Hide thumbs Also See for HD5730:
Table of Contents
  • Čeština

    • Důležité
    • Vnitřní Části Espresovače
    • Vnější Části Espresovače
    • Začínáme
    • PoužíVání Espresovače
    • Nastavení Parametrů Menu
    • ČIštění
    • Likvidace
    • Vysvětlení Zobrazených ZpráV
    • VýMěna
    • Záruka a Servis
    • Řešení ProbléMů
  • Eesti

    • Tähelepanu
    • Espressomasin Väljast
    • Espressomasina Sees
    • Alustamine
    • Espressomasina Kasutamine
    • Menüü Parameetrite Seadistamine
    • Puhastamine
    • Asendamine
    • Kasutusest Kõrvaldamine
    • Ekraanisõnumite Seletused
    • Garantii Ja Hooldus
    • Veaotsing
  • Hrvatski

    • Važno
      • Hrvatski
    • Unutrašnjost Aparata Za Espresso
    • Vanjština Aparata Za Espresso
    • Početak Korištenja
    • Upotreba Aparata Za Espresso
    • Postavljanje Parametara Izbornika
    • ČIšćenje
    • Jamstvo I Servis
    • Objašnjenje Poruka Na Zaslonu
    • Odlaganje
    • Zamjena Dijelova
    • Rješavanje Problema
  • Magyar

    • Fontos
      • Magyar
    • A Presszógép Belseje
    • A Presszógép Külseje
    • Előkészítés
    • A Presszógép Használata
    • A Menüparaméterek Beállítása
    • Tisztítás
    • A Készülék Kiselejtezése
    • Csere
    • Jótállás És Szerviz
    • A Kijelző Üzenetei
    • Hibaelhárítás
  • Lietuvių

    • Svarbu
    • Įžanga
    • Espresso Kavos Virimo Aparato Viduje
    • Prietaiso Išorėje
    • Pradžia
    • Ekspreso Kavos Virimo Aparato Naudojimas
    • Meniu Parametrų Nustatymas
    • Valymas
    • Garantija Ir Techninė PriežIūra
    • Išmetimas
    • Pakeitimas
    • Rodomų PranešIMų Paaiškinimas
    • TrikčIų Nustatymas Ir Šalinimas
  • Latviešu

    • Svarīgi
      • Latviešu
    • Espresso Kafijas Automāta Iekšpuse
    • Espresso Kafijas Automāta Ārpuse
    • Darba Sākšana
    • Espresso Kafijas Automāta Lietošana
    • Izvēlnes Parametru Iestatīšana
    • Tīrīšana
    • Displeja Ziņojumu Skaidrojums
    • Garantija un Tehniskā Apkope
    • Rezerves Daļas
    • Utilizēšana
    • Problēmu Risināšana
  • Română

    • Important
      • Română
    • Exteriorul Espresorului
    • Interiorul Espresorului
    • Primii PaşI
    • Utilizarea Espresorului
    • Setarea Parametrilor de Meniu
      • Setarea Limbii
    • Curăţarea
    • Garanţie ŞI Service
    • Scoaterea Din Uz
    • Înlocuirea
    • ExplicaţII Ale Mesajelor Afişate
    • Depanare
  • Slovenčina

    • Dôležité
    • Vnútorné Časti Espresso Kávovaru
    • Vonkajšie Časti Espresso Kávovaru
    • Začíname
    • Používanie Espresso Kávovaru
    • Nastavenie Parametrov Menu
    • Čistenie
    • Likvidácia
    • Výmena
    • Záruka a Servis
    • Vysvetlenie Zobrazovaných SpráV
    • Riešenie Problémov
  • Slovenščina

    • Pomembno
    • Notranjost Aparata Za Ekspresno Kavo
    • Zunanjost Aparata Za Ekspresno Kavo
    • Začetni Koraki
    • Uporaba Aparata Za Ekspresno Kavo
    • Nastavitev Parametrov V Meniju
    • ČIščenje
    • Garancija in Servis
    • Odstranjevanje
    • Zamenjava
    • Razlaga Sporočil Na Zaslonu
    • Odpravljanje Težav

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
HD5730

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HD5730

  • Page 1 HD5730...
  • Page 5 EnglisH 6 Čeština  eesti 59 Hrvatski 86 Magyar 11 Lietuviškai 18 Latviešu 16 roMână 191 sLovensky 18 sLovenšČina 5...
  • Page 6: Table Of Contents

    Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7: Inside Of Espresso Maker

    Customer Care Centre in your country. If the problem cannot be solved, take the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Do not attempt to repair the appliance yourself, otherwise your guarantee becomes invalid.
  • Page 8: Getting Started

    EnglisH Button for hot water Button for automatic latte macchiato or frothed milk Button for automatic cappuccino or frothed milk Removable water tank Milk jug lid CLEAN button Release button Milk jug getting started Before first use Never install the appliance in environments where the temperature may drop to 0°...
  • Page 9 EnglisH Rinse the water tank and fill it with fresh water. Remove the lid to create a bigger filling opening. Put the water tank back and push it firmly into place. The message ‘INSERT WATER SPOUT’ appears. Insert the hot water spout into the appliance. Place a cup under the hot water spout. Press the OK button. At first installation, the appliance fills with water and hums loudly in the process. The appliance flushes and then switches off automatically.
  • Page 10: Using The Espresso Maker

    EnglisH Note: You can determine the local water hardness with the Total Hardness Test strip. See section ‘Setting water hardness’ in chapter ‘Setting menu parameters’. using the espresso maker Heating up Press the on/off button 3. The display shows the message ‘HEATING UP...PLEASE WAIT’ to indicate that the appliance is heating up.
  • Page 11 EnglisH the cup warmer tray when the appliance is switched on or rinse them with hot water before use. Press the button for short coffee, for standard coffee or for long coffee. Press the button once for 1 cup or twice within 2 seconds for 2 cups. You can interrupt the brewing process at any time by pressing the button for short coffee, for standard coffee or for long coffee, as previously selected.
  • Page 12 EnglisH Reinsert the waste bin, reattach the drip tray and close the service door. Note: Keep in mind that when you remove the drip tray, you must empty the waste bin, even if it is not completely full. If you don’t do this, the coffee grounds in the waste bin will exceed the maximum level and block the appliance.
  • Page 13 EnglisH Open the lid of the ground coffee container and put one level measuring spoon of ground coffee in the funnel. Brew 1 cup of coffee as described in ‘Brewing espresso from coffee beans’. When you use ground coffee, you cannot brew  cups at the same time. If you want to make coffee from beans instead of ground coffee again, press the coffee strength/ground coffee button and select the desired coffee strength with the ^ or % button.
  • Page 14 EnglisH Put the lid on the milk jug. Remove the hot water spout. Attach the milk jug firmly to the nozzle. Put a sufficiently large cup under the coffee spout and move the milk frothing pipe towards the cup. Tip: For the best frothing result, preheat the milk frothing pipe by pressing the CLEAN button on the milk jug.
  • Page 15 EnglisH Cleaning the milk frothing pipe with the CLean button Place a bowl under the milk frothing pipe. Press the CLEAN button on the milk jug lid for a few seconds. Hot water comes out of the milk frothing pipe as long as you press the CLEAN button.
  • Page 16: Producing Hot Water

    EnglisH Preparing frothed milk separately Fill the milk jug and insert it into the appliance. Place a sufficiently large cup under the milk frothing pipe. Press the automatic cappuccino or latte macchiato button twice within  seconds. The display reads ‘FROTHED MILK’ and after a few seconds the appliance starts to produce frothed milk. Note: If you want some extra frothed milk in your cup, press the previously selected button again within 3 seconds after the appliance has stopped frothing milk.
  • Page 17 EnglisH Press the button for hot water. The display reads ‘HOT WATER’ and 15ml of hot water comes out of the hot water spout. Do not use the hot water function for more than  minutes at a time. Changing the quantity of hot water The appliance is preset to produce 125ml hot water.
  • Page 18: Setting Menu Parameters

    EnglisH To select a coarser setting, turn the grinding coarseness knob 1 setting clockwise (‘click’). To select a finer setting, turn the grinding coarseness knob 1 setting anticlockwise (‘click’). Do not turn the grinding coarseness knob anticlockwise too far, otherwise the coffee may come out of the spout in drops when you brew  cups.
  • Page 19 EnglisH Menu structure Submenu SET AUTO-ON? AUTO-ON: Disabled 0:00 SET AUTO-OFF? After 1 hour After 2 hours After 3 hours SET CURRENT TIME? 0:00 (cleaning procedure starts) START CLEANING? SET WATER HARDNESS? Hardness 1 Hardness 2 Hardness 3 Hardness 4 SET LANGUAGE? English Deutsch...
  • Page 20 EnglisH The button lights up. Press the ^ button until the message ‘START DESCALING?’ appears on the display. Press the OK button. The message ‘ADD DESCALER! - Push OK when ready’ appears on the display. When you descale the appliance for the first time, use the bottle of durgol® descaler supplied. Fill the water tank with the entire bottle of durgol®...
  • Page 21 EnglisH Hot water comes out of the spout and flows into the bowl below. The message ‘FLUSHING...’ is shown on the display. The message ‘FLUSHING - Push OK when ready’ appears on the display. When the water tank is empty, the message ‘FLUSHING DONE’ appears on the display. The descaling program is now finished and the appliance is ready to brew coffee again.
  • Page 22: Setting Current Time

    EnglisH setting auto-off time The appliance is factory preset to switch off automatically one hour after the last cup of coffee is brewed. You can increase this time to 2 hours or 3 hours. Press the MENU button. The button lights up. Press the ^ button until the message ‘SET AUTO-OFF?’...
  • Page 23: Setting Water Hardness

    EnglisH You can put a special cleaning tablet into the ground coffee funnel. Fill the water tank to the MAX level. Put a bowl with a minimum capacity of 1.5 litres under the spout. Press the OK button. The cleaning cycle takes up to 15 minutes if the water tank is filled to the MAX level.
  • Page 24: Cleaning

    EnglisH Press the ^ button until the message ‘SET LANGUAGE?’ appears on the display. Press the OK button. Press the ^ or % button until the desired language appears on the display. Press the OK button. The appliance automatically exits the MENU mode. resetting to default settings If you have changed the preset settings, you can reset the appliance to the default settings as follows:...
  • Page 25 EnglisH Make sure that the holes in the coffee spout are not blocked. If they are blocked, unblock them by scraping dried coffee residues away with a needle. Clean the spout regularly with a damp cloth. Clean the connection nozzle for the milk jug regularly with a damp cloth.
  • Page 26 EnglisH Press the two red release buttons on the brewing unit towards each other and pull the brewing unit out of the appliance. Note: The brewing unit can only be removed if the appliance is switched off. Attempting to remove the brewing unit while the appliance is switched on may cause serious damage.
  • Page 27: Replacement

    Run the descaling program when the message ‘PLEASE DESCALE!’ appears on the display (see section ‘Descaling’ in chapter ‘Setting menu parameters’). replacement You can order various removable parts from your Philips dealer or a Philips service centre. Disposal Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling.
  • Page 28: Explanation Of Display Messages

    The coffee beans have run out. Fill the coffee bean container. BEANS! -Fill container- If the coffee grinder is very Contact an authorised Philips service centre. noisy, this means a small stone in the coffee beans has blocked the mill. LESS GROUND...
  • Page 29: Troubleshooting

    ‘Cleaning’. If the message is still displayed after you have cleaned the appliance, contact an authorised Philips service centre. INSERT WATER The hot water spout is not Place the hot water spout in the appliance.
  • Page 30 EnglisH Problem Possible cause Solution The coffee flows The coffee is ground too Turn the grinding adjustment knob one setting out of the spout too coarsely. anticlockwise. quickly. The coffee only One of the spout holes is Use a needle to scrape dried coffee residues out comes out of one of blocked.
  • Page 31 Contact an authorised Philips service centre. a rattling noise and the grinder. Always return the appliance to an authorised the message ‘NO Philips service centre for examination or repair. COFFEE BEANS!’ Do not attempt to repair the appliance yourself. appears. The appliance makes Air is trapped inside the Perform the 4 steps described in chapter ‘Using...
  • Page 32: Důležité

    Pokud by byl poškozen síťový přívod, musí jeho výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí. Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
  • Page 33: Vnitřní Části Espresovače

    Středisko péče o zákazníky ve své zemi. elektromagnetická pole (eMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků...
  • Page 34: Začínáme

    Čeština Tlačítko pro přípravu horké vody Tlačítko pro automatickou přípravu kávy latte macchiato anebo napěněného mléka Tlačítko pro automatickou přípravu kávy cappuccino anebo napěněného mléka Vyjímatelná nádržka na vodu Víko džbánku na mléko Tlačítko CLEAN (čištění) Uvolňovací tlačítko Džbánek na mléko Začínáme Před prvním použitím Přístroj nikdy neinstalujte v prostředí, kde může teplota klesnout pod 0°...
  • Page 35 Čeština Nádržku na vodu vypláchněte a naplňte ji čistou vodou. Pro snazší naplnění sejměte víko nádržky. Vložte nádržku na vodu zpět a pevně ji zasuňte na místo. Zobrazí se zpráva ‚INSERT WATER SPOUT‘ (‚VLOŽTE VÝSTUP VODY‘). Vložte výstup horké vody do přístroje. Postavte pod výstup horké vody šálek. Stiskněte tlačítko OK. Při první instalaci se přístroj naplní vodou; během tohoto procesu hlasitě hučí. Přístroj se vypláchne a poté se automaticky vypne. Naplňte nádobu na kávová zrna kávovými zrny. Abyste předešli poruše, nikdy nenaplňujte nádobu na kávová zrna mletou kávou, zmrazenou sušenou kávou, karamelizovanou kávou ani žádnou jinou potravinou či látkou, která by mohla poškodit přístroj. volitelné: nastavení aktuálního času a tvrdosti vody Znovu zapněte přístroj a stiskněte tlačítko MENU. Přejděte na možnost ‚SET CURRENT TIME?‘ (‚NASTAVIT AKTUÁLNÍ ČAS?‘) a stiskněte tlačítko OK. Nastavte hodinu a minuty aktuálního času (viz část „Nastavení aktuálního času“ v kapitole „Nastavení parametrů menu“). Znovu stiskněte tlačítko MENU, přejděte na možnost ‚SET WATER HARDNESS?‘ (‚NASTAVIT TVRDOST VODY?‘) a stiskněte tlačítko...
  • Page 36: Používání Espresovače

