tray has a red level indicator that shows how much water it contains. Empty and clean the drip tray when the indicator becomes visible. Make sure that the holes in the coffee spout are not blocked. If they are blocked, unblock them by scraping dried coffee residues away with a needle.
  • Page 23 Press the two red release buttons on the brewing unit towards each other and pull the brewing unit out of the appliance. Note: The brewing unit can only be removed if the appliance is switched off. Attempting to remove the brewing unit while the appliance is switched on may cause serious damage.
  • Page 24 EnglisH Reinsert the waste bin and the drip tray and close the service door. Cleaning the steam pipe You can disassemble the steam pipe to clean it thoroughly. Turn the outer sleeve anticlockwise a quarter turn and pull it off the steam pipe.
  • Page 25: Replacement

    You can order various removable parts from your Philips dealer or a Philips service centre. Disposal guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 26: Troubleshooting

    You have not removed the not work. sticker from the display. What to do Contact an authorised Philips service centre. Switch off the appliance and empty the funnel with the handle of a spoon. Be careful not to damage the funnel.
  • Page 27 Problem Possible cause The text on the You have set the wrong display is in the language. wrong language. The coffee is not The cups have not been hot enough. preheated. The coffee temperature is set too low in the menu. The coffee is not The coffee is ground too creamy enough.
  • Page 28 The spilled water automatically flows into the drip tray. Contact an authorised Philips service centre. Always return the appliance to an authorised Philips service centre for examination or repair. Do not attempt to repair the appliance yourself.
  • Page 29 Problem Possible cause The appliance Air is trapped inside the makes a loud appliance. banging noise. Water drops Due to the use of steam, or condensation on condensation or water drops the outside of the may appear on the outside appliance.
  • Page 30: Dansk

    Forklaring på meddelelser i displayet 49 Fejlfinding 51 introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips. com/welcome. Med denne maskine kan du nyde en lang række smagfulde espressovarianter.
  • Page 31: Espressomaskinens Indre

    Brug aldrig apparatet, hvis netstik, netledning eller selve apparatet er beskadiget. Hvis der opstår problemer, du ikke kan løse ved hjælp af brugsvejledningen, bedes du kontakte det lokale Philips Kundecenter. Forsøg aldrig selv at reparere apparatet, da reklamationsretten i så fald bortfalder.
  • Page 32: Kom Godt I Gang

    Dansk Knap til varmt vand Dampknap Aftagelig vandtank kom godt i gang Før apparatet tages i brug Installér aldrig apparatet i omgivelser, hvor temperaturen kan falde til 0° C eller derunder. Hvis vandet inde i apparatet fryser til is, vil det beskadige apparatet.
  • Page 33 Skyl vandtanken, og fyld den med friskt vand. Tag låget af vandtanken for at gøre åbningen til påfyldning større. Sæt vandtanken på igen, og skub den på plads. Beskeden “OPEN STEAM KNOB” (åbn dampknap) vises. Sæt en kop under damprøret. Drej dampknappen til “ON”.
  • Page 34: Sådan Bruges Espressomaskinen

    Dansk valgfrit: indstilling af ur og vandets hårdhedsgrad Tænd for apparatet igen, og tryk på MENU-tasten. Gå til “SET CURRENT TIME?” (INDSTIL UR?), og tryk på OK. Indstil time- og minuttal (se afsnittet “Indstilling af ur” i kapitlet “Indstilling af menuparametre”). Tryk på...
  • Page 35 Tryk på knappen for kaffestyrke/formalet kaffe. Displayet viser den valgte kaffestyrke. Tryk på knappen ^ eller % for at vælge den ønskede kaffestyrke. Tryk OK, når displayet viser den ønskede kaffestyrke. Sæt 1 kop under kaffeudløbet, hvis du skal lave 1 kop kaffe, eller 2 kopper, hvis du skal lave 2 kopper kaffe.
  • Page 36 Sæt en kop under damprøret, og drej dampknappen til “ON”. Der løber vand ud af damprøret i et par sekunder. Sæt derefter dampknappen på “OFF”. Ved funktionsfejl på apparatet bedes du følge vejledningen i afsnittet “Fejlfinding”. Kan du ikke kan løse problemet, bedes du kontakte det lokale Philips Kundecenter.
  • Page 37 Sluk for apparatet ved at trykke på on/off-knappen 3. Idet apparatet slukkes, gennemføres en automatisk skyllecyklus. Under skyllecyklussen løber der varmt vand ud af kaffeudløbet og ned i drypbakken for at rense hele systemet. Espressobrygning med formalet kaffe Kom kun formalet kaffe i, efter du har tændt for apparatet. Ellers spredes den formalede kaffe inde i apparatet.
  • Page 38 Dansk Sæt en kop under kaffeudløbet. Tryk på knappen for en lille, standard eller stor kop kaffe, afhængigt af den indstilling du vil ændre. Tryk på knappen i 5 sekunder, INDTIL meddelelsen “PROGRAM TO SET VOL...” (PROGRAM TIL INDSTILLING AF MÆNGDE) ses i displayet, og slip så. Apparatet begynder at brygge kaffe.
  • Page 39 varmt vand Tryk på knappen til varmt vand. Displayet viser “READY TO USE -hot water-” (KLAR TIL BRUG -varmt vand-). Drej dampknappen til “ON”. Der kommer varmt vand ud af damprøret. Drej dampknappen til “OFF”, når der er nok varmt vand i koppen. Brug ikke varmtvandsfunktionen i mere end 2 minutter ad gangen. Justering af kaffemøllen Kaffekværnen er forudindstillet til den rigtige formalingsgrad og burde sjældent kræve justering.
  • Page 40: Indstilling Af Menuparametre

