Download Print this page
Philips HD5690/90 User Manual
Philips HD5690/90 User Manual

Philips HD5690/90 User Manual

Espresso gusto

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
HD 5690

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips HD5690/90

  • Page 1 HD 5690...
  • Page 2: Table Of Contents

    Connections - Applicable to U.K. only IMPORTANT WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: GREEN AND YELLOW - EARTH BLUE - NEUTRAL BROWN - LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:...
  • Page 3: English

    English Filters storage On/Off switch | = On O = Off Pilot light ”On” (red) Temperature switch F = Steam å = Espresso / hot water Pilot light ”Temperature” (orange): goes out when the appliance is heated-up Automatic bleed valve Filter (1-cup) Filter (2-cups) Cord storage...
  • Page 4 • You may clean the appliance with a damp cloth. • If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by Philips or their service representative, as special tools and/or parts are required. Before using for the first time - Wash the removable water tank, the coffee filters and the filter holder in hot soapy water.
  • Page 5 - Position the filter holder (fig. 8) and screw in (fig. 9). - Place 1 or 2 Espresso cup(s) (approx. 50 cc) under the spouts of the filter holder (fig. 10a, 10b). - After pilot light "Temperature" has gone out you can set the selector to position "Espresso"...
  • Page 6 - Keep the jug under the steam pipe. Please note: the two holes at the side of the accessory should remain below the milk surface (fig. 18). - Set the selector to position "Steam" ç (fig. 19). The appliance will make a ticking sound. After a short while steam will come out of the steam pipe, making the milk bubble (fig.
  • Page 7 - Holding the filter clamp pushed forward, throw away the used ground coffee. (With the clamp you keep the filter in the filter holder. Fig. 27.) - After cleaning, move the filter clamp backwards (fig. 28). - The filter holder may be stored screwed on to the appliance (fig.
  • Page 8 water in the same manner. Then clean all removable items. • For persistent scale interrupt the descaling procedure once or twice after pumping and steaming hot vinegar and let the vinegar act on the scale for at least half an hour. Then continue the procedure.
  • Page 9 [ [ Espresso Milkshake 2 small cups of extra strong Espresso 2 spoonfuls of sugar (10 g) 4 tablespoons of coffee ice-cream or vanilla ice- cream 2 dl milk Make the two cups of Espresso with twice the normal quantity of ground coffee (using the 2-cup filter instead of the 1-cup filter) Let the Espresso cool down.
  • Page 10: Français

    Français Compartiment de rangement pour les filtres Interrupteur marche/arrêt = Mrache / O = Arrêt Témoin lumineux "marche" (rouge) Interrupteur température F = vapeur / å = Espresso/eau chaude Témoin lumineux “Température” (orange): s’éteint quand l’appareil a atteint la bonne température Valve de purge automatique Filtre (1 tasse)
  • Page 11 • Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé uniquement par un réparateur indépendant agréé Philips, car des équipements et des composants spécifiques sont exigés. Avant la première utilisation - Lavez le réservoir d’eau amovible, les filtres et le porte-filtre à...
  • Page 12 • Placez le porte-filtre (fig. 8) et vissez-le (fig. 9). • Placez 1 ou 2 tasses (environ 50 ml) sous les becs verseurs du porte-filtre (fig. 10a, 10b). • Lorsque le témoin lumineux “Température” s’éteint, appuyez sur l’interrupteur “Espresso” k (fig. 11). L’eau passe sous pression au travers du mélange de café...
  • Page 13 - Tenez le pot de lait sous le tube de vapeur. Notez s.v.p.: les deux trous à la partie inférieure de l'accessoire doivent rester sous la sur- face du lait (fig. 18). - Tournez le bouton de réglage de vapeur sur la position “vapeur”...
  • Page 14 - En tenant le fixe-fitre poussé, faites tomber le café moulu. (Avec le fixe- filtre, vous maintenez le filtre dans son support. Fig. 27.) - Après nettoyage, tirez le fixe-filtre en arrière (fig. 28). - Le support de filtre peut à nouveau être remis en place sur l’appareil (fig.
  • Page 15 • Pour un détartrage très efficace, interrompez l’opération de détartrage une ou deux fois après avoir commandé la pompe et vaporisé du vinaigre chaud, et laissez-le réagir sur le calcaire pendant au moins une demi-heure. Continuez ensuite l’opération. • Si l’eau chaude ne sort plus (ou trop peu) des orifices de sortie: nettoyez/détartrez la grille.
  • Page 16 Délicieuses recettes d’espresso [ [ Espresso Milkshake 2 petites tasses de café espresso très fort 2 cuillères à soupe de sucre (10 g) 4 cuillères à soupe de crème glacée au café ou à la vanille 2 dl de lait demi-écrémé Faites 2 tasses de café...
  • Page 17: Deutsch