    Čeština Nastavte tvrdost místní vody pomocí tlačítka ^ nebo % a stiskněte tlačítko OK. Poznámka: Tvrdost místní vody můžete stanovit pomocí Testovacího proužku celkové tvrdosti. Viz část „Nastavení tvrdosti vody“ v kapitole „Nastavení parametrů menu“. Používání espresovače Zahřívání Stiskněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí přístroje 3. Na displeji se zobrazí zpráva ‚HEATING UP...PLEASE WAIT‘ (‚ZAHŘÍVÁNÍ...ČEKEJTE PROSÍM‘). Znamená to, že se přístroj zahřívá. Až se přístroj zahřeje, na displeji se zobrazí zpráva ‚FLUSHING...‘ (‚VYPLACHOVÁNÍ...‘) a přístroj provede automatický vyplachovací cyklus. Během vyplachovacího cyklu vyteče z výstupu kávy trochu horké vody dolů na tácek na odkapávání. Po vyplachovacím cyklu se na displeji zobrazí zpráva ‚READY TO USE - Normal coffee‘ (‚PŘIPRAVEN K POUŽITÍ - normální káva‘). Pokud se na displeji zobrazí zpráva ‚NO WATER! Fill water tank‘ (‚BEZ VODY! Naplňte nádržku na vodu‘), naplňte nádržku na vodu.
  • Page 37 Čeština Pro přípravu 1 šálku kávy položte pod výstup kávy 1 šálek, pro přípravu 2 šálků kávy položte pod výstup šálky 2. Chcete-li dosáhnout krémovitější konzistence kávy, nasměrujte trysku dolů, co nejblíže k šálkům. Tip: Chcete-li udržet kávu déle horkou, předem nahřejte používané šálky. Je třeba předehřát hlavně šálky se silnými stěnami, protože ty absorbují mnoho tepla. Chcete-li šálky předehřát, položte je po zapnutí přístroje na podnos pro předehřívání...
  • Page 38 Čeština Vyjměte nádobku na odpad, vyprázdněte ji a důkladně vyčistěte. Vložte nádobku na odpad zpátky, znovu připevněte tácek na odkapávání a uzavřete obslužná dvířka. Poznámka: Při vyjímání tácku na odkapávání nezapomínejte na to, že musíte vyprázdnit nádobku na odpad i v případě, že není úplně plná. Pokud tak neučiníte, pak množství...
  • Page 39 Čeština Přihrádku na mletou kávu nikdy nenaplňujte nemletými kávovými zrny, zmrazenou sušenou kávou, karamelizovanou kávou ani žádnou jinou látkou, která by mohla poškodit přístroj. Stiskněte tlačítko pro výběr síly kávy a mleté kávy. Rozsvítí se tlačítka ^ a % a tlačítko OK. Pomocí tlačítka ^ nebo % vyberte funkci mleté kávy. Stiskněte tlačítko OK. Otevřete víko nádoby na mletou kávu a nasypte jednu zarovnanou odměrku mleté kávy do nálevky. Uvařte 1 šálek kávy podle postupu uvedeného v části Vaření espressa z kávových zrn. Při použití mleté kávy nelze uvařit 2 šálky najednou. Chcete-li připravit kávu z kávových zrn a nikoli opět nápoj z mleté kávy, stiskněte tlačítko pro výběr síly kávy a mleté kávy a vyberte požadovanou sílu kávy tlačítkem ^ nebo %. Požadovanou sílu kávy potvrďte stisknutím tlačítka OK . Změna množství kávy na espresso Přístroj je předem nastaven na vaření tohoto množství kávy: malá káva: 40 ml standardní...
  • Page 40 Čeština vaření kávy cappuccino anebo latte macchiato Posuňte uvolňovací posuvné tlačítko směrem k sobě a sejměte víko džbánku na mléko. Na každou kávu cappuccino nebo latte macchiato nalijte do džbánku asi 150 ml mléka. Doporučuje se použít čerstvé odtučněné nebo polotučné mléko o teplotě odpovídající skladování v chladničce (si 5° C). Zkontrolujte, zda je trubička pro nasátí mléka správně vložena do gumového kroužku. Zakryjte džbánek na mléko víkem. Vyjměte výstup horké vody. Připojte džbánek na mléko pevně k trysce. Dejte pod výstup kávy dostatečně velký šálek a posuňte trubičku pro napěnění mléka směrem k šálku. Tip: Nejlepšího napěnění dosáhnete, když trubičku pro napěnění mléka předehřejete stisknutím tlačítka CLEAN na džbánku na mléko.
  • Page 41 Čeština Stiskněte tlačítko pro automatickou přípravu kávy cappuccino nebo latte macchiato. Na displeji se zobrazí zpráva ‚CAPPUCCINO‘ nebo ‚LATTE MACCHIATO‘. Poznámka: Proces vaření můžete přerušit opětovným stisknutím tlačítka pro přípravu kávy cappuccino nebo latte machiatto. Pokud v přístroji během vaření dojde mléko: Vyjměte džbánek na mléko a dolijte ho. Vložte džbánek na mléko zpět. Znovu stiskněte tlačítko pro přípravu kávy cappuccino nebo latte macchiato a uvařte další...
  • Page 42 Čeština Postavte šálek pod výstup kávy a pod trubičku pro napěnění mléka. Stiskněte tlačítko pro přípravu kávy cappuccino nebo latte macchiato alespoň na 5 sekund. Až se na displeji se zobrazí zpráva ‚PROGRAM TO SET VOL. - MILK FOR CAPPUCCINO‘ (‚PROGRAM NASTAVENÍ OBJEMU - MLÉKO PRO CAPPUCCINO‘) nebo ‚PROGRAM TO SET VOL. - MILK FOR MACCHIATO‘ (‚PROGRAM NASTAVENÍ OBJEMU - MLÉKO PRO MACCHIATO‘), tlačítko uvolněte. Po několika sekundách začne z trubičky pro napěnění mléka vytékat mléko. Když hladina mléka v šálku dosáhne požadované úrovně, nastavte nové množství stisknutím stejného tlačítka. Po několika sekundách začne přístroj vařit kávu a na displeji se zobrazí zpráva ‚PROGRAM TO SET VOL. - COFF. FOR CAPPUCCINO‘ (‚PROGRAM NASTAVENÍ OBJEMU - KÁVA PRO CAPPUCCINO‘) nebo ‚PROGRAM TO SET VOL. - COFFEE FOR MACCHIATO‘ (‚PROGRAM NASTAVENÍ OBJEMU - KÁVA PRO MACCHIATO‘). Když hladina kávy v šálku dosáhne požadované úrovně, nastavte nové množství stisknutím stejného tlačítka. Na displeji se zobrazí zpráva ‚SETTING DONE‘ (‚NASTAVENÍ HOTOVO‘). Nyní bude přístroj vařit nastavená množství, dokud je znovu nezměníte. Příprava samostatného napěněného mléka Naplňte džbánek na mléko a vložte ho do přístroje. Postavte pod trubičku pro napěnění mléka dostatečně velký šálek.
  • Page 43 Čeština Během 3 sekund dvakrát stiskněte tlačítko pro automatickou přípravu kávy cappuccino nebo latte macchiato. Na displeji se zobrazí zpráva ‚FROTHED MILK‘ (‚NAPĚNĚNÉ MLÉKO‘) a po několika sekundách začne přístroj připravovat napěněné mléko. Poznámka: Pokud chcete do šálku přidat napěněné mléko navíc, pak až přístroj ukončí napěňování mléka, do 3 sekund znovu stiskněte dříve vybrané tlačítko. Ponechte tlačítko stisknuté, dokud se šálek nenaplní požadovaným množstvím napěněného mléka. Potom tlačítko uvolněte. Poznámka: Proces napěňování...
  • Page 44 Čeština Připevněte výstup horké vody k trysce. Postavte pod výstup šálek. Stiskněte tlačítko pro přípravu horké vody, dokud se na displeji nezobrazí zpráva ‚PROGRAM TO SET VOL - HOT WATER‘ (‚PROGRAM NASTAVENÍ OBJEMU - HORKÁ VODA‘). Potom tlačítko uvolněte. Z výstupu horké vody vytéká horká voda. Když hladina horké vody v šálku dosáhne požadované úrovně, nastavte nové množství opětovným stisknutím tlačítka pro přípravu horké vody. Na displeji se zobrazí zpráva SETTING DONE (‚NASTAVENÍ HOTOVO‘). Nyní bude přístroj vařit nastavené množství, dokud je znovu nezměníte. nastavení mlýnku na kávu Kávomlýnek je nastaven na správnou hrubost a neměl by vyžadovat časté úpravy. Můžete si vybrat hrubší nastavení pro méně pěny, normální aroma a rychlejší...
  • Page 45: Nastavení Parametrů Menu

    Čeština nastavení parametrů menu Až přístroj vypnete a přístroj bude připraven k použití, můžete otevřít menu, provádět určité akce a upravovat některé parametry. Vyplachování Odstranění vodního kamene Nastavení teploty kávy Nastavení automatického zapnutí Nastavení automatického vypnutí Nastavení aktuálního času Čištění Nastavení...
  • Page 46 Čeština Struktura menu Vedlejší menu Deutsch Nederlands Francais Espanol Suomi Svenska (spustí se postup resetování) RESET TO DEFAULT? (RESETOVAT NA VÝCHOZÍ?) vyplachování Stiskněte tlačítko MENU. Rozsvítí se kontrolka v tlačítku. Na displeji se zobrazí zpráva ‚START FLUSHING?‘ (‚SPUSTIT VYPLACHOVÁNÍ?‘). Postavte šálek pod výstup kávy a stiskněte tlačítko OK. odstranění vodního kamene Časem vzniknou usazeniny vodního kamene ve vnitřních obvodech přístroje v důsledku neustálého zahřívání vody používané k přípravě kávy. Až...
  • Page 47 Čeština Až budete odstraňovat vodní kámen z přístroje poprvé, použijte dodanou lahvičku prostředku pro odstraňování vodního kamene durgol®. Nalijte do nádržky na vodu celou lahvičku prostředku pro odstraňování vodního kamene durgol® (125 ml) a 1 litr vody. Pokud použijete jiný prostředek pro odstraňování vodního kamene, postupujte podle pokynů na obalu jeho výrobce. Poznámka: Použijte prostředek pro odstraňování vodního kamene dodaný s přístrojem anebo prostředek pro odstraňování vodního kamene založený na kyselině citrónové. Nikdy nepoužívejte prostředek pro odstraňování vodního kamene založené...
  • Page 48 Čeština Poznámka: Pokud je program odstranění vodního kamene přerušen před dokončením, přístroj nadále zobrazuje zprávu ‚PLEASE DESCALE!‘ (‚ODSTRAŇTE VODNÍ KÁMEN!‘) a bude nutné spustit program odstranění vodního kamene znovu od začátku. nastavení teploty kávy Stiskněte tlačítko MENU. Rozsvítí se kontrolka v tlačítku. Stiskněte tlačítko ^ , dokud se na displeji nezobrazí zpráva ‚SET TEMPERATURE?‘ (‚NASTAVIT TEPLOTU?‘). Stiskněte tlačítko OK. Stiskněte tlačítko ^ nebo % , dokud se nezobrazí požadovaná teplota kávy (nízká, střední nebo vysoká).
  • Page 49 Čeština Stiskněte tlačítko ^ , dokud se na displeji nezobrazí zpráva ‚SET AUTO-OFF?‘ (‚NASTAVIT AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ?‘). Stiskněte tlačítko OK. Stisknutím tlačítka ^ nebo % změňte počet hodin, po nichž se přístroj automaticky vypne. Potvrďte nastavený čas automatického vypnutí stisknutím tlačítka Přístroj automaticky ukončí režim MENU. nastavení aktuálního času Stiskněte tlačítko MENU. Rozsvítí se kontrolka v tlačítku. Stiskněte tlačítko ^ , dokud se na displeji nezobrazí zpráva ‚SET CURRENT TIME?‘ (‚NASTAVIT AKTUÁLNÍ ČAS?‘). Stiskněte tlačítko OK. Na displeji se zobrazí zpráva ‚CURRENT TIME: 00:00‘ (‚AKTUÁLNÍ ČAS : 00:00‘). Nastavte aktuální čas stisknutím tlačítka ^ nebo % . Potvrďte nastavenou hodinu stisknutím tlačítka OK. Nastavte minuty aktuálního času stisknutím tlačítka ^nebo % . Potvrďte nastavené minuty stisknutím tlačítka OK. Přístroj automaticky ukončí režim MENU. Čištění Pravidelné čištění prodlužuje životnost přístroje a zaručuje optimální výsledky vaření po dlouhou dobu. Stiskněte tlačítko MENU.
  • Page 50 Čeština Nádržku na vodu naplňte až po označení MAX. Postavte pod výstup misku o minimálním objemu 1,5 litru. Stiskněte tlačítko OK. Je-li nádržka na vodu naplněna až po označení MAX, trvá čisticí cyklus až 15 minut. Na displeji se zobrazí zpráva ‚APPLIANCE IS CLEANING‘ (‚PROBÍHÁ ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE‘) a spustí se čisticí cyklus. Po skončení čisticího cyklu se na displeji zobrazí zpráva ‚CLEANING DONE‘ (‚ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE HOTOVO‘). nastavení tvrdosti vody Vyjměte Testovací proužek celkové tvrdosti (je přilepen na stránce 2) z obalu. Ponořte proužek zcela do vody z vodovodního kohoutku, kterou používáte k vaření kávy. Ponechte proužek na několik sekund ve vodě. Potom proužek vyjměte, oklepejte přebytečnou vodu a počkejte přibližně 30 sekund (dokud proužek nezmění barvu a jeden nebo více dílků nezčervená). Stiskněte tlačítko MENU. Rozsvítí se kontrolka v tlačítku. Stiskněte tlačítko ^ , dokud se na displeji nezobrazí zpráva ‚SET WATER HARDNESS?‘ (‚NASTAVIT TVRDOST VODY?‘). Stiskněte tlačítko OK. Stiskněte tlačítko ^ tolikrát, kolik obsahoval testovací proužek červeně zbarvených dílků. Pokud například na testovacím proužku zčervenaly 3 dílky, musíte nastavit tvrdost vody na hodnotu 3.
  • Page 51: Čištění

    Čeština Poznámka: Přístroj resetuje všechny parametry menu s výjimkou jazyka a hodin. Stiskněte tlačítko MENU. Rozsvítí se kontrolka v tlačítku. Stiskněte tlačítko ^ , dokud se na displeji nezobrazí zpráva ‚RESET TO DEFAULT?‘ (‚RESETOVAT NA VÝCHOZÍ?‘). Stiskněte tlačítko OK. Během resetování se na displeji zobrazuje zpráva ‚SETTING?‘ (‚PROBÍHÁ NASTAVENÍ‘). Po dokončení resetování se na displeji zobrazí zpráva ‚SETTING DONE!‘ (‚NASTAVENÍ HOTOVO!‘). Přístroj automaticky ukončí režim MENU. Čištění Před čištěním nechte přístroj vychladnout a odpojte jej ze sítě. Nikdy neponořujte přístroj do vody ani do jiné kapaliny. K čištění přístroje nikdy nepoužívejte kovové žínky, abrazivní čisticí prostředky ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton. Používejte pouze navlhčený hadřík. Čištění přístroje Nádobku na odpad čistěte po uvaření 14 šálků. Informace naleznete v kapitole „Používání espresovače“, část „Vaření espressa“. Pravidelně čistěte nádržku na vodu. Tácek na odkapávání obsahuje červený indikátor úrovně, který ukazuje, kolik vody tácek obsahuje. Tácek na odkapávání vyprázdněte a vyčistěte, když začne být tento indikátor viditelný. Ujistěte se, že nejsou ucpané otvory ve výstupu kávy. Jestliže jsou ucpané, vyškrábejte uschlé zbytky kávy jehlou a odstraňte tak ucpání.
  • Page 52 Čeština Čištění varné jednotky Varnou jednotku je nutné pravidelně čistit, aby nedocházelo k usazení zbytků spečené kávy, které by mohly způsobit poruchu přístroje. Vypněte přístroj, ale ponechte zástrčku v zásuvce ve zdi. Počkejte, dokud nezhasne displej. Otevřete obslužná dvířka. Vyjměte tácek na odkapávání a nádobku na odpad a vyčistěte je. Stiskněte dvě červená uvolňovací tlačítka na varné jednotce směrem k sobě a vytáhněte varnou jednotku z přístroje. Poznámka: Varnou jednotku lze vyjmout z přístroje pouze v době, kdy je přístroj vypnutý.
  • Page 53 Čeština Varnou jednotku vložíte zpět do přístroje tak, že ji zasunete na podpěry a na trn ve spodní části přístroje. Zatlačte na oblast ‚PUSH‘ (STISKNOUT), dokud varná jednotka nezaklapne na místo. Poznámka: Až uslyšíte klapnutí, zkontrolujte, zda se červená tlačítka vysunula ven. Jinak nebude možné zavřít obslužná dvířka. Poznámka: Pokud se vám nedaří vložit varnou jednotku, pevně ji zároveň stiskněte shora a zdola a potom se ji pokuste vložit. Pokud se vám přesto nedaří...
  • Page 54: Výměna

    Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 55 Naplňte nádobu na kávová zrna. container- (NEJSOU KÁVOVÁ ZRNA! -Naplňte nádobu-) Pokud je mlýnek na Kontaktujte autorizované servisní středisko kávu velmi hlučný, společnosti Philips. znamená to, že je mlýnek zablokovaný malým kamínkem. LESS GROUND COFFEE! Nálevka na mletou kávu Vypněte přístroj a vyčistěte nálevku (MÉNĚ...
  • Page 56: Řešení Problémů