    Dansk Menustruktur START FLUSHING? (START SKYLNING?) START DESCALING? (START AFKALKNING?) SET TEMPERATURE? (INDSTIL TEMPERATUR?) SET AUTO-ON? (INDSTIL AUTO-START?) SET AUTO-OFF? (INDSTIL AUTO-SLUK?) SET CURRENT TIME? (INDSTIL URET?) START CLEANING? (START RENGØRING?) SET WATER HARDNESS? (INDSTIL VANDETS HÅRDHEDSGRAD?) SET LANGUAGE? (INDSTIL SPROG?) indstilling af menuparametre Når du har tændt for apparatet, og det er klart til brug, kan du gå...
  • Page 41 Menustruktur RESET TO DEFAULT? (NULSTIL?) gennemskylning afkalkning Med tiden vil den kontinuerlige opvarmning af vand til kaffebrygning medføre kalkaflejringer i apparatets indre kredsløb. Når meddelelsen “PLEASE DESCALE!” (TID TIL AFKALKNING!) ses i displayet, skal afkalkningsprogrammet gennemføres. Fortsæt således: Undermenu Francais Espanol Suomi Svenska...
  • Page 42 Dansk Når du afkalker apparatet første gang, skal du bruge den medfølgende flaske durgol®-afkalkningsmiddel. Kom hele flaskens indhold af durgol®-afkalkningsmiddel (125 ml) og 1 liter vand i vandtanken. Hvis du bruger et andet afkalkningsmiddel, skal du følge vejledningen på afkalkningsmidlets emballage. Bemærk: Benyt det medfølgende afkalkningsmiddel eller et, der er baseret på citronsyre.
  • Page 43 indstilling af kaffetemperatur Tryk MENU. Tasten lyser. Tryk på ^-knappen, indtil meddelelsen “SET TEMPERATURE?” (INDSTIL TEMPERATUR?) ses i displayet. Tryk OK. Tryk på ^- eller %-knappen, indtil den ønskede kaffetemperatur ses (lav, mellem eller høj). Tryk OK for at bekræfte den valgte temperatur. Apparatet går automatisk ud af MENU-funktionen.
  • Page 44 Dansk Tryk på ^-knappen, indtil meddelelsen “SET AUTO-OFF?” (INDSTIL AUTO-SLUK?) ses i displayet. Tryk OK. Tryk på ^- eller %-knappen for at ændre det antal timer, apparatet må stå ubenyttet hen, inden det slukkes automatisk. Tryk OK for at bekræfte auto-sluk-indstillingen. Apparatet går automatisk ud af MENU-funktionen.
  • Page 45 Fyld vandtanken op til MAX-markeringen. Sæt en skål, der kan rumme mindst 1,5 l under kaffeudløbet. Tryk OK. Rengøringscyklussen tager op til 15 minutter, hvis vandtanken er fyldt til MAX-markeringen. Meddelelsen “APPLIANCE IS CLEANING” (APPARATET RENGØRES) ses i displayet, og rengøringscyklussen starter Når rengøringscyklussen er gennemført, vises meddelelsen “CLEANING DONE” (RENGØRING GENNEMFØRT) i displayet.
  • Page 46: Rengøring

    Dansk nulstilling til standardindstillinger Hvis du har ændret de foruddefinerede indstillinger, kan du nulstille apparatet til fabriksindstillingerne således: Bemærk: Apparatet nulstiller alle parametre i menuen, undtagen sprog og ur. Tryk MENU. Tasten lyser. Tryk på ^-knappen, indtil meddelelsen “RESET TO DEFAULT?” (NULSTIL) ses i displayet.
  • Page 47 Sluk for apparatet, men lad stikket sidde i stikkontakten. Vent, til displayet slukker. Åbn lågen. Fjern drypbakken og affaldsbøtten, og rengør dem. Tryk de to røde udløserknapper på bryggeenheden mod hinanden, og træk bryggeenheden ud af apparatet. Bemærk: Bryggeenheden kan kun fjernes, hvis der er slukket for apparatet. Prøver man at fjerne bryggeenheden, mens der er tændt for apparatet, risikerer man at beskadige det alvorligt.
  • Page 48 Dansk Bryggeenheden sættes tilbage i apparatet ved at skubbe den ind på støtterne og pinden i bunden. Tryk på “PUSH” området, indtil bryggeenheden klikker på plads. Bemærk: Når du hører klikkene, skal du kontrollere, om de røde knapper er klikket ud ad. Ellers kan lågen ikke lukkes. Bemærk: Hvis du ikke kan få...
  • Page 49: Udskiftning

    For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Page 50: Forklaring På Meddelelser I Displayet