    Deutsch Filterbehälter Ein-/Ausschalter |A = Ein / O = Aus Kontrollampe “Gerät an” (rot) Temperaturregler F = Dampf / å = Espresso/heißes Wasser Kontrollampe “Temperatur” (orange) erlischt, wenn das Gerät aufgeheizt ist Automatisches Entlüftungsventil Filter (1 Tasse) Filter (2 Tassen) Kabelstauraum Filterhalter Filterklammer...
  • Page 18 • Sie können das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen. • Wenn das Netzanschlußkabel defekt oder beschädigt ist, muß es durch eine von Philips autorisierte Werkstätte ersetzt werden, da für die Reparatur Spezial-Werkzeug und/oder spezielle Teile benötigt werden. Vorbereitung zum Gebrauch - Reinigen Sie den abnehmbaren Wasserbehälter, die Kaffeefilter und den...
  • Page 19 - Setzen Sie den Filterhalter (Abb. 8) ein und schrauben Sie ihn fest (Abb. 9). - Stellen Sie eine bzw. zwei Espresso-Tassen (50 ml) unter die Austrittsöffnung des Filterhalters (Abb. 10a bzw. 10b). - Wenn die orange Kontrollampe “Temperatur” erloschen ist, können Sie den Wahlschalter auf “Espresso”...
  • Page 20 - Halten Sie den Krug unter die Dampfdüse. Hinweis: Die beiden Löcher an der Seite des Zusatzteils sollten unterhalb der Milchoberfläche bleiben (Abb. 18). - Stellen Sie den Wahlschalter auf “Dampf” ç (Abb. 19). Das Gerät gibt ein tickendes Geräusch von sich.
  • Page 21 - Entfernen Sie den Kaffeesatz, indem Sie die Filterklammer gedrückt halten. Die Filterklammer hält den Filter im Filter- halter fest (Abb. 27). - Nach der Reinigung können Sie die Filterklammer wieder zurückschieben (Abb. 28). - Der Filterhalter kann am Gerät angeschraubt bleiben (Abb.
  • Page 22 - Um die Kalk- und Essigreste zu entfernen, betreiben Sie dann das Gerät in gleicher Weise noch zweimal mit frischem, kaltem Leitungswasser. Reinigen Sie anschließend alle abnehmbaren Teile des Geräts. • Zur gründlichen Entkalkung unterbrechen Sie diesen Vorgang ein- oder zweimal, und lassen Sie die Essig-Füllung wenigstens eine halbe Stunde einwirken.
  • Page 23 [ [ Espresso Milk-Shake 2 kleine Tassen besonders starker Espresso 2 Teelöffel Zucker (10 g) 4 Eßlöffel Mokka- oder Vanille-Eiscreme 20 ml entrahmte Milch Bereiten Sie zwei Tassen Espresso mit der doppelten Menge Kaffee zu, indem Sie den 2-Tassen-Filter statt des 1-Tasse-Filters verwenden.
  • Page 24: Nederlands