    Čeština Řešení problémů Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi (viz kapitola „Záruka a servis“). Problém Možná příčina Řešení Displej nefunguje. Neodstranili jste z displeje Sejměte z displeje nálepku. nálepku. Text na displeji se Nastavili jste nesprávný...
  • Page 57 Čeština Problém Možná příčina Řešení Po stisknutí tlačítka Nálevka na mletou kávu Vypněte přístroj a vyčistěte nálevku rukojetí lžíce. pro přípravu malé je ucpaná. Potom vyčistěte varnou jednotku i přístroj (viz kávy, standardní kávy kapitola „Čištění“). anebo velké kávy vytéká z přístroje namísto kávy voda.
  • Page 58 V mlýnku je kamínek Kontaktujte autorizované servisní středisko zobrazuje se zpráva nebo větvička. společnosti Philips. Kontrolu nebo opravu ‚NO COFFEE přístroje svěřte vždy servisu společnosti Philips. BEANS!‘ (‚NEJSOU Nepokoušejte se přístroj opravit sami. KÁVOVÁ ZRNA!‘). Přístroj hlasitě V přístroji se zachytil Proveďte 4 kroky popsané...
  • Page 59: Tähelepanu

    eesti sisukord Sissejuhatus 59 Tähelepanu 59 Espressomasina sees 60 Espressomasin väljast 60 Alustamine 61 Espressomasina kasutamine 63 Menüü parameetrite seadistamine 71 Puhastamine 787 Asendamine 810 Kasutusest kõrvaldamine 810 Garantii ja hooldus 81 Ekraanisõnumite seletused 81 Veaotsing 82 sissejuhatus Õnnitleme uue täisautomaatse espressomasina ostu puhul! Selle seadme abil võite nautida igasuguseid võrratult maitsvaid espresso variante.
  • Page 60: Espressomasina Sees

    eesti Kui probleemi ei suudeta lahendada, viige seade kontrolliks ja remondiks Philipsi volitatud teeninduskeskusesse, vastasel korral kaotab garantii kehtivuse. ettevaatust Ärge pange seadet tulisele pinnale ja vältige toitejuhtme kokkupuudet tuliste pindadega. Võtke probleemide korral kohvikeetmise ajal või enne puhastamist toitepistik seinakontaktist välja. Seade on mõeldud kasutamiseks ainult koduses majapidamises.
  • Page 61: Alustamine

    eesti Automaatse cappucino või vahustatud piima nupp Eemaldatav veepaak Piimakannu kaas CLEAN (Puhastamine) nupp „Release“ (Vabastamis) nupp Piimakann alustamine enne esmakasutust Ärge kunagi paigutage seadet keskkonda, mille temperatuur võib langeda kuni 0° või sellest alla. Kui seadmes olev vesi jäätub, saab seade viga. Märkus: Juhul kui leiate seadmes esmasel kasutamisel kohvi või vee jälgi, on see täiesti normaalne.
  • Page 62 eesti Loputage veepaak ja täitke see värske veega. Suurema täiteava saamiseks võtke paagilt kaas. Pange veepaak tagasi ja lükake see kindlalt oma kohale. Ilmub teade „INSERT WATER SPOUT“ (PAIGALDADA VEE TILA). Pange kuuma vee tila seadmesse. Asetage tass kuuma vee tila alla. Vajutage nupule OK. Esmapaigaldamisel täitub seade veega ja teeb valju suminat. Seade loputab ja lülitub seejärel automaatselt välja. Täitke kohviubade lahter kohviubadega. Talitushäirete vältimiseks ärge täitke kohviubade lahtrit kunagi jahvatatud kohviga, külmkuivatatud kohviga, karamelliseeritud kohviga ega millegi muuga, mis võiks seadet rikkuda.
  • Page 63: Espressomasina Kasutamine

    eesti Märkus: Kohaliku vee kareduse saate kindlaks määrata veekareduse testriba abil. Vt jaotis „Vee kareduse sätestamine“ peatükis „Menüü parameetrite sätestamine“. espressomasina kasutamine kuumutamine Vajutage on/off (Sisse/välja) nuppu 3. Ekraanil kuvatakse teade „HEATING UP...PLEASE WAIT“ (KUUMENEN... PALUN OOTA), mis näitab, et seade kuumeneb. Kui masin on kuumenenud, kuvatakse ekraanil „FLUSHING...“ (LOPUTAN...) ning sel ajal teeb seade läbi automaatse loputustsükli. Loputustsükli ajal pritsib mõnevõrra kuuma vett kohvitilast all olevale nõrgumiskandikule.
  • Page 64 eesti Asetage kohvi tila alla üks tass ühe tassitäie valmistamiseks või kaks tassi kahe tassitäie valmistamiseks. Kreemjama kohvi tegemiseks tõmmake tila allapoole nii tassi lähedale kui võimalik. Näpunäide: Et kohv püsiks kauem kuum, soojendage tasse enne kasutamist. Eriti oluline on paksude tasside soojendamine kuna need imavad palju soojust. Tasside eelsoojendamiseks pange need kas tasside soojendusalusele kui seade on sees või loputage neid enne kasutamist kuuma veega.
  • Page 65 eesti Eemaldage prügikast, tühjendage ning puhastage põhjalikult. Pange prügikast tagasi, kinnitage nõrgumiskandik uuesti ja sulgege hooldusluuk. Märkus: Pidage meeles, et kui te eemaldate nõrgumiskandiku peate prügikasti tühjendama isegi siis kui see pole veel täiesti täis. Kui te seda ei tee, ületab jahvatatud kohvi kogus prügikastis maksimaalse taseme ja blokeerib seadme.
  • Page 66 eesti Täitke jahvatatud kohvi lahtrit ainult espressomasinatele jahvatatud kohviga. Ärge kasutage jahvatamata kohviube, külmkuivatatud kohvi, karamelliseeritud kohvi ega millegi muuga, mis võiks seadet rikkuda. Vajutage kohvi kanguse/kohvi jahvatamise nuppu. Süttivad nupud ^ ja % ning nupp OK. Jahvatatud kohvi funktsiooni valimiseks vajutage ^ või % nuppu. Vajutage nupule OK. Avage jahvatatud kohvi lahtri kaas ja pange lehtrisse üks ääreni täis mõõtelusikas kohvi. Valmistage 1 tasse kohvi nii nagu on kirjeldatud „Espresso valmistamine kohviubadest“.
  • Page 67 eesti Veenduge, et piima sisestustoru oleks korralikult kummivõrusse sisestatud. Pange piimakannule kaas peale. Eemaldage kuuma vee tila. Kinnitage piimakann kindlalt pihustiga. Asetage piisavalt suur tass kohvi tila alla ja liigutage piimavahustustoru tassi suunas. Näpunäide: Parima vahustamise jaoks eelsoojendage vahustatud piima toru, vajutades piimakannul asuvale nupule CLEAN (Puhasta).
  • Page 68 eesti Piimakannu puhastamine Puhastage vahustatud piima toru pärast cappuccino või latte macchiato valmistamist, piima vahustamist ning siis, kui piimakann on tühi. Võite seda teha, vajutades nupule CLEAN (Puhasta). Põhjalikuks puhastamiseks võite eemaldada seadmest piimakannu ning puhastada kannu enda, kaane, vahustatud piima toru ja piima sisselasketoru käsitsi. vahustatud piima toru puhastamine, kasutades nuppu CLean (Puhasta) Asetage vahustatud piima toru alla kauss.
  • Page 69 eesti vahustatud piima eraldi ettevalmistamine Täitke piimakann ning asetage see seadmesse. Asetage vahustatud piima toru alla piisavalt suur tass. Vajutage automaatse cappuccino või latte macchiato nuppu  sekundi jooksul kaks korda. Ekraanile ilmub kiri „FROTHED MILK“ (Vahustatud piim) ja mõne sekundi järel hakkab seade valmistama vahustatud piima. Märkus: Kui soovite oma tassi veel vahustatud piima, vajutage pärast piima vahustamise lõppu 3 sekundi jooksul uuesti eelnevalt valitud nupule.
  • Page 70 eesti Vajutage nuppu kuuma vee jaoks. Ekraanile ilmub kiri „HOT WATER“ (Kuum vesi) ning tassi väljastatakse 15 ml kuuma vett. Ärge kasutage kuuma vee funktsiooni kauem kui  minutit korraga. kuuma vee koguse muutmine Seade on eelseadistatud väljastama 125 ml kuuma vett. Võite seda kogust muuta järgmiselt: Kinnitage otsakule kuuma vee tila. Asetage tila alla tass.
  • Page 71: Menüü Parameetrite Seadistamine

    eesti Et valida jämedam jahvatamine, pöörake nuppu 1 klõpsu võrra päripäeva. Et valida peenem jahvatamine, pöörake nuppu 1 klõpsu võrra vastupäeva. Ärge pöörake jahvatuse nuppu liiga palju vastupäeva, sest siis võib kohvi väljuda tilkadena, kui valmistate seda  tassi. Muutus jahvatuses on märgatav alles pärast vähemalt 2 tassi kohvi valmistamist.
  • Page 72 eesti Menüü struktuur Alammenüü SET AUTO-ON? (Seadistada automaatne sisselülitus?) AUTO-ON: (Automaatne sisselülitus) Disabled (Väljas) 0:00 SET AUTO-OFF? (Seadistada automaatne väljalülitus?) Pärast 1 tundi Pärast 2 tundi Pärast 3 tundi SET CURRENT TIME? (Määrata kellaaeg?) 0:00 (algab puhastus) START CLEANING? (Alustada automaatset puhastust?) SET WATER HARDNESS? (Määrata vee karedus?) Karedus 1...
  • Page 73 eesti Nupu tuli süttib. Vajutage ^ nupule, kuni ekraanile ilmub teade „START DESCALING?“ (Alustada katlakivi eemaldamist?). Vajutage nupule OK. Ekraanile ilmub teade „ADD DESCALER! - Push OK when ready“ (Lisage katlakivi eemaldit - vajutage OK, kui olete valmis). Kui eemaldate katlakivi esimest korda, siis kasutage komplektis olevat vahendit durgol®. Täite veepaak pudeli durgoli® eemaldi (15 ml) ja 1 liitri veega. Kui kasutate mõnda muud vahendit, siis järgige selle pakendil olevaid juhiseid.
  • Page 74 eesti Tilast väljub kuum vesi ning voolab kaussi. Ekraanil kuvatakse teade „FLUSHING...“ (Loputus...). Ekraanile ilmub teade „FLUSHING - Push OK when ready“ (Loputus - vajutage OK, kui olete valmis). Kui veepaak on tühi, siis kuvatakse ekraanil teade „FLUSHING DONE“ (Loputus lõpetatud). Katlakivi eemaldustoiming on nüüd lõpetatud ja seade on jälle valmis kohvi valmistamiseks. Märkus: Kui katlakivi eemaldustoimingut enne selle lõppemist häiritakse, siis kuvab seade teate „PLEASE DESCALE!“...
  • Page 75 eesti automaatse väljalülitusaja määramine Seade on tehases häälestatud automaatselt välja lülituma 1 tunni möödumisel viimase tassi kohvi valmistamisest. Võite seda aega suurendada 2 või 3 tunnini. Vajutage nupule MENU (Menüü). Nupu tuli süttib. Vajutage ^ nupule, kuni ekraanile ilmub teade „SET AUTO-OFF?“ (Seadistada automaatne väljalülitus?). Vajutage nupule OK. Vajutage ^ või % nupule, et automaatselt muuta aega tundides, mille järel seade end automaatselt välja lülitab.
  • Page 76 eesti Võite kohvilehtrisse asetada spetsiaalse puhastustableti. Valage veepaak vett täis (tähiseni MAX). Asetage tila alla kauss, mille maht on vähemalt 1,5 liitrit. Vajutage nupule OK. Puhastustsükkel kestab kuni 15 minutit, kui veepaak on täidetud tähiseni MAX. Ekraanil kuvatakse teade „APPLIANCE IS CLEANING“ (Toimub puhastamine) ja seade alustab puhastustsükliga. Kui puhastustsükkel on lõppenud, siis kuvatakse ekraanil teade „CLEANING DONE“ (Puhastamine lõpetatud). vee kareduse määramine Eemaldage vee üldkareduse testriba (kinnitatud leheküljele 2) pakendist.
  • Page 77: Puhastamine

    eesti Vajutage ^ nuppu, kuni ekraanile ilmub sõnum „SET LANGUAGE?“ (Seadistada keel?). Vajutage nupule OK. Vajutage ^ või % nuppu, kuni soovitud keel ilmub ekraanile. Vajutage nupule OK. Seade väljub automaatselt MENU (Menüü) töörežiimist. taaslähtestamine algseadeisse Kui te olete muutnud eelnevalt määratud seadeid, saate taastada algseaded järgnevalt: Märkus: Seade taaslähtestab menüü kõik parameetrid algseadistustele, välja arvatud keele ja kellaaja.
  • Page 78 eesti Tilganõul on punane tasemeindikaator, mis näitab vee hulga taset nõus. Tühjendage ning puhastage tilganõu, kui indikaator nähtavale ilmub. Tehke kindlaks, et avad kohvitilas ei ole suletud. Kui avad on kuivanud kohvijääkidega ummistunud, avage need nõelaga kraapides. Puhastage tila regulaarselt niiske riidetükiga. Puhastage piimakannu ühendusotsakut regulaarselt niiske riidetükiga. keetmisnõu puhastamine Keetmisnõud peab puhastama regulaarselt, vältimaks kuhjuvate kohvijääkide kogunemist, mis võivad põhjustada seadme töö...
  • Page 79 eesti Eemaldage tilganõu ning jäätmenõu ning puhastage need. Suruge kahte punast vabastusnuppu keetmisnõul üksteise poole ning tõmmake keetmisnõu seadmest välja. Märkus: Keetmisnõud saab eemaldada vaid siis, kui seade on välja lülitatud. Proovides eemaldada keetmisnõud ajal, mil seade on sisse lülitatud, võib põhjustada tõsiseid kahjustusi. Puhastage keetmisnõu jooksva kuuma vee all. Ärge kasutage ühtki pesuvahendit. Ärge mitte kunagi puhastage keetmisnõud nõudepesumasinas. Puhastage ettevaatlikult seadme sisemus.
  • Page 80: Asendamine

    eesti Märkus: Kui teil ei õnnestu keetmisnõud sisestada, proovige seda sisestada, surudes samaaegselt tugevalt ülevalt ja alt. Kui sisestamine jälle ebaõnnestus, sulgege hooldusuks, tõmmake toitejuhe seinakontaktist ning ühendage uuesti seinakontakti. Oodake, kuni kõik märgutuled kustuvad pärast masina enesekontrolli, seejärel avage hooldusuks ning taassisestage keetmisnõu. Sisestage uuesti jäätmenõu ning tilganõu ning sulgege hooldusuks.
  • Page 81: Garantii Ja Hooldus

    Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole. ekraanisõnumite seletused Sõnum Tähendus...
  • Page 82 eesti Sõnum Tähendus Mida teha PLEASE DESCALE! (Palun See näitab katlakivi Eemaldage katlakivi niipea kui võimalik eemaldage katlakivi) olemasolu seadmes. (vt jaotist „Katlakivi eemaldamine“ peatükis „Menüü parameetrite seadistamine“). CLOSE DOOR! (Sulgeda Hooldusuks on avatud. Sulgege hooldusuks. Kui hooldusust pole uks) võimalik sulgeda, veenduge, et valmistusosa on sisestatud korrektselt (vt jaotist „Keetmisnõu puhastamine“...
  • Page 83: Veaotsing

    eesti veaotsing Kui te ei suuda allpool oleva informatsiooni abil ise probleemi lahendada, siis võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega (vt peatükis „Garantii ja hooldus“). Häire Võimalik põhjus Lahendus Ekraan ei tööta. Te ei ole ekraanilt kleebist Eemaldage kleebis ekraanilt. eemaldanud. Tekst ekraanil Te olete seadistanud vale Kui te olete seadistanud vale...
  • Page 84 eesti Häire Võimalik põhjus Lahendus Seade ei lülitu sisse, Seadme toitejuhe ei ole Veenduge, et toitejuhe on ühendatud kui ma vajutan seinakontaktis. seinakontakti. on/off (sisse/välja) nuppu 3. Mul ei õnnestu Seade on sisse lülitatud. Lülitage seade välja ning eemaldage keetmisnõu. puhastamiseks Saate keetmisnõu eemaldada Ärge kunagi proovige keetmisnõud eemaldada, kui...
  • Page 85 eesti Häire Võimalik põhjus Lahendus Piimas on mullid või Piim ei ole piisavalt külm või Kasutage külmkapitemperatuuril rasvatut või vahustatud piima te ei ole kasutanud rasvatut väherasvast piima. Kui teil ei õnnestu ikkagi pritsib torust välja. või väherasvast piima. saavutada soovitud tulemust, proovige teise ettevõtte piima.
  • Page 86: Važno

    Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu lokalne mreže. Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
  • Page 87: Unutrašnjost Aparata Za Espresso

    (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.
  • Page 88: Početak Korištenja