    Kom formalet kaffe i (se afsnittet “Espressobrygning med formalet kaffe” under “Sådan bruges espressomaskinen”). Kom kaffebønner i beholderen. Kontakt dit lokale Philips Kundecenter. Sluk for apparatet, og tøm tragten med skaftet på en ske. Vær forsigtig, så du ikke beskadiger tragten.
  • Page 51: Fejlfinding

    Fejlfinding Skulle der opstå problemer, som du ikke kan løse ved hjælp af nedenstående oplysninger, bedes du kontakte det lokale Philips Kundecenter (se afsnittet Reklamationsret og service). Problem Mulig årsag Displayet virker ikke. Du har ikke fjernet klistermærket fra displayet.
  • Page 52 ønskede resultat, kan du prøve mælk fra et andet mejeri. Vandet løber automatisk ned i drypbakken. Kontakt Philips viá din Philips forhandler. Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foretages på et autoriseret Philips-serviceværksted. Forsøg aldrig selv at reparere apparatet.
  • Page 53 Problem Mulig årsag Apparatet laver en Der er luft klemt inde i høj, smældende lyd. apparatet. Der er vanddråber Da der bruges damp, kan eller kondens på der forekomme kondens apparatets yderside. eller vanddråber på apparatets yderside. Der kommer Efter at du har drejet varmt vand ud dampknappen til “ON”, af damprøret i...
  • Page 54: Suomi

    Näyttötekstien merkitys 73 Vianmääritys 74 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips. com/welcome. Tämän laitteen avulla voit nauttia monista makoisista espressomuunnelmista. Espresson ihanteellinen aromi ja maku syntyvät, kun kahvipavut jauhetaan erikseen jokaista kuppia varten ja kahvi suodatetaan korkealla paineella.
  • Page 55: Espressokeittimen Sisäosat

    Jos et ole varma laitteen toiminnasta, älä käytä laitetta, vaan ota yhteyttä Philips asiakaspalveluun. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.
  • Page 56: Käyttöönotto

    suomi Irrotettava vesisäiliö käyttöönotto käyttöönotto Älä koskaan asenna laitetta ympäristöön, jonka lämpötila voi laskea 0 °C: seen tai tätä alhaisempaan lämpötilaan. Jos laitteen sisällä oleva vesi pääsee jäätymään, laite vahingoittuu. Huomautus: On normaalia, että laitteessa on valmiiksi jäänteitä kahvista ja vedestä.
  • Page 57 Aseta kuppi höyryputken alle. Käännä höyrykorkki päälle (ON-asentoon). Ensiasennuksen jälkeen laite täyttyy vedellä ja hurisee kovaäänisesti. Höyryputkesta tulee vettä. Näyttöön tulee teksti SULJE HÖYRYKORKKI. Käännän höyrynvalitsin asentoon OFF. Laite sammuu automaattisesti. Täytä kahvipapusäiliö. Jotta laite toimisi oikein, älä koskaan täytä kahvipapusäiliötä jauhetulla kahvilla, pakastekuivatulla kahvilla, sokeroidulla kahvilla tai millään muulla laitetta mahdollisesti vahingoittavalla aineella.
  • Page 58: Espressokeittimen Käyttö

    suomi Huomautus: Voit määrittää paikkakuntasi veden kovuuden kovuuden määritysliuskan avulla. Katso kohta Veden kovuuden määrittämine luvussa Valikkoasetusten määrittäminen. Espressokeittimen käyttö lämmitys Paina käynnistyspainiketta 3. Näyttöön tulee teksti LÄMPENEE...ODOTA, joka merkitsee sitä, että laite lämpenee. Kun laite on lämmennyt, näytössä on teksti HUUHTELEE... laitteen suorittaessa automaattisen huuhtelun.
  • Page 59 Aseta 1 kuppi kahvin suuttimen alle, jos haluat yhden kupillisen kahvia, tai 2 kuppia, jos haluat kaksi kupillista kahvia. Jos haluat kahviin enemmän vaahtoa, vedä suutinta alaspäin, kunnes se on niin lähellä kuppeja kuin mahdollista. Vinkki: Kahvi säilyy kuumana pidempään, kun lämmität käyttämäsi kupit. Lämmitä...
  • Page 60 suomi Aseta jäteastia ja tipparitilä takaisin paikoilleen ja sulje huoltoluukku. Huomautus: Kun tipparitilä on irrotettu, jäteasia on tyhjennettävä, vaikkei se olisikaan vielä täynnä. Jos jäteastiaa ei tyhjennetä, jäteastian kahvinporomäärä ylittää sallitun määrän ja tukkii laitteen. Älä koskaan irrota vesisäiliötä, kun kahvin keittäminen on kesken. Jos vesisäiliö...
  • Page 61 Avaa kahvijauhesäiliön kansi ja lisää suppiloon yksi mittalusikallinen jauhettua kahvia. Keitä yksi kuppi kahvia luvussa Espresson keittäminen kahvipavuista annettujen ohjeiden mukaisesti, vaiheet 4–6. Kun käytät jauhettua kahvia, et voi keittää samanaikaisesti kahta kahvikupillista kahvia. Jos tahdot keittää kahvin pavuista jauhetun kahvin sijaan, paina kahvin vahvuus / jauhettu kahvi -painiketta ja valitse haluamasi kahvin voimakkuus painikkeella ^ tai % .
  • Page 62 suomi Siirrä maitokannua tai kuppia jälleen ylöspäin, kunnes höyryputken pää on noin 1 cm:n päässä kannun tai kupin pohjasta. Liikuta maitokannua tai kuppia yllä kuvatulla tavalla edestakaisin vaahdotuksen ajan. Käännä höyrykorkki OFF-asentoon, kun maito alkaa kuumentua. Maitovaahto on hyvänlaatuista, kun siinä ei ole isoja kuplia. Jos vaahdossa on pieniä...
  • Page 63: Valikkoasetusten Määrittäminen