    Nederlands Opbergplaats voor filters Aan/Uit schakelaar A = Aan / O = Uit Controlelampje ”Aan” (rood) Temperatuurschakelaar å F = Stoom / = Espresso / heet water Controlelampje ”Temperatuur” (oranje): gaat uit wanneer het apparaat op temperatuur is Automatisch ontluchtingsventiel Filter (1 kop) Filter (2 koppen) Snoeropbergplaats...
  • Page 25 • U kunt het apparaat schoonmaken met een vochtige doek. • Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend te worden vervangen door een door Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn. Vóór het eerste gebruik - Was het uitneembare waterreservoir, de koffie- filters en de filterhouder in warm sop af.
  • Page 26 - Zet de filterhouder op zijn plaats (fig. 8) en draai hem vast (fig. 9). - Plaats één of twee Espresso-kopje(s) (ca. 50 cc) onder de uitstroomopeningen van de filterhouder (fig. 10a, 10b). - Wanneer controlelampje "Temperatuur" is uitgegaan, kunt u de keuzeschakelaar in stand "Espresso"...
  • Page 27 - U kunt het stoom- pijpje in de meest gewenste stand draaien (fig. 17). - Houd het kannetje onder het stoompijpje. Let op: de twee gaatjes aan de zijkant van het hulpstuk moeten onder het melk- oppervlak zijn (fig. 18). - Draai de keuzeschakelaar in stand "Stoom"...
  • Page 28 - Draai de filterhouder los (fig. 25). - Beweeg de filterklem naar voren (fig. 26). Houd de filterklem aangedrukt. - Gooi het gebruikte koffiemaalsel weg (fig. 27). (Met de fil- terklem houdt u het filter in de filterhouder.) - Na het schoonmaken beweegt u de filterklem naar achteren (fig.
  • Page 29 Vul het waterreservoir nu echter tot de helft met gewone azijn in plaats van water, en doe geen gemalen koffie in het filter. - Om eventuele kalkaanslag van de binnenzijde van het stoompijpje te verwijderen, laat u het apparaat enige tijd azijnstoom produceren. - Laat na het ontkalken het apparaat nog twee keer met vers koud water werken om azijn en kalkresten weg te spoelen.
  • Page 30 [ [ Espresso Milkshake 2 kleine kopjes sterke Espresso 2 lepels suiker (10 g) 4 eetlepels koffie-ijs of vanille-ijs 2 dl melk Maak de twee kopjes Espresso met de dubbele hoeveelheid koffiemaalsel. (Gebruik het 2-koppen filter in plaats van het 1-kop filter.) Laat de Espresso vervolgens afkoelen.
  • Page 31: Italiano

    Italiano Portafiltri Interruttore acceso/spento | = acceso / O = spento Spia “acceso” (rossa) Interruttore temperatura F = vapore / å = Espresso/acqua bollente Spia “Temperatura” (arancione): si spegne quando l’apparecchio è caldo Valvola di sfiato automatica Filtro (1 tazza) Filtro (2 tazze) Portacavo Portafiltro...
  • Page 32 • Pulite l’apparecchio con un panno umido. • Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio si dovesse rovinare, occorrerà farlo sostituire da un Centro Assistenza autorizzato Philips perchè occorrono speciali attrezzature e/o ricambi. Prima dell’uso - Lavate il serbatoio d’acqua asportabile, i filtri e il portafiltro con acqua calda saponata.
  • Page 33 - Posizionate il portafiltro (fig. 8) e avvitatelo (fig. 9). - Posizionate la/le tazza/e (circa 50 cc) sotto l’apposita apertura del portafiltro (fig. 10a, 10b). - Non appena la spia “temperatura” si spegne, potete posizionare il selettore su “Espresso” k (fig.
  • Page 34 - Riempite a metà un bricco di latte. - Potete muovere il beccuccio del vapore per sistemarlo nella posizione più consona (fig. 17). - Mettete il bricco sotto il beccuccio di vapore. Nota bene: i due forellini a lato dell’accessorio dovrebbero rimanere sotto la superficie del latte (fig.
  • Page 35 - Svitate il portafiltro (fig. 25). - Spingete il gancio del filtro in avanti (fig. 26). - Tenendo il gancio del filtro in avanti, buttate via il caffè usato. (Il gancio manterrà il filtro nel portafiltro) (fig. 27). - Dopo aver pulito il filtro, spostate indie- tro il gancio (fig.
  • Page 36 - Fate funzionare l’apparecchio due volte seguendo le indicazioni contenute nel paragrafo “Espresso” ma utilizzate aceto comune (due tazzine) per riempire a metà il serbatoio e non mettete caffè nel filtro. - Per togliere eventuali incrostazioni all’interno del beccuccio, fate fuoriuscire il vapore di aceto per alcuni secondi.
  • Page 37 [ [ Frappè al caffè 2 tazzine di caffè espresso forte 2 cucchiai di zucchero 4 cucchiai di gelato al caffè o alla vaniglia 2 dl di latte Preparate due tazzine di caffè utilizzando una quantità doppia di miscela (usate il filtro per due tazze invece di quello per una tazza sola) e lasciatele raffreddare.
  • Page 38: Español