    Hrvatski Bum za automatski cappuccino ili mliječnu pjenu Odvojivi spremnik za vodu Poklopac posude za mlijeko Gumb CLEAN (Čišćenje) Gumb za otpuštanje Posuda za mlijeko Početak korištenja Prije prvog korištenja Nikad nemojte montirati aparat na mjestima gdje temperatura može pasti na 0° ili ispod nule. Ako se voda u aparatu smrzne, aparat će se oštetiti. Napomena: Normalno je da u aparatu budu tragovi kave i vode kad ga koristite prvi put.
  • Page 89 Hrvatski Isperite spremnik za vodu i napunite ga svježom vodom. Skinite poklopac kako biste dobili veći otvor za sipanje. Vratite spremnik za vodu na mjesto i čvrsto ga gurnite na mjesto. Pojavit će se poruka “INSERT WATER SPOUT” (Umetnite žlijeb za vodu). Umetnite žlijeb za vruću vodu u aparat. Postavite šalicu pod žlijeb za vruću vodu. Pritisnite gumb za OK (U redu). Kod prvog pokretanja aparat se puni vodom i glasno zuji. Aparat se ispire i automatski isključuje. Napunite spremnik za zrna kave zrnima kave. Kako bi se spriječili kvarovi, spremnik za zrna kave nikad nemojte puniti mljevenom kavom, smrznutom kavom, karameliziranom kavom ili bilo čim drugim što može oštetiti uređaj.
  • Page 90: Upotreba Aparata Za Espresso

    Hrvatski Postavite tvrdoću lokalne vode putem gumba ^ ili % i pritisnite gumb OK (U redu). Napomena: Tvrdoću lokalne vode možete utvrditi trakom za testiranje ukupne tvrdoće. Pogledajte odjeljak “Postavljanje tvrdoće vode” u poglavlju “Postavljanje parametara izbornika”. upotreba aparata za espresso Zagrijavanje Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje 3. Na zaslonu će se prikazati poruka “HEATING UP...PLEASE WAIT” (Zagrijavanje...pričekajte) koja označava da se aparat zagrijava. Kad se aparat zagrije, na zaslonu će se prikazati poruka “FLUSHING...” (Ispiranje...) dok aparat obavlja automatski ciklus ispiranja. Tijekom ciklusa ispiranja dio vruće vode ističe kroz žlijeb za vruću vodu na pladanj ispod njega.
  • Page 91 Hrvatski Postavite 1 šalicu pod žlijeb za kavu ako želite napraviti 1 šalicu kave ili 2 šalice ako želite 2 šalice kave. Za kremastiju kavu povucite žlijeb prema dolje kako biste ga što više približili šalici. Savjet: Kako bi kava duže ostala vruća, prethodno zagrijte šalice koje ćete koristiti, pogotovo debele šalice, jer one upijaju dosta topline. Šalice možete zagrijati tako što ćete ih staviti na pladanj za zagrijavanje kad je aparat uključen ili ih prije upotrebe isperite vrućom vodom.
  • Page 92 Hrvatski Izvadite spremnik za otpad, ispraznite za i temeljito očistite. Ponovo umetnite spremnik za otpad, vratite pladanj na mjesto i zatvorite servisna vratašca. Napomena: Imajte na umu da kad vadite pladanj morate isprazniti spremnik za otpad čak i ako nije do kraja pun. ako to ne učinite, mljevena kava u spremniku za otpad prijeći će maksimalnu razinu i blokirati aparat.
  • Page 93 Hrvatski Pretinac za mljevenu kavu punite samo mljevenom kavo za aparate za espresso. Nemojte koristiti kavu u zrnu, smrznutu kavu, karameliziranu kavu ili bilo kakve druge tvari koje mogu oštetiti aparat. Pritisnete gumb za jačinu kave/mljevenu kavu. Zasvijetlit će gumbi ^ i % i gumb OK (U redu). Koristite gumb ^ ili % kako biste odabrali funkciju mljevene kave. Pritisnite gumb za OK (U redu).
  • Page 94 Hrvatski Provjerite je li cijev za usisavanje mlijeka ispravno umetnuta u gumeni prsten. Stavite poklopac na posudu za mlijeko. Skinite žlijeb za vruću vodu. Čvrsto pričvrstite posudu za mlijeko na mlaznicu. Stavite dovoljno veliku šalicu ispod žlijeba za kavu i pomaknite cijev za mliječnu pjenu prema šalici. Savjet: Za najbolju pjenu prvo zagrijte cijev za mliječnu pjenu pritiskom na gumb CLEAN (Čišćenje) na posudi za mlijeko. Pritisnite gumb za automatski cappuccino ili latte macchiato.
  • Page 95 Hrvatski Čišćenje posude za mlijeko Cijev za mliječnu pjenu očistite nakon kuhanja cappuccina ili latte macchiata, nakon dobivanja mliječne pjene i kad je posuda za mlijeko prazna. To možete učiniti pritiskom na gumb CLEAN (Čišćenje). Za temeljitije čišćenje možete skinuti posudu za mlijeko s aparata i ručno očistiti posudu, poklopac, cijev za mliječnu pjenu i cijev za usisavanje mlijeka.
  • Page 96 Hrvatski Kad kava u šalici dosegne željenu razinu, ponovo pritisnite isti gumb kako biste postavili novu količinu. Na zaslonu će se pojaviti poruka “SETTING DONE” (Postavljanje dovršeno). Aparat sad kuha postavljene količine dok ih ponovo ne primijenite. Posebno pripremanje mliječne pjene Napunite posudu za mlijeku i umetnite ju u aparat. Postavite dovoljno veliku šalicu pod cijev za mliječnu pjenu. Pritisnite gumb za automatski cappuccino ili latte macchiato dvaput unutar  sekunde. Na zaslonu će se ispisati “FROTHED MILK” (Mliječna pjena), a nakon nekoliko sekundi aparat će početi proizvoditi mliječnu pjenu. Napomena: Ako u šalici želite više mliječne pjene, ponovo pritisnite prethodno odabrani gumb unutar 3 sekunda nakon što je aparat prestao stvarati mliječnu pjenu.
  • Page 97 Hrvatski Postavite šalicu pod žlijeb za vruću vodu. Pritisnite gumb za vruću vodu. Na zaslonu će se pojaviti poruka “HOT WATER” (Vruća voda), a iz žlijeba za vruću vodu iscurit će 125 ml vruće vode. Funkciju za vruću vodu nemojte koristiti više od 2 minute u jednom navratu. Promjena količine vruće vode Aparat je postavljen na proizvodnju 125 ml vruće vode. Tu količinu možete promijeniti na sljedeći način: Pričvrstite žlijeb za vruću vodu na mlaznicu. Stavite šalicu pod žlijeb. Pritišćite gumb za vruću vodu dok se na zaslonu ne pojavi poruka “PROGRAM TO SET VOL - HOT WATER” (Program za postavljanje količine - vruća voda), a zatim ga otpustite. Vruća voda izlazi iz žlijeba za vruću vodu. Kad voda u šalici dosegne željenu razinu, ponovo pritisnite gumb za vruću vodu kako biste postavili novu količinu. Na zaslonu će se pojaviti poruka “SETTING DONE!” (Postavljanje dovršeno). Aparat sad kuha postavljenu količinu dok ju ponovo ne promijenite.
  • Page 98: Postavljanje Parametara Izbornika

    Hrvatski Podešavanje mlinca za kavu Mlinac za kavu je postavljen na ispravnu grubost zrna i ne bi trebalo ništa dodatno podešavati. Možete odabrati grublju postavku za manje pjene, normalnu aromu i brže kuhanje. Možete odabrati finiju postavku za više pjene, intenzivniju aromu i sporije kuhanje. Regulator grubosti zrna okrećite samo kad mlinac za kavu melje.
  • Page 99 Hrvatski Struktura izbornika Podizbornik SET TEMPERATURE? (Postaviti temperaturu?) TEMPERATURE: (Temperatura:) Low (Niska) Medium (Srednja) High (Visoka) SET AUTO-ON? (Postaviti automatsko uključivanje?) AUTO-ON: (Automatsko uključivanje) Disabled (Onemogućeno) 0:00 SET AUTO-OFF? (Postaviti automatsko isključivanje?) After 1 hour (Nakon 1 sata) After 2 hours (Nakon 2 sata) After 3 hours (Nakon 3 sata) SET CURRENT TIME? (Postaviti trenutno vrijeme?) 0:00...
  • Page 100 Hrvatski otklanjanje kamenca Stalno zagrijavanje vode koja se koristi za kuhanje kave s vremenom dovodi do nakupljanja kamenca u unutrašnjosti aparata. Kad se na zaslonu pojavi poruka “PLEASE DESCALE!” (Očistite kamenac!), trebali biste pokrenuti program za čišćenje kamenca. Učinite sljedeće: Pritisnite gumb MENU (Izbornik).
  • Page 101 Hrvatski Nakon približno 35 minuta na zaslonu će se prikazati poruka “DESCALE DONE - Push OK (U redu) when ready” (Čišćenje kamenca dovršeno - kad budete spremni pritisnite OK (U redu)). Sad trebate isprati aparat kako biste uklonili ostatke sredstva za uklanjanje kamenca iz unutrašnjosti aparata. Učinite sljedeće: Ispraznite spremnik za vodu, isperite ga i napunite svježom vodom. Vratite spremnik za vodu na mjesto. Ispraznite punu posudu i vratite je natrag pod žlijeb za vruću vodu. Pritisnite gumb za OK (U redu). Vruća voda izlazi iz žlijeba i teče u posudu ispod. Na zaslonu će se pojaviti poruka “FLUSHING...” (Ispiranje...). Na zaslonu će se pojaviti poruka “FLUSHING - Push OK (U redu) when ready” (Ispiranje - kad budete spremni pritisnite OK (U redu)). Kad se spremnik za vodu isprazni, na zaslonu će se pojaviti poruka “FLUSHING DONE” (Ispiranje dovršeno).
  • Page 102 Hrvatski Pritisnite gumb ^ ili % kako biste postavili sat za automatsko uključivanje. Za potvrdu sata pritisnite OK (U redu). Pritisnite gumb ^ ili % kako biste postavili minute za automatsko uključivanje. Za potvrdu minuta pritisnite OK (U redu). Aparat automatski izlazi iz načina rada MENU (Izbornik). Napomena: Kad isključite aparat dok je postavljeno automatsko uključivanje, pored vremena na neosvijetljenom salonu pojavit će se simbol >.
  • Page 103 Hrvatski Gumb će zasvijetliti. Pritišćite gumb ^ dok se na zaslonu ne pojavi poruka “START CLEANING?” (Pokrenuti čišćenje?). Pritisnite gumb za OK (U redu). Na zaslonu će se pojaviti poruka “ADD DETERGENT - Push OK (U redu) when ready” (Dodajte deterdžent - kad budete spremni pritisnite OK (U redu)). U žlijeb za mljevenu kavu možete staviti posebnu tabletu za čišćenje. Spremnik za vodu napunite do oznake MAX. Postavite posudu s kapacitetom od najmanje 1,5 litre ispod žlijeba. Pritisnite gumb OK (U redu). Ciklus čišćenja traje do 15 minuta ako je spremnik za vodu napunjen do oznake MAX.
  • Page 104: Čišćenje

    Hrvatski Postavljanje jezika Pritisnite gumb MENU (Izbornik). Gumb će zasvijetliti. Pritišćite gumb ^ dok se na zaslonu ne pojavi poruka “SET LANGUAGE?” (Postaviti jezik?). Pritisnite gumb za OK (U redu). Pritišćite gumb ^ ili % dok se na zaslonu ne pojavi željeni jezik. Pritisnite gumb za OK (U redu). Aparat automatski izlazi iz načina rada MENU (Izbornik). vraćanje na zadane postavke Ako ste promijenili zadane postavke, možete ih vratiti na sljedeći način: Napomena: Aparat ponovo postavlja sve parametre izbornika osim jezika i sata.
  • Page 105 Hrvatski Otvori u žlijebu za kavu se ne smiju začepiti. Ako su začepljeni odčepite ih struganjem suhog taloga kave iglom. Redovito čistite žlijeb vlažnom krpom. Redovito čistite spojnu mlaznicu za posudu s mlijekom vlažnom krpom. Čišćenje jedinice za kuhanje Jedinica za kuhanje mora se redovito čistiti kako bi se izbjeglo nakupljanje stvrdnutih ostataka kave koji mogu uzrokovati kvar aparata. Isključite aparat ali ostavite utikač u utičnici. Pričekajte dok se zaslon ne isključi.
  • Page 106 Hrvatski Pritisnite dva crvena gumba na jedinici za kuhanje prema unutra i izvucite jedinicu za kuhanje iz aparata. Napomena: Jedinica za kuhanje može se skinuti samo ako je aparat isključen. Ako pokušati skinuti jedinicu za kuhanje dok je aparat uključen, možete uzrokovati ozbiljnu štetu.
  • Page 107: Zamjena Dijelova

    U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za korisnike tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
  • Page 108 Ponestalo je zrna kave. Napunite spremnik za zrna kave. -Fill container (Nema zrna kave - Napunite pretinac) Ako je mlinac jako Obratite se ovlaštenom servisu tvrtke Philips. glasan, to znači da ga je blokirao mali kamen u zrnima kave. LESS GROUND COFFEE! Žlijeb za mljevenu kavu...
  • Page 109: Rješavanje Problema

    “Čišćenje”. Ako se poruka još uvijek prikazuje nakon čišćenja aparata, obratite se ovlaštenom servisnom centru tvrtke Philips. INSERT WATER SPOUT! Žlijeb za vruću vodu Postavite žlijeb za vruću vodu u aparat. (Umetnite žlijeb za vodu!) nije umetnut.
  • Page 110 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Kava prebrzo teče iz Kava je pregrubo Okrenite regulator grubosti zrna za jednu postavku žlijeba. izmljevena. u smjeru suprotnom od kazaljki na satu. Kava izlazi iz samo Jedan od otvora je Koristite iglu kako biste sastrugali osušene ostatke jednog od dva otvora začepljen.
  • Page 111 U mlinac je upao Obratite se ovlaštenom servisnom centru proizvodi zvečeći kamenčić ili grančica. tvrtke Philips. Uvijek vratite aparat na pregled ili zvuk, a na zaslonu popravak u ovlašteni servisni centar tvrtke Philips. se pojavljuje poruka nemojte sami pokušavati popraviti aparat.
  • Page 112: Fontos

    A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel. Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. A készülék működtetésében járatlan személyek, gyerekek, nem beszámítható személyek felügyelet nélkül soha ne használják a készüléket.
  • Page 113: A Presszógép Belseje

    és sértetlen. Kétely esetén ne használja a készüléket, hanem forduljon országa Philips ügyfélszolgálatához. elektromágneses mezők (eMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.
  • Page 114: Előkészítés

    Magyar Eltávolítható víztartály Tejtartó fedele CLEAN (TISZTÍTÁS) gomb Kioldó gomb Tejtartó előkészítés teendők az első használat előtt Soha ne helyezze üzembe a készüléket olyan helyen, ahol a hőmérséklet 0 °C-ra vagy ez alá süllyedhet. Ha a készülékben található víz megfagy, a készülék meghibásodik. Megjegyzés: Az első használatkor nyomokban kávé és víz található a készülékben, ez normális jelenség. Oka, hogy a készüléket a megfelelő működés biztosítása érdekében a gyárban tesztelték.
  • Page 115 Magyar Tisztítsa meg a víztartályt, és töltse fel friss vízzel. Távolítsa el a fedelet, hogy nagyobb nyílás álljon rendelkezésre a feltöltéshez. Tegye vissza a víztartályt, és határozott mozdulattal nyomja a helyére. Megjelenik az „INSERT WATER SPOUT” (HELYEZZE BE A VÍZ KIFOLYÓCSÖVÉT) üzenet. Helyezze be a forró víz kifolyócsövét a készülékbe. Helyezzen egy csészét a forró víz kifolyócsöve alá. Nyomja meg az OK gombot. Első használatakor a készülék megtelik vízzel, miközben erős zúgó hangot ad. A készülék öblítést hajt végre, majd automatikusan kikapcsol. Töltse meg a szemeskávé-tartályt kávészemekkel. A rendellenes működés elkerülése érdekében soha ne töltsön a szemeskávé-tartályba őrölt kávét, fagyasztva szárított kávészemeket, karamellizált kávét vagy bármi mást, mely a gép károsodását okozhatja. opcionális: az aktuális idő és a vízkeménység beállítása Kapcsolja ismét be a gépet, és nyomja meg a MENU (MENÜ) gombot. Lépjen a „SET CURRENT TIME?” (BEÁLLÍTJA AZ IDŐT?) menüpontra, és nyomja meg az OK gombot.
  • Page 116: A Presszógép Használata