    Jauhatuksen säätönuppia saa kääntää vain myllyn jauhaessa kahvia. Älä käännä jauhatuksen säätönuppia liikaa vastapäivään. Jos nuppia käännetään liikaa, kahvia saattaa kahta kuppia keitettäessä tulla ulos vain pisaroina. Huomaat säädön vasta, kun olet keittänyt vähintään kaksi kuppia kahvia. valikkoasetusten määrittäminen Kun olet kytkenyt laitteeseen virran ja laite on käyttövalmis, voit avata valikon ja suorittaa sen avulla tiettyjä...
  • Page 64 suomi Valikkorakenne SÄÄDÄ AUTO-OFF? SÄÄDÄ KELLONAIKA? ALOITA PUHDISTUS? SÄÄDÄ VEDEN KOVUUS? VALITSE KIELI? PALAUTA OLETUS? Alivalikko tunnin kuluttua 2 tunnin kuluttua 3 tunnin kuluttua 0:00 (puhdistus alkaa) Kovuus 1 Kovuus 2 Kovuus 3 Kovuus 4 English Deutsch Nederlands Francais Espanol Suomi Svenska (oletusasetuksen palauttaminen alkaa)
  • Page 65 Paina painiketta ^, kunnes näytössä on teksti ALOITA KALKINPOISTO?. Paina OK-painiketta. Näyttöön tulee teksti LISÄÄ KALKINPOISTAJA - AVAA HÖYRYKORKKI!. Kun poistat laitteesta kalkin ensimmäisen kerran, käytä mukana toimitettavaa durgol®-kalkinpoistoainetta. Kaada vesisäiliöön koko pullo durgol®-kalkinpoistoainetta (125 ml) ja 1 litra vettä. Jos käytät eri kalkinpoistoainetta, noudata kalkinpoistoainepakkauksen ohjeita.
  • Page 66 suomi Käännä höyrykorkki ON-asentoon. Höyryputkesta tulee kalkinpoistoainetta, joka valuu alla olevaan astiaan. Näyttöön tulee teksti HUUHTELEE... Näyttöön tulee teksti HUUHTELU - Paina OK kun valmis. Kun vesisäiliö on tyhjä, näyttöön tulee teksti HUUHTELU VALMIS. Käännä höyrykorkki asentoon OFF. Kalkinpoisto-ohjelma on nyt valmis, ja laitteella voidaan taas keittää kahvia. Huomautus: Jos kalkinpoisto-ohjelma keskeytetään ennen sen loppumista, teksti PUHDISTA OLE HYVÄ! pysyy näkyvissä...
  • Page 67 Paina MENU-painiketta. Painikkeeseen syttyy valo. Paina painiketta ^, kunnes näytössä on teksti SÄÄDÄ AUTO-OFF?. Paina OK-painiketta. Muuta tuntimäärä painamalla painiketta ^ tai %, jonka jälkeen laite sammuu automaattisesti. Vahvista automaattinen sammutusaika painamalla OK-painiketta. Laite siirtyy automaattisesti pois MENU-tilasta. kellonajan määrittäminen Paina MENU-painiketta.
  • Page 68 suomi Täytä vesisäiliö sen enimmäistason osoittavaan MAX-merkkiin asti. Aseta kahvin suuttimen alle astia, jonka tilavuus on vähintään 1,5 litraa. Paina OK-painiketta. Puhdistus kestää noin 15 minuuttia, jos vesisäiliö on täytetty enimmäistasolle. Näyttöön tulee teksti LAITETTA PUHDISTETAAN ja puhdistus alkaa Kun puhdistus on suoritettu, näyttöön tulee teksti PUHDISTUS VALMIS.
  • Page 69: Puhdistaminen

    Paina MENU-painiketta. Painikkeeseen syttyy valo. Paina painiketta ^, kunnes näytössä näkyy teksti ASETA OLETUKSEKSI? Paina OK-painiketta. Kun laite palauttaa oletusasetuksia, näytössä näkyy teksti SÄÄTÄÄ. Kun palautus on suoritettu, näyttöön tulee teksti SÄÄTÖ VALMIS! Laite siirtyy automaattisesti pois MENU-tilasta. Puhdistaminen Anna laitteen jäähtyä ja irrota se pistorasiasta ennen puhdistamista. Älä...
  • Page 70 suomi Katkaise laitteesta virta, mutta jätä pistoke pistorasiaan. Odota, kunnes näytöstä sammuu virta. Avaa huoltoluukku. Irrota tipparitilä ja jäteastia sekä puhdista ne. Paina kahvinsuodatusyksikön kahta punaista vapautuspainiketta toisiaan kohti ja vedä yksikkö irti laitteesta. Huomautus: Kahvinsuodatusyksikön saa poistaa vain, kun laitteen virta on katkaistu.
  • Page 71 Aseta kahvinsuodatusyksikkö takaisin paikoilleen liu’uttamalla se pohjalla olevien tukien ja tapin päälle. Paina PUSH-merkittyä aluetta, kunnes kahvinsuodatusyksikkö napsahtaa paikoilleen. Huomautus: Kun olet kuullut napsahdukset, tarkista, että punaiset painikkeet ovat auenneet ulospäin. Muutoin huoltoluukkua ei saa kiinni. Huomautus: Jos et saa kahvinsuodatusyksikköä paikoilleen, paina yksikköä samanaikaisesti napakasti ylhäältä...
  • Page 72: Varaosat