    Español Almacena- miento de los filtros Interruptor Paro / Marcha I = Marcha O = Paro Lámpara piloto Marcha (roja) Interruptor de la temperatura F = Vapor / å = Café Expréss / agua caliente Lámpara piloto “ Temperatura “ (naranja): Se apaga cuando el aparato se ha calentado Válvula de sangrado automático...
  • Page 39 • Pueden limpiar el aparato con un paño húmedo. • Si el cable de red de este aparato es dañado, solo puede ser reemplazado por la Organización Philips o por un taller de servicio autorizado por ella, ya que se requieren herramientas y/o piezas especiales.
  • Page 40 - Coloquen el soporte del filtro (fig. 8) y fíjenlo (girando) (fig. 9). - Coloquen 1 ó 2 tazas Expréss (aproximada- mente 50 cc) bajo las aberturas del soporte del filtro (figs. 10a y 10b). - Después que la lámpara piloto “Temperatura“ se haya apagado pueden colocar el selector en la posición “Expréss“...
  • Page 41 - Después de algún tiempo, la lámpara piloto naranja se apagará y el aparato estará entonces listo para hacer vapor. - Llenen, aproximada- mente hasta la mitad, una jarra con leche fria. - Pueden hacer girar el tubo vaporizador para colocarlo en la posición más apropiada (fig 17).
  • Page 42 - Apaguen la cafetera colocando el interruptor Paro / Marcha en la posición O. La lámpara piloto roja “Marcha“ se apagará. - Quiten (girando) el soporte del filtro (fig. 25). - Muevan hacia adelante la fijación del filtro (fig. 26). - Manteniendo la fijación del filtro presionada hacia...
  • Page 43 La cubeta de goteo y la rejilla pueden quitarse como se indica en las figs. 35 y 36. - Regularmente, limpien la abertura de salida del agua, eliminando los gránulos de café que puedan estar adheridos a ella. Desincrustación Desincrusten regularmente su cafetera Expréss. Con un empleo casero normal, apliquen las siguientes reglas: •...
  • Page 44 Si el aparato no funciona como es requerido Si su Cafetera Espréss no funciona como era de esperar, pueden, en la mayoría de los casos, encontrar la causa y la solución en lo que se indica a continuación. ¡Consulten también las correspondientes secciones en su modo de empleo! •...
  • Page 45 Deliciosas recetas con cafe Expréss [ [ Batido de leche y café Expréss 2 tazas pequeñas de café Express extra fuerte 2 cucharadas de azúcar (10 g) 4 cucharadas soperas de helado de café o de vainilla 2 dl de leche Hagan las dos tazas de café...
  • Page 46: Português

    Português Comparti- mento para guardar os filtros Comutador “Ligado/Desligado” A = Ligado / O = Desligado Lâmpada piloto “Ligado” (vermelha) Comutador da temperatura F = Vapor / å = Expresso/água quente Lâmpada piloto (laranja) da “Temperatura”: apaga-se quando a máquina estiver quente Válvula automática de sangrar Filtro (1 chávena)
  • Page 47 • A máquina pode ser limpa com um pano húmido. • Se o cabo eléctrico deste aparelho estiver danificado, apenas deverá ser substituído pela Philips ou pelos seus serviços de assistência, uma vez que serão necessárias ferramentas especiais e/ou peças.
  • Page 48 - Coloque o suporte do filtro (fig. 8) e aperte-o (fig. 9). - Coloque 1 ou 2 chávena(s) Expresso (cerca de 50 cc) por baixo das saídas do suporte do filtro (fig. 10a, 10b). - Depois de a lâmpada piloto da “Temperatura” se ter apagado, coloque o selector na posição “Expresso”...
  • Page 49 - É possível deslocar o tubo do vapor para o colocar numa posição mais favorável (fig. 17). - Mantenha o recipiente por baixo do tubo de vapor. Repare por favor: os dois orifícios laterais do acessório deverão ficar por baixo da superfície do leite (fig.
  • Page 50 - Mantenha a tranca do filtro empurrada para a frente e deite fora o café já utilizado (fig. 27). (A tranca serve para manter o filtro no suporte.) - Depois de o limpar, deslize para trás a tranca do filtro (fig. 28). - Para guardar o suporte do filtro, poderá...
  • Page 51 - Para remover todos os restos de vinagre, coloque a máquina a funcionar duas vezes com água fria e limpa da mesma maneira. Em seguida, limpe todos os restantes materiais. • Para uma descalcificação realmente eficaz interrompa o processo de descalcificação uma ou duas vezes depois de bombear e fazer sair o vapor de vinagre e deixe o vinagre actuar no calcário durante pelo menos meia hora.
  • Page 52 EXCELENTES RECEITAS PARA CAFÉ “EXPRESSO” [ [ Expresso “Milkshake” 2 chávenas pequenas de café Expresso muito forte 2 colheres cheias de açúcar (10 g) 4 colheres de sopa de gelado de café ou de baunilha 2 dl de leite Faça duas chávenas de Expresso com o dobro da quantidade normal de café...
  • Page 56 4222 001 73131...

This manual is also suitable for:

Hd 5690