    Magyar A ^ vagy % gomb segítségével állítsa be a vízkeménységet, és nyomja meg az OK gombot. Megjegyzés: A helyi víz keménységét a vízkeménységi tesztcsíkkal állapíthatja meg; lásd a „Vízkeménység beállítása” c. részt a „Menüparaméterek beállítása” c. fejezetben. a presszógép használata Felmelegítés Nyomja meg a be- és kikapcsológombot 3. A kijelzőn megjelenik a „HEATING UP...PLEASE WAIT” (FELMELEGEDÉS... KÉREM, VÁRJON) üzenet, jelezve, hogy a készülék melegszik. Ha a gép felmelegedett, a kijelzőn megjelenik a „FLUSHING...” (ÖBLÍTÉS...) felirat, és közben a gép automatikus öblítési ciklust hajt végre. Az öblítés során némi forró víz folyhat ki a kávé kifolyócsövén át a csepptálcára.
  • Page 117 Magyar 1 csésze kávé készítéséhez helyezzen egy csészét, 2 kávé készítéséhez két csészét a kávé kifolyócsöve alá. Ha krémesebb kávét szeretne, húzza lejjebb a kifolyócsövet, minél közelebb a csészékhez. Tanács: Ha hosszabb ideig szeretné melegen tartani a kávét, melegítse fel a csészéket. Ez különösen a vastag falú csészékre vonatkozik, mivel sok meleget nyelnek el. A csészék előmelegítéséhez tegye a csészemelegítő tálcára a készülék bekapcsolásakor, vagy használat előtt öblítse át forró...
  • Page 118 Nyomja meg a forró víz gombot, és hagyja, hogy néhány másodpercig víz folyjon ki a csövön. A készülék hibás működése esetén kövesse a Hibaelhárítás c. részben leírtakat. Ha nem sikerül megoldania a problémát, forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz. A készülék kikapcsolásához nyomja meg ismét a be-/kikapcsoló gombot ( 3 ). A készülék kikapcsolásakor a gép automatikus öblítést hajt végre.
  • Page 119 Magyar Az őröltkávé-tartályba kizárólag őrölt kávét töltsön. Ne tegyen bele őrletlen kávészemeket, fagyasztva szárított kávészemeket, karamellizált kávét vagy más anyagot, mely károsíthatja a készüléket. Nyomja meg a kávéerősség/őrölt kávé gombot. A ^ és % gombok és az OK gomb világítani kezd. Az őrölt kávé funkció kiválasztásához használja a ^ vagy % gombot. Nyomja meg az OK gombot. Nyissa ki az őröltkávé-tartály fedelét, és tegyen be a mérőkanállal egy adag őrölt kávét a csatornába. Főzzön le 1 csésze kávét a „Presszókávé készítése kávészemekből” c. részben leírtak szerint. Őrölt kávé használata esetén nem készíthető egyszerre két csésze kávé. Ha ismét kávészemekből szeretne kávét készíteni, nyomja meg ismét a kávéerősség/őrölt kávé gombot, majd válassza ki a kívánt erősséget a ^ vagy % gombbal. A kiválasztott kávéerősség jóváhagyásához nyomja meg az OK gombot. kávémennyiség módosítása presszókávé főzéséhez A készülék alapbeállítás szerint az alábbi mennyiségben főz kávét: rövid kávé: 40 ml normál kávé: 80 ml hosszú...
  • Page 120 Magyar Győződjön meg arról, hogy a tejfelszívó tömlő megfelelően illeszkedik a gumigyűrűbe. Tegye vissza a fedelet a tejtartóra. Távolítsa el a forró víz kifolyócsövét. Erősítse a tejtartót stabilan a szívófejhez. Tegyen megfelelő nagyságú csészét a kávé kifolyócsöve alá, és mozgassa a tejhabosító csövet a csésze felé. Tanács: A legjobb gőzölés érdekében melegítse elő a tejhabosító csövet a tejtartón található CLEAN (TISZTÍTÁS) gomb megnyomásával. Nyomja meg az automatikus cappuccino vagy latte macchiato készítés gombját. A kijelzőn a „CAPPUCCINO” vagy a „LATTE MACCHIATO” felirat jelenik meg. Megjegyzés: A cappuccino vagy latte machiatto gomb ismételt megnyomásával megszakíthatja a kávéfőzés folyamatát.
  • Page 121 Magyar A készülék megdarálja a kávészemeket, habosított tejet készít, és lefőzi a kávét. Ha a tejtartóban marad tej, tegye rá a fedelét, és helyezze hűtőszekrénybe. a tejtartó tisztítása Cappuccino vagy latte macchiato főzése és tejhabosítás után, illetve a tejtartó kiürülése esetén tisztítsa meg a tejhabosító csövet. Ezt a CLEAN (TISZTÍTÁS) gomb segítségével teheti meg. Alaposabb tisztítás érdekében eltávolíthatja a tejtartót a gépből, és manuálisan tisztíthatja meg a tartót, annak fedelét, a tejhabosító...
  • Page 122 Magyar vagy „PROGRAM TO SET VOL. - COFFEE FOR MACCHIATO” (MENNYISÉG PROGRAMOZÁSA - KÁVÉ L. MACCHIATÓHOZ) üzenet jelenik meg a kijelzőn. Amikor a csészében a kávé eléri a kívánt mennyiséget, nyomja meg ismét a gombot. Ezzel beállítja ezt a mennyiséget. A kijelzőn a „SETTING DONE” (BEÁLLÍTÁS KÉSZ!) üzenet jelenik meg. Míg nem módosítja, a gép mostantól a megadott adagonként főzi a kávét. Habosított tej készítése kávé nélkül Töltse meg a tejtartót, és helyezze be a készülékbe. Helyezzen egy kellő nagyságú csészét a tejhabosító cső alá. Nyomja meg az automatikus cappuccino vagy latte macchiato készítés gombját kétszer, 3 másodpercen belül. A kijelzőn megjelenik a „FROTHED MILK” (HABOSÍTOTT TEJ) üzenet, és a gép néhány másodperc múlva elkezd habosított tejet készíteni. Megjegyzés: Ha kissé több habosított tejet szeretne a csészébe, nyomja meg a fenti gombot ismét 3 másodpercen belül azt követően, hogy a gép abbahagyta a gőzölést.
  • Page 123 Magyar Helyezzen egy csészét a forró víz kifolyócsöve alá. Nyomja meg a forró víz gombját. A kijelzőn megjelenik a „HOT WATER” (FORRÓ VÍZ) felirat, és 125 ml forró víz folyik ki a kifolyócsőből. Ne használja a forró víz funkciót 2 percen belül többször. a forró víz mennyiségének módosítása A készülék alapbeállítása szerint 125 ml forró vizet készít. Ezt a következőképpen módosíthatja: Erősítse a forró víz kifolyócsövét a szívófejhez. Helyezzen egy csészét a kifolyócső alá. Nyomja meg a forró víz gombját, míg a „PROGRAM TO SET VOL - HOT WATER” (MENNYISÉG PROGRAMOZÁSA - FORRÓ VÍZ) üzenet meg nem jelenik a kijelzőn. Forró víz folyik ki a forró víz kifolyócsövéből. Amikor a csészében a víz eléri a kívánt szintet, nyomja meg ismét a forró víz gombját új mennyiség megadásához. A kijelzőn a „SETTING DONE” (BEÁLLÍTÁS KÉSZ) üzenet jelenik meg. Míg nem módosítja, a gép mostantól a megadott adagonként készíti forró vizet.
  • Page 124: A Menüparaméterek Beállítása

    Magyar a kávédaráló beállítása A kávédaráló alapbeállítása megfelelő finomságúra őrli a kávét, és nem igényel gyakori módosítást. Beállíthat azonban nagyobb őrlési erősséget is kevesebb hab, normál aroma és gyorsabb lefőzés érdekében. Finomabbra is őrölheti a kávét, ha több habot, intenzívebb ízt és lassúbb lefőzést szeretne. Az őrlési finomság forgatókarját csak akkor forgassa el, amikor a kávédaráló őröl.
  • Page 125 Magyar Menü felépítése Almenü Közepes Gyors SET AUTO-ON? (BEÁLLÍT AUTOM. BEKAPCS. IDŐT?) AUTO-ON: (AUTOM. BEKAPCS. IDEJE:) Kikapcsolva 0:00 SET AUTO-OFF? (BEÁLLÍT AUTOM. KIKAPCS. IDŐT?) After 1 hour (1 óra elteltével) After 2 hour (2 óra elteltével) After 3 hour (3 óra elteltével) SET CURRENT TIME? (BEÁLLÍTJA AZ AKTUÁLIS 0:00 IDŐT?)
  • Page 126 Magyar vízkőmentesítés Idővel a sokszori vízmelegítés hatására vízkő halmozódik fel a készülék belső alkatrészein. Ha a „PLEASE DESCALE!” (VÍZKŐMENTESÍTSEN!) üzenet megjelenik a kijelzőn, futtassa a vízkőmentesítő programot, a következőképpen: Nyomja meg a MENU (MENÜ) gombot. A gomb ekkor világít. Nyomja le a ^ gombot, míg a „START DESCALING?” (INDÍTJA A VÍZKŐMENTESÍTÉST?) üzenet meg nem jelenik a kijelzőn. Nyomja meg az OK gombot. A kijelzőn megjelenik az „ADD DESCALER! - Push OK when ready”...
  • Page 127 Magyar Helyezze vissza a víztartályt. Az előbb megtelt tálat ürítse ki, majd tegye vissza a forró víz kifolyócsöve alá. Nyomja meg az OK gombot. A kifolyócsövön át forró víz folyik ki a tálba. A kijelzőn a „FLUSHING...” (ÁTÖBLÍTÉS...) üzenet olvasható. A „FLUSHING - Push OK when ready” (ÁTÖBLÍTÉS - Nyomja meg az OK gombot, ha végzett) üzenet jelenik meg. Ha a víztartályt kiürült, a „FLUSHING DONE” (ÁTÖBLÍTÉS KÉSZ) üzenet jelenik meg a kijelzőn. A vízkő-mentesítési program immár befejeződött, és a gép készen áll a kávéfőzésre. Megjegyzés: Ha a vízkő-mentesítési program a befejezése előtt megszakad, a készüléken továbbra is látható a „PLEASE DESCALE!” (VÍZKŐMENTESÍTSEN!) üzenet, és újra kell indítania a programot.
  • Page 128 Magyar A ^ vagy % gombbal adja meg az autom. bekapcsolás tervezett idejének perc értékét. A perc értékének jóváhagyásához nyomja meg az OK gombot. A készülék automatikusan kilép a MENU (MENÜ) módból. Megjegyzés: Ha az automatikus bekapcsolási idő megadását követően kikapcsolja a készüléket, a kivilágítatlan kijelzőn > szimbólum jelenik meg az óra mellett. Az óra és a szimbólum 5 perc után eltűnik. automatikus kikapcsolási idő beállítása A készülék gyári beállítása szerint az utolsó...
  • Page 129 Magyar Nyomja le a ^ gombot, míg a „START CLEANING?” (INDÍTJA A TISZTÍTÁST?) üzenet meg nem jelenik a kijelzőn. Nyomja meg az OK gombot. A kijelzőn megjelenik az „ADD DETERGENT - Push OK when ready” (ADAGOLJON TISZTÍTÓSZERT - Nyomja meg az OK gombot, ha végzett) üzenet. Az őrölt kávé csatornájába speciális tisztítótablettát is tehet. Töltse fel a víztartályt a MAX jelzésig. Tegyen egy legalább 1,5 liter űrtartalmú tálat a kifolyócső alá. Nyomja meg az OK gombot. A tisztítási ciklus akár 15 percig is eltarthat, ha a víztartályt a MAX szintig töltötte. Az „APPLIANCE IS CLEANING” (KÉSZÜLÉKTISZTÍTÁS) üzenet jelenik meg a kijelzőn, és a tisztítás megkezdődik. A tisztítás befejeztével a „CLEANING DONE” (TISZTÍTÁS KÉSZ) üzenet jelenik meg.
  • Page 130: Tisztítás

    Magyar A készülék ezután a beállított vízkeménység alapján jelzi ki a „PLEASE DESCALE!” (VÍZKŐMENTESÍTSEN!) üzenetet. nyelv megadása Nyomja meg a MENU (MENÜ) gombot. A gomb ekkor világít. Nyomja le a ^ gombot, míg a „SET LANGUAGE?” (BEÁLLÍTJA A NYELVET?) üzenet meg nem jelenik a kijelzőn. Nyomja meg az OK gombot. Nyomja le a ^ vagy % gombot, míg a kívánt nyelv meg nem jelenik a kijelzőn. Nyomja meg az OK gombot. A készülék automatikusan kilép a MENU (MENÜ) módból. gyári beállítások visszaállítása Ha korábban módosította az alapbeállításokat, a készüléket az alábbi módon állíthatja vissza a gyári beállításokra: Megjegyzés: A készülék a nyelv és az óra kivételével minden beállítást visszaállít eredeti állapotára.
  • Page 131 Magyar A csepptálcán egy piros jelzés mutatja, mennyi víz van a tálcában. Ha a jelzés láthatóvá válik, ürítse és tisztítsa ki a csepptálcát. Ügyeljen rá, hogy a kávé kifolyócsövének nyílásai ne tömődjenek el. Ha mégis eldugulnak, a száraz kávémaradványok tűvel történő kikaparásával tisztítsa meg a kifolyócsövet. A kifolyócsövet rendszeresen tisztítsa nedves ruhával. A tejtartó csatlakozó-szívófejét rendszeresen tisztítsa nedves ruhával. a kávéfőző-egység tisztítása A kávéfőző-egységet rendszeresen tisztítani kell annak érdekében, hogy a megszáradt kávémaradványok felhalmozódjanak és a készülék rendellenes működését okozzák. Kapcsolja ki a készüléket, de ne húzza ki a tápvezetéket. Várjon, míg a kijelző elsötétül.
  • Page 132 Magyar Távolítsa el a csepptálcát és a zaccgyűjtőt, és tisztítsa meg őket. Nyomja a kávéfőző-egységen található két piros kioldógombot egymás felé, majd húzza ki a forrázóegységet a gépből. Megjegyzés: A forrázóegység csak a készülék kikapcsolt állapotában távolítható el. Súlyosan károsíthatja a gépet, ha bekapcsolt állapotban kísérli meg a forrázóegység eltávolítását. Tisztítsa meg a forrázóegységet meleg folyó víz alatt. Ne használjon mosogatószert. Soha ne tegye a forrázóegységet mosogatógépbe. Óvatosan tisztítsa meg a készülék belsejét. Műanyag vagy fa eszközzel kaparja le a készülék belsejéhez tapadt száraz kávémaradványokat, majd szippantsa ki a maradványokat porszívóval.
  • Page 133: Csere

    Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára www.philips.com, vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
  • Page 134: A Kijelző Üzenetei

    A gépből kifogyott a Töltse fel a szemeskávé-tartályt. container (NINCS SZEMES szemes kávé. KÁVÉ! - Töltsön a tartályba) Ha a kávédaráló Forduljon Philips szakszervizhez. nagyon zajos, akkor valószínűleg egy kis kő került a szemek közé, és eldugaszolta a darálót. LESS GROUND COFFEE! Az őrölt kávé...
  • Page 135: Hibaelhárítás

    A tejtartó nincs a helyén. Helyezze a tejtartót a készülékbe. TEJTARTÓ!) Hibaelhárítás Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz (lásd a „Jótállás és szerviz” c. részt). Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék nem működik.
  • Page 136 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A menüben túl alacsony Állítson be magasabb hőmérsékletet a menüben hőmérsékletet állított be (lásd az „A menüparaméterek beállítása” c. részt). a kávéfőzéshez. A kávé nem elég krémes. A kávészemeket a Forgassa el az őrlés erősségének forgatókarját készülék túl durvára őrli.
  • Page 137 A daráló zörgő hangot A darálóba kő vagy ág Forduljon egy Philips szakszervizhez. Javításra hallat, és a NO COFFEE került. mindig a Philips valamely hivatalos szakszervizébe BEANS! (NINCS SZEMES vigye a készüléket. Ne kísérelje meg önállóan KÁVÉ!) üzenet jelenik javítani.
  • Page 138: Įžanga

    Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio tinklo įtampą. Jei pažeistas maitinimo laidas, kad išvengtumėte rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai. Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kuriems būdingi sumažėję...
  • Page 139: Espresso Kavos Virimo Aparato Viduje