    Suorita kalkinpoisto-ohjelma, kun näyttöön tulee teksti PUHDISTA OLE HYVÄ! (katso luvun Valikkoasetusten määrittäminen kohta Kalkinpoisto- ohjelma). varaosat Irrotettavia osia voi ostaa Philips-myyjältä tai Philipsin valtuuttamasta huoltoliikkeestä. Hävittäminen Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia.
  • Page 73: Näyttötekstien Merkitys

    Espresson valmistus kahvijauheesta). laitteeseen jauhettua kahvia. Kahvipavut ovat Täytä kahvipapusäiliö. loppuneet. Jos kahvimylly Ota yhteys valtuutettuun Philips- pitää kovaa ääntä, huoltokeskukseen. kahvipapujen joukossa oleva pieni kivi on tukkinut myllyn. Kahvijauhesuppilo on Katkaise laitteesta virta ja tyhjennä...
  • Page 74: Vianmääritys

    Käännä jauhatuksen säätönuppia yhden pykälän verran myötäpäivään. Toimenpiteet Aseta kahvinsuodatusyksikkö paikalleen (katso luvusta Puhdistus kohta Kahvinsuodatusyksikön puhdistus). Katkaise laitteesta virta ja puhdista sen sisäosat huolellisesti luvussa Puhdistus kuvatulla tavalla. Jos tämä teksti on edelleen näytössä laitteen puhdistuksen jälkeen, ota yhteys valtuutettuun Philips- huoltokeskukseen.
  • Page 75 Ongelma Mahdollinen syy Kahvi valuu liian nopeasti Kahvi on liian karkeaksi kahvin suuttimesta. jauhettua. Kahvia tulee vain toisesta Toinen suutinaukoista on suutinaukosta. tukossa. Kun painan pienen, Kahvijauhesuppilo on tavallisen tai ison kahvin tukossa. painiketta, laitteesta tulee kahvin sijasta vettä. Laitteeseen ei Laitetta ei ole kytketty käynnisty, kun painan verkkovirtaan.
  • Page 76 suomi Ongelma Mahdollinen syy Maidossa on kuplia. Maito ei ollut tarpeeksi kylmää, tai et ole käyttänyt rasvatonta tai vähärasvaista maitoa. Vesisäiliötä asetettaessa On aivan normaalia, että tai poistettaessa vuotaa vesisäiliötä asetettaessa vettä. tai poistettaessa vuotaa vettä. Mylly pitää helisevää Myllyssä on kivi tai ääntä...
  • Page 77: Norsk

    Forklaring på skjermmeldingene 98 Feilsøking 99 innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips. com/welcome. Med dette apparatet kan du nyte alle typer velsmakende espressovarianter.
  • Page 78: Viktig

    Hvis problemet ikke kan løses, tar du apparatet med til et servicesenter som er godkjent av Philips, for å få det undersøkt eller reparert. Ikke prøv å reparere apparatet selv. Hvis du gjør det, vil garantien ikke lenger gjelde.
  • Page 79: Komme I Gang

    Knapp for én eller to kopper med dobbel kaffe Knapp for varmt vann Dampknapp Avtagbar vannbeholder komme i gang Før første gangs bruk Du må aldri installere apparatet i et miljø der temperaturen kan falle til 0 °C eller mindre. Hvis vannet inne i apparatet fryser, vil apparatet bli skadet.
  • Page 80 norsk Skyll vannbeholderen og fyll den med friskt vann. Ta av lokket på vannbeholderen for å få en større påfyllingsåpning. Sett vannbeholderen tilbake, og skyv den godt på plass. Beskjeden OPEN STEAM KNOB (åpne dampbryter) vises. Plasser en kopp under damprøret. Sett dampknappen til ON (På).
  • Page 81: Bruke Espressomaskinen