    Lietuviškai centrą. Jei problemos negalite išspręsti ir čia, prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite į „Philips“ įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Nebandykite prietaiso taisyti patys, kitaip garantija taps negaliojančia. atsargiai Nedėkite aparato ant karšto paviršiaus ir saugokite, kad prie tokių paviršių neprisiliestų jo laidas.
  • Page 140: Pradžia

    Lietuviškai Mygtukas automatinei kapučino kavai ar plaktam pienui Išimamas vandens bakelis. Pieno ąsočio dangtis CLEAN (VALYMO) mygtukas Atlaisvinimo mygtukas Pieno ąsotis Pradžia Prieš pirmąjį naudojimą Niekada nejunkite aparato aplinkoje, kurios temperatūra gali nukristi iki 0 °C ar žemiau. Jei vanduo prietaise užšals, jis bus sugadintas. Pastaba: Normalu, kad naudodami aparatą pirmą kartą, jame aptiksite kavos ir vandens pėdsakų. Taip yra dėl to, kad gamykloje aparatas buvo patikrintas, norint užtikrinti jo puikų...
  • Page 141 Lietuviškai Išskalaukite vandens bakelį ir pripilkite į jį šviežio vandens. Kad užpildymo anga būtų didesnė, nuimkite dangtį. Įdėkite vandens bakelį atgal ir tvirtai įstatykite jį į vietą. Atsiras pranešimas „INSERT WATER SPOUT“ (ĮDĖKITE VANDENS SNAPELĮ). Įdėkite karšto vandens snapelį į aparatą. Po karšto vandens snapeliu padėkite puodelį. Paspauskite mygtuką „OK“ (GERAI). Pirmo įjungimo metu aparatas prisipildo vandeniu ir veikia garsiai ūždamas. Aparatas išsiplauna ir automatiškai išsijungia. Pripildykite kavos pupelių talpą kavos pupelėmis. Norėdami išvengti gedimo, į kavos pupelių talpą niekada nedėkite maltos, sausai užšaldytos, karamelinės kavos arba bet ko kito, kas galėtų sugadinti aparatą. Papildomai: dabartinio laiko ir vandens kietumo nustatymas. Įjunkite aparatą dar kartą ir paspauskite „MENU“ (MENIU) mygtuką. Eikite ant „SET CURRENT TIME?“ (NUSTATYTI DABARTINĮ LAIKĄ? ir paspauskite „OK“ (GERAI). Nustatykite dabartinio laiko valandas ir minutes (žr. poskyrį „Setting current time“ (Dabartinio laiko nustatymas), esantį skyriuje „Setting menu parameters“ (Meniu parametrų nustatymas). Dar kartą paspauskite „MENU“ (MENIU) mygtuką, eikite ant „SET WATER HARDNESS?“ (NUSTATYTI VANDENS KIETUMĄ?) ir paspauskite „OK“ (GERAI).
  • Page 142: Ekspreso Kavos Virimo Aparato Naudojimas

    Lietuviškai Vandens kietumą nustatykite naudodami ^ arba % ir paspauskite „OK“ (GERAI) mygtuką. Pastaba: Vandens kietumą galite nustatyti vandens kietumo tikrinimo juostele. Žr. poskyrį „Setting water hardness“ (Vandens kietumo nustatymas, esantį skyriuje „Setting menu parameters“ (Meniu parametrų nustatymas). ekspreso kavos virimo aparato naudojimas šildymas Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką3. Ekrane atsiranda pranešimas „HEATING UP...PLEASE WAIT“ (ŠYLA... PRAŠOME PALAUKTI), rodantis, kad aparatas šyla.
  • Page 143 Lietuviškai Norėdami išvirti 1 puodelį kavos, po kavos pylimo snapeliu padėkite 1 puodelį, arba 2 puodelius, jei norite išvirti 2 kavos puodelius. Norėdami išvirti kavos su tirštesne puta, spustelėkite snapelį žemyn, kad jis būtų kuo arčiau puodelių. Patarimas: Norėdami kavą kuo ilgiau išlaikyti karštą, įkaitinkite naudojamus puodelius. Ypač reikia įkaitinti puodelius storomis sienelėmis, kadangi jie sugeria daug karščio. Norėdami įkaitinti puodelius, padėkite juos ant puodelių šildytuvo, kai aparatas įjungtas arba, prieš...
  • Page 144 Lietuviškai Išimkite atliekų konteinerį, ištuštinkite jį ir kruopščiai išvalykite. Įstumkite atliekų konteinerį atgal, įdėkite nuvarvėjimo padėklą ir uždarykite dureles. Pastaba: Atminkite, kad išimant nuvarvėjimo padėklą, reikia ištuštinti atliekų konteinerį, net jeigu jis ir nėra pilnas. Jei to nepadarysite, atliekų konteineryje susikaups neleistinas kavos tirščių...
  • Page 145 Lietuviškai Į maltos kavos skyrių dėkite ekspreso kavos virimo aparatams skirtą maltą kavą. Nenaudokite nemaltų kavos pupelių, sausai užšaldytos, karamelinės kavos arba kitų medžiagų, galinčių sugadinti aparatą. Paspauskite kavos stiprumo/maltos kavos mygtuką. Pradeda šviesti ^ , % ir „OK“ (GERAI) mygtukai. Norėdami pasirinkti maltos kavos funkciją, naudokite ^ arba % mygtukus. Paspauskite mygtuką „OK“ (GERAI). Atidarykite maltos kavos skyriaus dangtį ir į piltuvėlį įdėkite vieną maltos kavos šaukštą be kaupo. Virkite 1 puodelį kavos, kaip apibūdinta skyriuje „Brewing espresso from coffee beans“ (ekspreso kavos virimas iš kavos pupelių). Naudodami maltą kavą, tuo pačiu metu virti 2 puodelių kavos negalite. Jei vėl norite išsivirti kavos iš pupelių, o ne iš maltos kavos, paspauskite kavos stiprumo/maltos kavos mygtuką ir pasirinkite norimą kavos stiprumą naudodami ^ arba % mygtuką. Norėdami patvirtinti pageidaujamą kavos stiprumą, paspauskite „OK“ (GERAI) mygtuką. espresso kavos kiekio keitimas Aparatas nustatytas virti šiuos kavos kiekius: mažas kavos puodelis: 40 ml vidutinis kavos puodelis: 80 ml didelis kavos puodelis: 120 ml Norėdami pakeisti šiuos standartinius kiekius, turite:...
  • Page 146 Lietuviškai Įsitikinkite, kad pieno įsiurbimo vamzdelis tinkamai įkištas į guminį žiedą. Ant pieno ąsočio uždėkite dangtį. Išimkite karšto vandens snapelį. Pieno ąsotį pritvirtinkite prie antgalio. Po kavos pylimo snapeliu padėkite pakankamai didelį puodelį ir nukreipkite pieno putų vamzdelį į puodelį. Patarimas: Norint, kad pienas susiplaktų geriausiai, pieno putų vamzdelį pašildykite nuspausdami „CLEAN“ (VALYTI) mygtuką, esantį ant pieno ąsočio. Nuspauskite mygtuką automatiškai virti kapučino ar late makjato kavą. Ekrane atsiras pranešimas „CAPPUCCINO“ (KAPUČINO) arba „LATTE MACCHIATO“ (LATE MAKJATO). Pastaba: Bet kuriuo metu galite pertraukti kavos virimo procesą, dar kartą paspausdami kapučino arba late makjato mygtuką.
  • Page 147 Lietuviškai Jei po naudojimo pieno ąsotyje lieka pieno, įdėkite jį į šaldytuvą, prieš tai uždengę dangčiu. Pieno ąsočio valymas Pieno putų vamzdelį valykite išsivirę kapučino arba late makjato kavos, suplakę pieną ir kai pieno ąsotis yra tuščias. Tai galite padaryti paspausdami mygtuką „CLEAN“ (VALYTI). Norėdami išvalyti kruopščiau, galite išimti pieno ąsotį iš aparato ir rankiniu būdu išplauti jį, ąsočio dangtį, pieno putų vamzdelį...
  • Page 148 Lietuviškai Kai kava puodelyje pasiekia norimą kiekį, paspauskite tą patį mygtuką dar kartą, kad nustatytumėte naują kiekį. Ekrane atsiranda pranešimas „SETTING DONE!“ (NUSTATYTA!). Dabar aparatas verda nustatytą kavos kiekį, kol jo nepakeičiate. atskiras plakto pieno ruošimas Į pieno ąsotį pripilkite pieno ir įdėkite jį į aparatą. Po pieno putų vamzdeliu padėkite pakankamai didelį puodelį. Per 3 sekundes nuspauskite automatinio kapučino ar late makjato kavos virimo mygtuką. Ekrane bus rodomas pranešimas „FROTHED MILK“ (PLAKTAS PIENAS) ir po kelių sekundžių aparatas pradės plakti pieną. Pastaba: Jei norite įsipilti truputį daugiau pieno į puodelį, aparatui nustojus plakti pieną, per 3 sekundes dar kartą nuspauskite anksčiau pasirinktą mygtuką. Laikykite nuspaudę mygtuką, kol į puodelį pribėgs norimas plakto pieno kiekis, ir mygtuką...
  • Page 149 Lietuviškai Po karšto vandens snapeliu padėkite puodelį. Paspauskite karšto vandens mygtuką. Ekrane rodomas pranešimas „HOT WATER“ (KARŠTAS VANDUO) ir iš karšto vandens snapelio išbėga 125 ml karšto vandens. Nenaudokite karšto vandens funkcijos ilgiau nei 2 minutes be pertraukos. karšto vandens kiekio keitimas. Aparatas nustatytas sušildyti 125 ml vandens. Šį kiekį galite pakeisti taip: Prijunkite karšto vandens snapelį prie antgalio. Po karšto vandens snapeliu padėkite puodelį. Laikykite nuspaudę karšto vandens mygtuką kol ekrane pasirodys pranešimas „ PROGRAM TO SET VOL - HOT WATER“ (KIEKIO NUSTATYMO PROGRAMA-KARŠTAS VANDUO) ir mygtuką atleiskite. Iš karšto vandens snapelio ima bėgti karštas vanduo. Kai karštas vanduo puodelyje pasiekia norimą kiekį, dar kartą paspauskite karšto vandens mygtuką, kad nustatytumėte naują kiekį. Ekrane atsiranda pranešimas „SETTING DONE!“ (NUSTATYTA!). Dabar aparatas sušildo nustatytą vandens kiekį, kol jo nepakeičiate.
  • Page 150: Meniu Parametrų Nustatymas

    Lietuviškai kavos malūnėlio reguliavimas Kavos malūnėlis nustatytas malti tinkamu smulkumu ir jo nereikėtų dažnai reguliuoti. Galite pasirinkti rupesnį malimą, kad kavoje būtų mažiau putų, kad ji būtų įprasto aromato ir kad kava išvirtų greičiau. Smulkesnį malimą galite pasirinkti, jei norite, kad kavoje būtų daugiau putų, ji būtų stipresnio aromato ir virtų...
  • Page 151 Lietuviškai Meniu struktūra Submeniu „Medium“ (Vidutinė) „High“ (Aukšta) „SET AUTO-ON?“ (NUSTATYTI AUTOMATINĮ „AUTO-ON:“ (AUTOMATINIS ĮSIJUNGIMĄ?) ĮSIJUNGIMAS:) „Disabled“ (Išjungta) 0:00 „SET AUTO-OFF?“ (NUSTATYTI AUTOMATINĮ Po 1 valandos IŠSIJUNGIMĄ?) Po 2 valandų Po 3 valandų „SET CURRENT TIME?“ (NUSTATYTI DABARTINĮ 0:00 LAIKĄ?) (plovimas pradėtas) „...
  • Page 152 Lietuviškai nuosėdų šalinimas Po tam tikro laiko, dėl nuolatinio vandens, kuris naudojamas kavos virimui, kaitinimo ant vidinių aparato sienelių susikaupia nuosėdos. Ekrane pasirodžius pranešimui „PLEASE DESCALE!“ (PAŠALINKITE NUOSĖDAS!), įjunkite nuosėdų šalinimo programą. Imkitės šių veiksmų: Paspauskite „MENU“ („MENIU“) mygtuką. Mygtukas užsidega. Spauskite ^ mygtuką, kol ekrane atsiras pranešimas „START DESCALING?“ (PRADĖTI NUOSĖDŲ VALYMĄ?). Paspauskite mygtuką „OK“ (GERAI).
  • Page 153 Lietuviškai Dabar reikia praplauti prietaisą, kad iš prietaiso vidaus pašalintumėte nuosėdų likučius. Turite: Ištuštinkite vandens bakelį, praskalaukite jį ir pripildykite šviežio vandens. Įstatykite bakelį atgal. Ištuštinkite pilną dubenį ir padėkite atgal po karšto vandens snapeliu. Paspauskite mygtuką „OK“ (GERAI). Karštas vanduo išteka iš snapelio ir teka į žemiau esantį dubenį. Ekrane rodomas pranešimas „FLUSHING...“ (SKALAUJAMA...). Ekrane atsiranda pranešimas „FLUSHING - Push OK when ready“ (SKALAUJAMA – kai paruošta, spauskite GERAI). Kai vandens bakelis tuščias, ekrane atsiranda pranešimas „FLUSHING DONE“ (SKALAVIMAS BAIGTAS). Nuosėdų valymo programa baigta ir prietaisas vėl paruoštas gaminti kavą. Pastaba: Jei prieš užbaigimą nuosėdų valymo programa nutraukiama, aparate ir toliau rodomas pranešimas „PLEASE DESCALE!“...
  • Page 154 Lietuviškai Spauskite ^ arba % mygtuką, jei norite nustatyti automatinio įsijungimo laiko minutes. Paspauskite mygtuką „SET“, norėdami patvirtinti minučių nustatymą. Aparatas automatiškai išeina iš meniu. Pastaba: Kai išjungiate prietaisą, kol nustatytas automatinio įsijungimo laikas, neapšviestame ekrane šalia laiko atsiranda > simbolis. Laikrodis ir simbolis dingsta po 5 minučių. automatinio išsijungimo laiko nustatymas Prietaisas gamykloje iš anksto nustatytas, kad automatiškai išsijungtų po vienos valandos nuo tada, kai buvo pagamintas paskutinis kavos puodelis.
  • Page 155 Lietuviškai Spauskite ^ mygtuką, kol ekrane atsiras pranešimas „START CLEANING?“ (PRADĖTI VALYMĄ). Paspauskite mygtuką „OK“ (GERAI). Ekrane atsiranda pranešimas „ADD DETERGENT - Push OK when ready“ (PRIDĖTI VALYMO PRIEMONĘ – kai paruošta, spauskite GERAI). Į maltos kavos piltuvėlį galite įdėti specialią valymo tabletę. Pripilkite pilną vandens bakelį. Po snapeliu padėkite dubenį, kurio talpa mažiausiai 1,5 litro. Paspauskite mygtuką „OK“ (GERAI). Valymo ciklas trunka iki 15 minučių, jei vandens bakelis pripildytas pilnai. Ekrane atsiranda pranešimas „APPLIANCE IS CLEANING“ (PRIETAISAS VALO) ir prasideda valymo ciklas Kai valymo ciklas baigiasi, ekrane atsiranda pranešimas „CLEANING DONE“ (VALYMAS ATLIKTAS). vandens kietumo nustatymas Nuo plėvelės pašalinkite visą kietumo tikrinimo juostelę (pridėtą 2 psl.). Juostelę iki galo įmerkite į vandenį iš čiaupo, kurį naudojate kavos gaminimui. Kelias sekundes laikykite juostelę vandenyje. Tada išimkite juostelę, nupurtykite likusį vandenį ir palaukite apie 30 sekundžių (kol pasikeis jos spalva ir vienas ar daugiau kvadratėlių paraudonuos).
  • Page 156: Valymas

    Lietuviškai Kavos virimo aparatas dabar užprogramuotas rodyti pranešimą „PLEASE DESCALE!“ (VALYKITE NUOSĖDAS) pagal tikrą vandens, kurį naudojate, kietumą. kalbos nustatymas Paspauskite „MENU“ („MENIU“) mygtuką. Mygtukas užsidega. Spauskite ^ mygtuką, kol ekrane atsiras pranešimas „SET LANGUAGE?“ (NUSTATYTI KALBĄ?). Paspauskite mygtuką „OK“ (GERAI). Spauskite ^ arba % mygtuką, kol ekrane atsiras norima kalba. Paspauskite mygtuką „OK“ (GERAI). Aparatas automatiškai išeina iš meniu. numatytųjų nustatymų diegimas iš naujo Jei pakeitėte iš anksto nustatytus nustatymus, šitaip galite iš naujo nustatyti prietaiso numatytuosius nustatymus: Pastaba: Prietaisas iš naujo nustato visus meniu parametrus, išskyrus kalbą ir laikrodį.
  • Page 157 Lietuviškai Nuvarvėjimo padėkle yra raudonas lygio indikatorius, kuris parodo, kiek vandens jame gali būti. Ištuštinkite ir išvalykite nuvarvėjimo padėklą, kai indikatorius tampa matomas. Įsitikinkite, kad skylutės kavos snapelyje nėra užsikišusios. Jei užsikišusios, atkiškite jas adata išvalydami kavos likučius. Reguliariai valykite snapelį drėgna šluoste. Reguliariai valykite sujungimo su pieno ąsočiu antgalį drėgna šluoste. virimo įrenginio valymas Virimo įrenginį reikia valyti reguliariai, kad išvengtumėte sudžiūvusių kavos likučių kaupimosi, kurie gali sukelti prietaiso gedimą. Išjunkite prietaisą, bet palikite įkištą į sieninį elektros lizdą. Palaukite, kol ekranas užges. Atidarykite eksploatavimo dangtelį.
  • Page 158 Lietuviškai Išimkite nuvarvėjimo padėklą ir šiukšlių dėžę ir išvalykite juos. Paspauskite du raudonus atlaisvinimo mygtukus, esančius virimo įrenginyje, vieną prieš kitą ir ištraukite virimo aparatą. Pastaba: Virimo įrenginį galima pašalinti tik, jei prietaisas išjungtas. Jei bandote išimti virimo įrenginį kol prietaisas įjungtas, gali atsirasti rimtas pažeidimas. Išvalykite virimo įrenginį karštu tekančiu vandeniu. Nenaudokite jokių valymo medžiagų. Niekada neplaukite virimo įrenginio indaplovėje. Atsargiai išvalykite prietaiso vidų. Nugrandykite prietaiso viduje pridžiūvusius dalimis kavos likučius plastmasine arba medine šakute. Tada dulkių siurbliu susiurbkite visus likučius.
  • Page 159: Pakeitimas

    Paleiskite nuosėdų valymo programą, kai ekrane atsiras pranešimas „PLEASE DESCALE!“ (VALYKITE NUOSĖDAS!) (žr. skyrių „Nuosėdų valymas“ poskyrį „Meniu parametrų nustatymas“). Pakeitimas Galite užsisakyti įvairių keičiamų dalių iš savo „Philips“ atstovo arba „Philips“ techninės priežiūros centro. išmetimas Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis šiukšlėmis, o nuneškite jį...
  • Page 160: Rodomų Pranešimų Paaiškinimas

    „NO COFFEE BEANS! -Fill Baigėsi kavos pupelės. Pripildykite kavos pupelių talpyklą. container-“ (NĖRA KAVOS PUPELIŲ! – Pripildykite talpyklą) Jei kavos malūnėlis labai Kreipkitės į įgaliotąjį „Philips“ techninės triukšmingas, tai reiškia, priežiūros centrą. kad mažas akmenukas kavos pupelėse užblokavo smulkintuvą. „LESS GROUND COFFEE!“...
  • Page 161: Trikčių Nustatymas Ir Šalinimas

    Išjunkite prietaisą ir kruopščiai išvalykite jo vidų, ALARM!“(BENDRAS nešvarus. kaip nurodyta skyriuje „Valymas“. Jei po to, kai ĮSPĖJIMAS!) išvalėte prietaisą, pranešimas vis dar rodomas, kreipkitės į įgaliotąjį „Philips“ techninės priežiūros centrą. „INSERT WATER SPOUT!“ Neįstatytas karšto Įdėkite karšto vandens snapelį į prietaisą. (ĮSTATYKITE VANDENS vandens snapelis.
  • Page 162 Lietuviškai Triktis Galima priežastis Sprendimas Meniu nustatyta Meniu padidinkite kavos temperatūrą (žr. skyrių per žema kavos „Meniu parametrų nustatymas“). temperatūra. Kava nepakankamai Kava per stambiai Įjunkite vieną malimo reguliavimo rankenėlės karšta. sumalta. nustatymą prieš laikrodžio rodyklę. Naudojote netinkamą Naudokite „Espresso“ kavos virimo aparatui kavos tipą.
  • Page 163 įdedate ar išimate vandens bakelį. Malūnėlis braška ir Malūnėlyje yra Kreipkitės į įgaliotąjį „Philips“ techninės priežiūros atsiranda pranešimas akmenukas ar šakelė. centrą. Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite tik „NO COFFEE BEANS!“ į „Philips“ įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
  • Page 164: Svarīgi

    Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina. Lai nepieļautu bīstamu situāciju, nomaiņa jāveic Philips pārstāvim, Philips pilnvarotam tehniskās apkopes centram vai līdzīgi kvalificētām personām. Šo ierīci nav paredzēts lietot personām (to skaitā bērniem) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un...
  • Page 165: Espresso Kafijas Automāta Iekšpuse

    Ja rodas kāda problēma, ko nevarat atrisināt ar šīs lietošanas pamācības palīdzību, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī. Ja problēmu nevar atrisināt, nogādājiet ierīci uz Philips pilnvarotu tehniskās apkopes centru pārbaudesi un remontdarbu veikšanai. Nemēģiniet remontēt ierīci pats, jo pretējā gadījumā tās garantija zaudēs spēku.
  • Page 166: Darba Sākšana

    Latviešu Karstā ūdens poga Poga automātiskam latte macchiato vai putotam pienam Poga automātiskam kapučīno vai putotam pienam Izņemama ūdens tvertne Piena krūzes vāciņš CLEAN poga Atbrīvošanas poga Piena krūze Darba sākšana Pirms pirmās lietošanas Neuzstādiet ierīci vidē, kur temperatūra var nokristies līdz 0° vai zemāk. Ja ierīcē esošais ūdens sasals, ierīce sabojāsies. Piezīme. Tas ir normāli, ja ierīces pirmajā lietošanas reizē tajā ir kafijas un ūdens paliekas.
  • Page 167 Latviešu Izskalojiet ūdens tvertni un piepildiet to ar svaigu ūdeni. Noņemiet vāciņu, lai iegūtu lielāku iepildīšanas atveri. Ielieciet ūdens tvertni atpakaļ un stingri iebīdiet to vietā. Būs redzams ziņojums “INSERT WATER SPOUT” (IEVIETOJIET ŪDENS TEKNI). Ievietojiet ierīcē karstā ūdens tekni. Novietojiet zem karstā ūdens teknes tasīti. Nospiediet OK pogu. Pirmajā uzstādīšanas reizē ierīce piepildās ar ūdeni un šī procesa laikā skaļi dūc. Ierīce izvada ūdeni un pēc tam automātiski izslēdzas. Iepildiet kafijas pupiņu konteinerā kafijas pupiņas. Lai nerastos atteice, nekad neiepildiet kafijas pupiņu konteinerā maltu kafiju, saldējot kaltētu kafiju, karamelizētu kafiju vai ko citu, kas varētu sabojāt ierīci. Pēc izvēles: pašreizējā laika un ūdens cietības iestatīšana Vēlreiz ieslēdziet ierīci un nospiediet MENU (IZVĒLNE) pogu. Dodieties uz izvēlni “SET CURRENT TIME?” (VAI IESTATĪT PAŠREIZĒJO LAIKU?) un nospiediet OK. Iestatiet pašreizējā laika stundas un minūtes (skatiet nodaļas “Izvēlnes parametru iestatīšana” punktu “Pašreizējā laika iestatīšana”). Nospiediet MENU (IZVĒLNE) pogu vēlreiz, dodieties uz izvēlni “SET WATER HARDNESS?” (VAI IESTATĪT ŪDENS CIETĪBU?) un nospiediet OK. Ar ^ vai % iestatiet vietējā ūdens cietību un nospiediet OK pogu.
  • Page 168: Espresso Kafijas Automāta Lietošana

    Latviešu Piezīme. Vietējā ūdens cietību var noteikt ar kopējās cietības pārbaudes sloksni. Skatiet nodaļas “Izvēlnes parametru iestatīšana” punktu “Ūdens cietības iestatīšana”. espresso kafijas automāta lietošana uzsilšana Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu 3. Displejā ir redzams ziņojums “HEATING UP...PLEASE WAIT” (SILST... LŪDZU, GAIDIET), norādot, ka ierīce silst. Kad ierīce ir uzsilusi, displejā redzams teksts “FLUSHING...” (SKALOŠANA...), kamēr ierīce veic automātisku skalošanas ciklu. Skalošanas cikla laikā no kafijas teknes zem tās izvietotajā pilēšanas paplātē izplūst nedaudz karsta ūdens. Pēc skalošanas cikla displejā parādās teksts “READY TO USE - Normal coffee” (GATAVS LIETOŠANAI – Normāla kafija). Ja displejā parādās ziņojums “NO WATER! Fill water tank” (NAV ŪDENS! Piepildiet ūdens tvertni), piepildiet ūdens tvertni. Piezīme. Tas ir normāli, ka šī ziņojuma parādīšanas laikā ūdens tvertnē vēl ir ūdens.
  • Page 169 Latviešu Novietojiet zem kafijas teknes 1 tasi, lai pagatavotu 1 tasi kafijas, vai 2 tases, lai pagatavotu 2 tases kafijas. Lai kafija būtu biezāka, pavelciet tekni lejup, lai tā atrastos pēc iespējas tuvāk tasēm. Padoms. Lai kafija ilgāk būtu karsta, uzsildiet kafijas tases. Sildīšana ir sevišķi svarīga, lietojot biezas tases, jo tās absorbē daudz siltuma. Lai uzsildītu tases, novietojiet tās uz tasīšu sildīšanas paplātes, kad ierīce ir ieslēgta, vai pirms lietošanas izskalojiet tās ar karstu ūdeni.
  • Page 170 Latviešu Izņemiet atkritumu tvertni, iztukšojiet un rūpīgi iztīriet to. Ievietojiet atkritumu tvertni atpakaļ, piestipriniet pilēšanas paplāti un aizveriet apkopes vāku. Piezīme. Atcerieties: kad izņemat pilēšanas paplāti, ir jāiztukšo arī atkritumu tvertne, pat ja tā nav pilnīgi pilna. Pretējā gadījumā kafijas biezumi atkritumu tvertnē...
  • Page 171 Latviešu Maltās kafijas nodalījumā drīkst iepildīt tikai malto kafiju, kas paredzēta espresso kafijas automātiem. Neizmantojiet nesamaltas kafijas pupiņas, saldējot kaltētu kafiju, karamelizētu kafiju vai citas vielas, kas varētu sabojāt ierīci. Nospiediet kafijas stipruma/maltās kafijas pogu. Iedegsies ^ un % pogas un OK poga. Nospiediet ^ vai % pogu, lai atlasītu maltās kafijas funkciju. Nospiediet OK pogu. Atveriet maltās kafijas konteinera vāciņu un ielieciet piltuvē vienu maltās kafijas mērkaroti bez kaudzes. Pagatavojiet 1 kafijas tasi, kā aprakstīts punktā “Espresso pagatavošana no kafijas pupiņām”. Izmantojot malto kafiju, nevar vienlaikus pagatavot 2 kafijas tases. Ja vēlaties atkal pagatavot kafiju no pupiņām, nevis maltās kafijas, nospiediet kafijas stipruma/maltās kafijas pogu un atlasiet vēlamo kafijas stiprumu ar ^ vai % pogu. Nospiediet OK pogu, lai apstiprinātu vēlamo kafijas stiprumu. espresso pagatavošanai izmantotā kafijas daudzuma maiņa Ierīce ir iestatīta šāda kafijas daudzuma pagatavošanai: neliela kafijas tase: 40ml standarta izmēra kafijas tase: 80ml liela kafijas tase: 120ml...
  • Page 172 Latviešu kapučīno vai latte macchiato pagatavošana Bīdiet atbrīvošanas slīdni pret sevi un noņemiet piena krūzes vāciņu. Iepildiet piena krūzē aptuveni 150ml piena uz katru pagatavojamo kapučīno vai latte macchiato tasi. Ieteicams izmantot svaigu vājpienu vai svaigu puskrejotu pienu ledusskapja temperatūrā (aptuveni 5°C). Pārliecinieties, ka piena iesūkšanas caurulīte ir pareizi ievietota gumijas gredzenā. Uzlieciet piena krūzei vāciņu. Izņemiet karstā ūdens tekni. Stingri piestipriniet piena krūzi sprauslai. Nolieciet zem kafijas teknes pietiekami lielu tasi un pārvietojiet piena putošanas caurulīti tases virzienā. Padoms. Lai putojot sasniegtu vislabāko rezultātu, vispirms uzsildiet piena putošanas caurulīti, nospiežot uz piena krūzes izvietoto CLEAN pogu.
  • Page 173 Latviešu Nospiediet kapučīno vai latte macchiato automātiskas pagatavošanas pogu. Displejā ir redzams teksts “CAPPUCCINO” vai “LATTE MACCHIATO”. Piezīme. Pagatavošanas procesu var jebkurā laikā pārtraukt, vēlreiz nospiežot kapučīno vai latte macchiato pogu. Ja pagatavošanas laikā ierīcē beidzas piens: Izņemiet un piepildiet piena krūzi. Ievietojiet piena krūzi atpakaļ. Nospiediet kapučīno vai latte macchiato pogu vēlreiz, lai pagatavotu jaunu tasi.
  • Page 174 Latviešu Novietojiet tasi zem kafijas teknes un piena putošanas caurulītes. Nospiediet un vismaz 5 sekundes turiet kapučīno vai latte macchiato pogu. Atlaidiet pogu, kad displejā ir redzams teksts “PROGRAM TO SET VOL. - MILK FOR CAPPUCCINO” (TILPUMA IESTATĪŠANAS PROGRAMMA – PIENS KAPUČĪNO PAGATAVOŠANAI) vai “PROGRAM TO SET VOL. - MILK FOR MACCHIATO” (TILPUMA IESTATĪŠANAS PROGRAMMA – PIENS MACCHIATO PAGATAVOŠANAI). Pēc dažām sekundēm no piena putošanas caurulītes sāk tecēt piens. Kad tasē ir iepildīts vēlamais daudzums piena, nospiediet šo pašu pogu vēlreiz, lai iestatītu jauno daudzumu. Pēc dažām sekundēm ierīce sāk gatavot kafiju, un displejā ir redzams teksts “PROGRAM TO SET VOL. - COFF. FOR CAPPUCCINO.” (TILPUMA IESTATĪŠANAS PROGRAMMA – KAFIJA KAPUČĪNO PAGATAVOŠANAI) vai “PROGRAM TO SET VOL. - COFFEE FOR MACCHIATO” (TILPUMA IESTATĪŠANAS PROGRAMMA – KAFIJA MACCHIATO PAGATAVOŠANAI). Kad tasē ir iepildīts vēlamais piena daudzums, nospiediet šo pašu pogu vēlreiz, lai iestatītu jauno daudzumu. Displejā parādās teksts “SETTING DONE” (IESTATĪŠANA PABEIGTA). Tagad ierīce pagatavos iestatīto daudzumu, līdz to atkal nomainīsiet. Putota piena pagatavošana atsevišķi Piepildiet piena krūzi un ievietojiet to ierīcē. Novietojiet zem piena putošanas caurulītes pietiekami lielu tasi.
  • Page 175 Latviešu 3 sekunžu laikā divreiz nospiediet kapučīno vai latte macchiato automātiskas pagatavošanas pogu. Displejā ir redzams teksts “FROTHED MILK” (PUTOTS PIENS), un pēc dažām sekundēm ierīce sāk pagatavot putotu pienu. Piezīme. Ja vēlaties iepildīt tasē vēl putotu pienu, vēlreiz nospiediet iepriekš atlasīto pogu 3 sekunžu laikā pēc tam, kad ierīce ir beigusi putot pienu. Turiet pogu nospiestu, līdz tasē ir iepildīts vēlamais putota piena daudzums, un pēc tam atlaidiet pogu.
  • Page 176 Latviešu Piestipriniet sprauslai karstā ūdens tekni. Novietojiet zem teknes tasi. Nospiediet un turiet karstā ūdens pogu, līdz displejā ir redzams ziņojums “PROGRAM TO SET VOL - HOT WATER” (TILPUMA IESTATĪŠANAS PROGRAMMA – KARSTAIS ŪDENS), un pēc tam atlaidiet to. No karstā ūdens teknes iztek karstais ūdens. Kad tasē ir iepildīts vēlamais piena daudzums, nospiediet šo pašu pogu vēlreiz, lai iestatītu jauno daudzumu. Displejā parādās teksts “SETTING DONE” (IESTATĪŠANA PABEIGTA). Tagad ierīce pagatavos iestatīto daudzumu, līdz to atkal mainīsiet. kafijas dzirnaviņu regulēšana Kafijas dzirnaviņām ir iestatīts pareizais malums, un bieža regulēšana tām nav nepieciešama. Varat atlasīt rupjāku maluma iestatījumu, lai iegūtu mazāk putu, labu aromātu un īsāku pagatavošanas laiku. Varat atlasīt smalkāku iestatījumu, lai iegūtu vairāk putu, intensīvāku aromātu un ilgāku pagatavošanas laiku.
  • Page 177: Izvēlnes Parametru Iestatīšana