    valgfritt: angi gjeldende klokkeslett og vannhardhet Slå på apparatet på nytt, og trykk på MENU-knappen (Meny). Gå til SET CURRENT TIME? (Angi gjeldende klokkeslett?), og trykk på OK. Angi timer og minutter for gjeldende klokkeslett (se delen Angi gjeldende klokkeslett i avsnittet Angi menyparametre). Trykk på...
  • Page 82 norsk Trykk på knappen for kaffestyrke / malt kaffe. Skjermen viser den valgte kaffestyrken. Trykk på ^- eller %-knappen for å velge ønsket kaffestyrke. Trykk på OK når skjermen viser ønsket kaffestyrke. Plasser én kopp under kaffetuten for å lage én kopp kaffe eller to kopper for å...
  • Page 83 Merk: Meldingen EMPTY WASTE BIN! (Tøm avfallsbeholder!) vises etter hver 14. kopp. Når den vises, kan du ikke brygge kaffe før du har tømt og rengjort avfallsbeholderen. Åpne servicedøren på forsiden ved å dra i låsen. Fjern dryppbrettet, og tøm og rengjør det. Fjern avfallsbeholderen, tøm den, og rengjør den grundig.
  • Page 84 norsk Trykk på av/på-knappen 3 for å slå av apparatet. Når du slår av apparatet, utfører det en automatisk skyllesekvens. Under skyllesekvensen renner det noe varmt vann ut av kaffetuten og ned i dryppbrettet under for å rengjøre hele systemet. Brygge espresso med malt kaffe Du må...
  • Page 85 Plasser en kopp under kaffetuten. Trykk på knappen for enkel kaffe, vanlig kaffe eller dobbel kaffe, avhengig av hvilken mengde du ønsker å endre. Trykk på denne knappen i fem sekunder HELT TIL meldingen PROGRAM TO SET VOL... (Programmer til angitt mengde ...) vises på skjermen. Slipp knappen.
  • Page 86 norsk varme vann Trykk på knappen for varmt vann. På skjermen står det READY TO USE – hot water- (Klar til bruk – varmt vann). Sett dampknappen til ON (På). Det kommer varmt vann ut av damprøret. Sett dampknappen til OFF (Av) når det varme vannet i koppen har nådd ønsket mengde. Ikke bruk varmtvannsfunksjonen i mer enn to minutter om gangen.
  • Page 87: Angi Menyparametre

    angi menyparametre Når du har slått på apparatet og det er klart til bruk, kan du gå inn på menyen for å utføre bestemte handlinger og endre bestemte parametre. Når du vil gå ut av menyen, trykker du på MENU-knappen (Meny) én gang til.
  • Page 88 norsk Menystruktur RESET TO DEFAULT? (Tilbakestill til standard?) Undermeny Espanol Suomi Svenska (tilbakestillingen begynner) skylling Trykk på MENU-knappen (Meny). Knappen begynner å lyse. Meldingen START FLUSHING? (Begynn skylling?) vises på skjermen. Plasser en kopp under kaffetuten, og trykk på OK-knappen. avkalking Med tiden vil den stadige oppvarmingen av vann som brukes til å...
  • Page 89 Merk: Pass på at du ikke søler avkalkingsmiddel på maskinens metalloverflater og overflater som er sensitive for syre, som marmor, kalkstein og maling. Hvis du søler avkalkingsmiddel på disse overflatene må du straks tørke det av med en klut for å forhindre flekker. Plasser en bolle som tar minst 1,5 liter, under damprøret.
  • Page 90 norsk Trykk på ^-knappen til meldingen SET TEMPERATURE? (Angi temperatur?) vises på skjermen. Trykk på OK-knappen. Trykk på ^- eller %-knappen til ønsket kaffetemperatur vises (lav, middels eller høy). Trykk på OK-knappen for å bekrefte den valgte temperaturen. Apparatet går automatisk ut av menymodusen. angi klokkeslett for automatisk påslåing Med denne funksjonen kan du angi et klokkeslett da apparatet slår seg på...
  • Page 91 Trykk på ^-knappen til meldingen SET AUTO-OFF? (Angi automatisk avstenging?) vises på skjermen. Trykk på OK-knappen. Trykk på ^- eller %-knappen for å endre antall timer som skal gå før apparatet slår seg av automatisk. Trykk på OK-knappen for å bekrefte tiden for automatisk avstenging. Apparatet går automatisk ut av menymodusen.
  • Page 92 norsk Fyll vannbeholderen til maksimumsnivået. Plasser en bolle som tar minst 1,5 liter, under kaffetuten. Trykk på OK-knappen. Rengjøringssekvensen tar opptil 15 minutter hvis vannbeholderen er fylt til maksimumsnivået. Meldingen APPLIANCE IS CLEANING (Apparatet rengjøres) vises på skjermen og, rengjøringssekvensen starter. Når rengjøringssekvensen er fullført, vises meldingen CLEANING DONE (Rengjøring fullført) på...
  • Page 93: Rengjøring

    Trykk på MENU-knappen (Meny). Knappen begynner å lyse. Trykk på ^-knappen til meldingen RESET TO DEFAULT? (Tilbakestill til standard?) vises på skjermen. Trykk på OK-knappen. Mens apparatet tilbakestilles, vises meldingen SETTING (Stiller inn) på skjermen. Når tilbakestillingen er fullført, vises meldingen SETTING DONE (Innstilling fullført) på...
  • Page 94 norsk Slå av apparatet, men la støpselet stå i veggkontakten. Vent til lyset på skjermen slukkes. Åpne servicedøren. Fjern dryppbrettet og avfallsbeholderen, og rengjør dem. Press de to røde utløserknappen på bryggeenheten mot hverandre, og trekk bryggeenheten ut av apparatet. Merk: Bryggeenheten kan bare fjernes når apparatet er slått av.
  • Page 95 Når du skal sette bryggeenheten tilbake i apparatet, skyver du den inn på støttene og pinnen nederst. Trykk på PUSH-området (Skyv) til bryggeenheten klikker på plass. Merk: Etter at du har hørt klikkene, kontrollerer du at de røde knappene har sprettet ut.
  • Page 96: Utskifting

    Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen...
  • Page 97: Forklaring På Skjermmeldingene

    Fyll på med malt kaffe (se delen Brygge espresso med malt kaffe i avsnittet Bruke espressomaskinen). Kontakt et godkjent Philips-servicesenter. Slå av apparatet, og tøm trakten med håndtaket på en skje. Vær forsiktig så du ikke skader trakten. Reduser mengden med malt kaffe. Brygg deretter kaffe på...
  • Page 98: Feilsøking

    Rengjøring. Hvis meldingen fortsatt vises etter at du har rengjort apparatet, kan du ta kontakt med et godkjent Philips-servicesenter. Feilsøking Hvis du ikke klarer å løse problemet med informasjonen nedenfor, kontakter du forbrukerstøtten i landet der du bor (se avsnittet Garanti og service).
  • Page 99 Problem Mulig årsak Når jeg trykker på Trakten for malt kaffe er knappen for enkel, tett. vanlig eller dobbel kaffe, kommer det vann i stedet for kaffe ut av apparatet. Apparatet slår seg Apparatet er ikke koblet til ikke på når jeg veggkontakten.
  • Page 100 Dette vannet renner automatisk ned på dryppbrettet. Kontakt et godkjent Philips-servicesenter. Lever alltid apparatet tilbake til et godkjent Philips- servicesenter når det må undersøkes eller repareres. Ikke forsøk å reparere apparatet selv. Utfør de tre trinnene som beskrives i avsnittet Bruke espressomaskinen, delen Brygge espresso, rett over handling 7.
  • Page 101: Svenska

    Förklaring av meddelande i teckenfönstret 121 Felsökning 122 introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www. philips.com/welcome. Med den här apparaten kan du göra alla typer av välsmakande espressovarianter.
  • Page 102: Espressobryggarens Insida

    är skadad. Om ett problem uppstår som du inte kan lösa med hjälp av den här användarhandboken kontaktar du Philips kundtjänst i ditt land. Om problemet fortfarande inte kan lösas tar du med apparaten till ett av Philips auktoriserade serviceombud för undersökning och reparation.
  • Page 103: Så Här Gör Du

    Knapp för en eller två koppar long coffee Knapp för varmt vatten Ångvred Löstagbar vattentank så här gör du Före första användningen Använd aldrig apparaten i miljöer där temperaturen kan falla till 0 °C eller lägre. Om vattnet inuti apparaten fryser skadas den. Obs! Det är normalt att det finns spår av kaffe och vatten i apparaten när du använder den första gången.
  • Page 104 svEnska Skölj vattentanken och fyll den med rent vatten. Ta bort locket till vattentanken så att påfyllningsöppningen blir större. Sätt tillbaka vattentanken och tryck den på plats. Meddelandet ÖPPNA ÅNGVRED visas. Sätt en kopp under ångröret. Vrid ångvredet till ON (på). Vid den första installationen fylls apparaten med vatten och brummar under tiden.
  • Page 105: Använda Espressobryggaren

    valfritt: ställa in aktuell tid och vattnets hårdhetsgrad Slå på apparaten igen och tryck på MENU-knappen. Gå till SET AKTUELL TID? och tryck på OK. Ställ in timmar och minuter (se avsnittet Ställa in aktuell tid i kapitlet Ställa in menyparametrar). Tryck på...
  • Page 106 svEnska Tryck på knappen för kaffestyrka/malet kaffe. Den inställda kaffestyrkan visas i teckenfönstret. Tryck på knappen ^ eller % för att välja önskad kaffestyrka. Tryck på OK när önskad kaffestyrka visas i teckenfönstret. Sätt en kopp under kaffepipen om du vill göra en kopp kaffe och två koppar om du vill göra två...
  • Page 107 Sätt en kopp under ångröret och vrid ångvredet till ON. Det kommer vatten ur ångröret under några sekunder. Vrid sedan ångvredet till OFF. Om apparaten inte fungerar på rätt sätt följer du instruktionerna i kapitlet Felsökning. Om du inte kan lösa problemet kontaktar du Philips kundtjänst i ditt land. svEnska...
  • Page 108 svEnska Stäng av apparaten genom att trycka på på/av-knappen 3. När du stänger av apparaten utförs en automatisk sköljning. Under sköljningen rinner det lite varmt vatten ut ur kaffepipen och ned i droppbrickan under. På så sätt rengörs hela systemet. Brygga espresso av malet kaffe Slå...
  • Page 109 Sätt en kopp under kaffepipen. Tryck på knappen för short coffee, standardkaffe eller long coffee, beroende på vilken mängd du vill ändra. Tryck på knappen i fem sekunder tills meddelandet PROGRAM FÖR INSTÄLL... visas i teckenfönstret. Släpp sedan upp knappen. Apparaten börjar brygga kaffe.
  • Page 110 svEnska värma vatten Tryck på knappen för varmt vatten. KLAR ATT ANVÄNDAS - varmt vatten - visas i teckenfönstret. Vrid ångvredet till ON (på). Det kommer varmt vatten ur ångröret. Vrid ångvredet till OFF när det varma vattnet i koppen har nått önskad nivå.
  • Page 111: Ställa In Menyparametrar

    ställa in menyparametrar När du har slagit på apparaten och den är klar att använda kan du öppna menyn och utföra vissa åtgärder samt ändra vissa parametrar. Om du vill stänga menyn trycker du på MENU-knappen igen. menystruktur Menystruktur STARTA RENSPOLNING? STARTA AVKALKNING? SET TEMPERATUR? SET AUTO-ON?
  • Page 112 svEnska Menystruktur ÅTERSTÄLL? Undermeny Espanol Suomi Svenska (återställningen startar) sköljning Tryck på MENU-knappen. Knappen börjar lysa. Meddelandet STARTA RENSPOLNING? visas i teckenfönstret. Sätt en kopp under kaffepipen och tryck på OK-knappen. avkalkning Med tiden leder uppvärmningen av vatten till kaffet till att kalkavlagringar bildas på...
  • Page 113 Obs! Var försiktig så att du inte spiller avkalkningsmedel på apparatens metallytor eller på ytor som är känsliga för syra, t.ex. marmor, kalksten och lasyr. Om du spiller avkalkningsmedel på sådana ytor torkar du omedelbart bort det med en trasa för att undvika fläckar. Ställ en skål som rymmer minst 1,5 liter under ångröret.
  • Page 114 svEnska Se till att apparatens klocka är inställd enligt beskrivningen (se avsnittet Ställa in aktuell tid i det här kapitlet). Tryck på MENU-knappen. Knappen börjar lysa. Tryck på knappen ^ tills meddelandet SET AUTO ON? visas i teckenfönstret. Tryck på OK-knappen. Meddelandet AUTO ON: AV visas i teckenfönstret.
  • Page 115 Tryck på knappen ^ tills meddelandet SET AKTUELL TID? visas i teckenfönstret. Tryck på OK-knappen. Meddelandet AKTUELL TID: 00:00 visas. Tryck på knappen ^ eller % och ställ in timtid för den aktuella tiden. Bekräfta den inställda timtiden genom att trycka på OK. Tryck på...
  • Page 116: Rengöring

    svEnska Tryck på MENU-knappen. Knappen börjar lysa. Tryck på knappen ^ tills meddelandet SET VATTENHÅRDHET? visas i teckenfönstret. Tryck på OK-knappen. Tryck på knappen ^ tills siffran i teckenfönstret överensstämmer med antalet röda fyrkanter på testremsan. Om exempelvis tre fyrkanter på testremsan är röda ska du ställa in vattenhårdhet 3.
  • Page 117 rengöring av apparaten Rengör skräpbehållaren när du har bryggt 14 koppar. Se kapitlet Använda espressobryggaren, avsnittet Brygga espresso. Rengör vattentanken regelbundet. Droppbrickan har en röd nivåindikator som visar hur mycket vatten den innehåller. Töm och rengör droppbrickan när indikatorn blir synlig.
  • Page 118 svEnska Tryck de två röda frigöringsknapparna på bryggenheten mot varandra och dra ut bryggenheten ur apparaten. Obs! Bryggenheten kan bara tas bort när apparaten är avstängd. Om du försöker ta bort bryggenheten när apparaten är påslagen kan det leda till allvarliga skador.
  • Page 119 Sätt tillbaka skräpbehållaren och droppbrickan och stäng serviceluckan. rengöra ångröret Du kan ta isär ångröret och rengöra det ordentligt. Vrid den yttre hylsan moturs ett kvarts varv och dra av den från ångröret. Dra av den inre hylsan från ångröret. Rengör alla delar med varmt vatten.
  • Page 120: Byten

    Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips- återförsäljare. Förklaring av meddelande i teckenfönstret Åtgärd...
  • Page 121: Felsökning

    ALLMÄN VARNING! Apparatens insida är mycket smutsig. Felsökning Om du inte kan lösa problemet med hjälp av nedanstående information kan du kontakta Philips kundtjänst i ditt land (se avsnittet Garanti och service). Problem Möjlig orsak Teckenfönstret Du har inte tagit fungerar inte.
  • Page 122 svEnska Problem Möjlig orsak Kaffetemperaturen är inställd på för låg nivå i menyn. Kaffet är inte Kaffet har malts för grovt. tillräckligt krämigt. Du har använt fel typ av kaffe. Kaffet rinner ut ur Kaffet har malts för fint. pipen för långsamt. Kaffet rinner ut ur Kaffet har malts för grovt.
  • Page 123 Det utspillda vattnet rinner automatiskt ned i droppbrickan. Kontakta ett av Philips auktoriserade serviceombud. Lämna alltid in apparaten hos ett av Philips auktoriserade serviceombud för undersökning eller reparation. Försök inte reparera apparaten själv. Utför de tre stegen som beskrivs i kapitlet Använda espressobryggaren, i avsnittet Brygga espresso, precis ovanför steg 7.
  • Page 126 4222.002.6651.2...

This manual is also suitable for:

Hd5720/31Hd5720

Table of Contents