    Latviešu izvēlnes parametru iestatīšana Kad esat ieslēdzis/ieslēgusi ierīci un ierīce ir gatava lietošanai, varat piekļūt izvēlnei, lai veiktu noteiktas darbības un mainītu noteiktus parametrus. Skalošana Atkaļķošana Kafijas temperatūras iestatīšana Automātiskās ieslēgšanās laika iestatīšana Automātiskās izslēgšanās laika iestatīšana Pašreizējā laika iestatīšana Tīrīšana Ūdens cietības iestatīšana Valodas iestatīšana...
  • Page 178 Latviešu Izvēlnes struktūra Apakšizvēlne SET LANGUAGE? (VAI IESTATĪT VALODU?) English (Angļu) Deutsch (Vācu) Nederlands (Holandiešu) Francais (Franču) Espanol (Spāņu) Suomi (Somu) Svenska (Zviedru) (sākas atiestatīšanas procedūra) RESET TO DEFAULT? (VAI ATIESTATĪT UZ NOKLUSĒJUMU?) skalošana Nospiediet MENU (IZVĒLNE) pogu. Poga iedegas. Displejā parādās ziņojums “START FLUSHING?” (VAI SĀKT SKALOŠANU?). Novietojiet tasi zem kafijas teknes un nospiediet OK pogu. atkaļķošana Laika gaitā...
  • Page 179 Latviešu Ierīces pirmajā atkaļķošanas reizē izmantojiet komplektā iekļauto durgol® atkaļķošanas līdzekļa pudelīti. Iepildiet tvertnē visu durgol® atkaļķošanas līdzekļa pudelītes saturu (125ml) un 1 litru ūdens. Ja izmantojat citu atkaļķošanas līdzekli, ievērojiet uz līdzekļa iepakojuma sniegtos norādījumus. Piezīme. Izmantojiet kopā ar ierīci saņemto atkaļķošanas līdzekli vai citu šķidru atkaļķošanas līdzekli uz citronskābes bāzes. Neizmantojiet atkaļķošanas līdzekli, kura sastāvā ir etiķskābe, jo tā sabojās ierīci. Piezīme.
  • Page 180 Latviešu kafijas temperatūras iestatīšana Nospiediet MENU (IZVĒLNE) pogu. Poga iedegas. Nospiediet ^ pogu, līdz displejā ir redzams ziņojums “SET TEMPERATURE?” (VAI IESTATĪT TEMPERATŪRU?). Nospiediet OK pogu. Nospiediet ^ vai % pogu, līdz displejā ir redzama vajadzīgā kafijas temperatūra (zema, vidēja vai augsta). Nospiediet OK pogu, lai apstiprinātu atlasīto temperatūru. Ierīce automātiski iziet no MENU (IZVĒLNES) režīma. automātiskās ieslēgšanās laika iestatīšana Šī funkcija ļauj iestatīt laiku, kad ierīce automātiski ieslēgsies. Pārliecinieties, ka ierīces pulkstenis ir iestatīts, kā aprakstīts (skatiet šīs nodaļas punktu “Pašreizējā laika iestatīšana”). Nospiediet MENU (IZVĒLNE) pogu. Poga iedegas. Nospiediet ^ pogu, līdz displejā ir redzams ziņojums “SET AUTO- ON?” (VAI IESTATĪT AUTOMĀTISKO IESLĒGŠANOS?).
  • Page 181 Latviešu Nospiediet ^ pogu, līdz displejā ir redzams ziņojums “SET AUTO- OFF?” (VAI IESTATĪT AUTOMĀTISKO IZSLĒGŠANOS?). Nospiediet OK pogu. Nospiediet ^ vai % pogu, lai mainītu stundas, pēc kurām ierīce automātiski izslēgsies. Nospiediet OK pogu, lai apstiprinātu iestatīto automātiskās izslēgšanās laiku. Ierīce automātiski iziet no MENU (IZVĒLNE) režīma. Pašreizējā laika iestatīšana Nospiediet MENU (IZVĒLNE) pogu. Poga iedegas. Nospiediet ^ pogu, līdz displejā ir redzams ziņojums “SET CURRENT TIME?” (VAI IESTATĪT PAŠREIZĒJO LAIKU?). Nospiediet OK pogu. Displejā parādās ziņojums “CURRENT TIME: 00:00” (PAŠREIZĒJAIS LAIKS: 00:00). Nospiediet ^ vai % pogu, lai iestatītu pašreizējā laika stundas. Nospiediet OK pogu, lai apstiprinātu iestatīto stundu. Nospiediet ^ vai % pogu, lai iestatītu pašreizējā laika minūtes. Nospiediet OK pogu, lai apstiprinātu iestatītās minūtes. Ierīce automātiski iziet no MENU (IZVĒLNES) režīma.
  • Page 182 Latviešu Piepildiet ūdens tvertni līdz MAX līmeņa atzīmei. Novietojiet zem karstā ūdens teknes trauku, kura tilpums ir vismaz 1,5 litri. Nospiediet OK pogu. Ja ūdens tvertne ir piepildīta līdz MAX līmeņa atzīmei, tīrīšanas cikls ilgs 15 minūtes vai mazāk. Displejā ir redzams ziņojums “APPLIANCE IS CLEANING” (NOTIEK IERĪCES TĪRĪŠANA), un sākas tīrīšanas cikls. Kad tīrīšanas cikls ir pabeigts, displejā parādās ziņojums “CLEANING DONE” (TĪRĪŠANA PABEIGTA). Ūdens cietības iestatīšana Izņemiet cietības pārbaudes sloksni (piestiprināta 2. lappusei) no tās iepakojuma. Iemērciet visu sloksni krāna ūdenī, ko izmantojat kafijas pagatavošanai. Dažas sekundes paturiet sloksni ūdenī. Pēc tam izņemiet sloksni, nopuriniet lieko ūdeni un pagaidiet aptuveni 30 sekundes (līdz tā maina krāsu un viens vai vairāki kvadrātiņi paliek sarkani). Nospiediet MENU (IZVĒLNE) pogu. Poga iedegas. Nospiediet ^ pogu, līdz displejā ir redzams ziņojums “SET WATER HARDNESS?” (VAI IESTATĪT ŪDENS CIETĪBU?).
  • Page 183: Tīrīšana

    Latviešu Piezīme. Ierīce atiestata visus izvēlnes parametrus, izņemot valodu un pulksteni. Nospiediet MENU (IZVĒLNE) pogu. Poga iedegas. Nospiediet ^ pogu, līdz displejā ir redzams ziņojums “RESET TO DEFAULT?” (VAI ATIESTATĪT UZ NOKLUSĒJUMU?). Nospiediet OK pogu. Kamēr notiek ierīces atiestatīšana, displejā ir redzams ziņojums “SETTING” (IESTATĪŠANA). Kad atiestatīšana ir pabeigta, displejā ir redzams ziņojums “SETTING DONE!” (IESTATĪŠANA PABEIGTA!). Ierīce automātiski iziet no MENU (IZVĒLNES) režīma. tīrīšana Pirms ierīces tīrīšanas ļaujiet ierīcei atdzist un izraujiet tās kontaktdakšu no kontaktligzdas. Nekad neiemērciet ierīci ūdenī vai kādā citā šķidrumā. Ierīces tīrīšanai neizmantojiet mazgāšanas sūkļus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai agresīvus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu. Izmantojiet tikai mitru drāniņu. ierīces tīrīšana Iztīriet atkritumu tvertni pēc 14 tasīšu pagatavošanas. Skatiet nodaļas “Espresso kafijas automāta lietošana” punktu “Espresso pagatavošana”. Regulāri iztīriet ūdens tvertni. Pilēšanas paplāte aprīkota ar sarkanu līmeņa indikatoru, kas rāda, cik daudz ūdens tajā sakrājies. Ja šis indikators ir izgaismots, iztukšojiet un iztīriet pilēšanas paplāti.
  • Page 184 Latviešu Regulāri notīriet piena krūzes savienojuma sprauslu ar mitru drāniņu. Pagatavošanas bloka tīrīšana Pagatavošanas bloks regulāri jātīra, lai izvairītos no salipušu kafijas atlieku uzkrāšanās, kas var izraisīt ierīces atteici. Izslēdziet ierīci, bet atstājiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā. Pagaidiet, līdz displejs izslēdzas. Atveriet apkopes vāku. Izņemiet pilēšanas paplāti un atkritumu tvertni un iztukšojiet tās. Nospiediet abas uz pagatavošanas bloka izvietotās sarkanās atbrīvošanas pogas vienu pret otru un izvelciet pagatavošanas bloku no ierīces. Piezīme. Pagatavošanas bloku var izņemt tikai tad, ja ierīce ir izslēgta. Mēģinot izņemt pagatavošanas bloku, kamēr ierīce ir ieslēgta, var rasties nopietni bojājumi.
  • Page 185 Latviešu Tīriet pagatavošanas bloku karstā krāna ūdenī. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus. Nekad netīriet pagatavošanas bloku trauku mazgājamajā mašīnā. Uzmanīgi iztīriet ierīces iekšpusi. Noberziet ierīces iekšpusē pielipušās kafijas paliekas ar plastmasas vai koka dakšiņu. Pēc tam izsūciet visas paliekas ar putekļusūcēju. Lai ievietotu pagatavošanas bloku atpakaļ ierīcē, uzlieciet to uz balstiem un ierīces apakšdaļā izvietotās tapas. Piespiediet zonu, kas apzīmēta ar “PUSH” (GRŪST), līdz pagatavošanas bloks nofiksējas tam paredzētajā vietā. Piezīme. Kad dzirdat klikšķus, pārliecinieties, ka sarkanās pogas ir izvirzījušās uz āru. Pretējā gadījumā apkopes vāku nevarēs aizvērt. Piezīme.
  • Page 186: Rezerves Daļas

    Kad displejā ir redzams teksts “PLEASE DESCALE!” (LŪDZU, ATKAĻĶOJIET!), palaidiet atkaļķošanas programmu (skatiet nodaļas “Izvēlnes parametru iestatīšana” punktu “Atkaļķošana”). rezerves daļas Dažādas noņemamas rezerves daļas varat pasūtīt pie sava Philips izplatītāja vai Philips tehniskās apkopes centrā. utilizēšana Pēc ierīces kalpošanas ilguma beigām neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to oficiālā...
  • Page 187 Beigušās kafijas Piepildiet kafijas pupiņu konteineru. container (NAV KAFIJAS pupiņas. PUPIŅU! – Piepildiet konteineru) Ja kafijas dzirnaviņas Sazinieties ar Philips pilnvarotu tehniskās darbojas ļoti skaļi, apkopes centru. tas nozīmē, ka kafijas pupiņās ir iekļuvis kāds neliels akmentiņš un nosprostojis kafijas dzirnaviņas.
  • Page 188: Problēmu Risināšana

    Latviešu Ziņojums Nozīme Kas jādara INSERT WATER SPOUT! Nav ievietota karstā Ievietojiet ierīcē karstā ūdens tekni. (IEVIETOJIET ŪDENS TEKNI!) ūdens tekne. NO MILK JUG! (NAV PIENA Nav ievietota piena Ievietojiet ierīcē piena krūzi. KRŪZES!) krūze. Problēmu risināšana Ja nevarat atrisināt problēmu ar šajā nodaļā ietvertās informācijas palīdzību, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā...
  • Page 189 Latviešu Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Kad nospiežu Maltās kafijas piltuve ir Izslēdziet ierīci un iztīriet piltuvi ar karotes kātu. Pēc nelielas, standarta aizsērējusi. tam iztīriet pagatavošanas bloku un ierīces iekšpusi izmēra vai lielas (skatiet nodaļu “Tīrīšana”). kafijas tasītes pogu, no ierīces iztek nevis kafija, bet ūdens.
  • Page 190 ūdens. nedaudz ūdens. Dzirnaviņas rada Dzirnaviņās ir iekļuvis Sazinieties ar Philips pilnvarotu tehniskās apkopes klabošu skaņu, un akmentiņš vai zariņš. centru. Vienmēr nogādājiet ierīci Philips pilnvarotā displejā ir redzams tehniskās apkopes centrā pārbaudes vai remonta ziņojums “NO...
  • Page 191: Important

    În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu, pentru a evita orice pericol. Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de...
  • Page 192: Interiorul Espresorului

    ţara dvs. Dacă problema nu poate fi rezolvată, duceţi aparatul la un centru de service autorizat Philips pentru control sau depanare. Nu încercaţi să reparaţi dvs. aparatul, deoarece acest lucru va determina anularea garanţiei.
  • Page 193: Primii Paşi

    roMână Panou de control 3 Butonul Pornit/Oprit Buton pentru selectarea concentraţiei cafelei şi pentru selectarea cafelei măcinate Buton pentru una sau două ceşti de cafea scurtă Buton pentru una sau două ceşti de cafea standard Buton pentru una sau două ceşti de cafea lungă Buton pentru apă...
  • Page 194 roMână Scoateţi rezervorul de apă de pe aparat. Nu scoateţi rezervorul de apă în timp ce aparatul funcţionează. Curăţaţi rezervorul de apă şi umpleţi-l cu apă curată. Scoateţi capacul pentru a crea un orificiu mai mare pentru umplere. Puneţi rezervorul de apă la loc şi împingeţi-l ferm. Apare mesajul ‘INSERT WATER SPOUT’ (Introduceţi gura de scurgere!). Introduceţi gura de scurgere pentru apa caldă în aparat. Amplasaţi ceaşca sub gura de scurgere pentru apa caldă Apăsaţi butonul OK. La prima instalare, aparatul se umple cu apă şi emite un zgomot puternic. Aparatul se goleşte şi se opreşte automat. Umpleţi recipientul pentru boabe de cafea. Pentru a preveni o defecţiune, nu umpleţi niciodată recipientul pentru boabe de cafea cu cafea măcinată, cafea instant, cafea caramelizată sau orice altceva care ar putea determina deteriorarea aparatului.
  • Page 195: Utilizarea Espresorului

    roMână opţional: setarea orei curente şi a durităţii apei. Porniţi din nou aparatul şi apăsaţi butonul MENU (Meniu). Mergeţi la ‘SET CURRENT TIME?’ (Setare oră curentă?) şi apăsaţi pe Setaţi ora şi minutele pentru ora curentă (consultaţi secţiunea ‘Setarea orei curente’ de la capitolul ‘Setarea parametrilor de meniu’). Apăsaţi din nou butonul MENU (Meniu), mergeţi la ‘SET WATER HARDNESS?’ (Setare duritate apă?) şi apăsaţi pe OK. Setaţi duritatea apei locale utilizând ^ sau % şi apăsaţi pe butonul Notă: Puteţi determina duritatea apei locale cu ajutorul benzii de testare a durităţii totale. Consultaţi secţiunea ‘Setarea durităţii apei’ din capitolul ‘Setarea parametrilor de meniu’.
  • Page 196 roMână Apăsaţi pe butonul ^ sau % pentru a selecta concentraţia dorită. Apăsaţi pe OK când pe afişaj apare concentraţia dorită pentru cafea. Amplasaţi o ceaşcă sub gura de scurgere a cafelei pentru a prepara o ceaşcă de cafea sau 2 ceşti pentru a prepara 2 ceşti de cafea. Pentru o cafea mai spumoasă, trageţi gura de scurgere în jos pentru a o aduce cât mai aproape posibil de ceşti. Sugestie: Pentru a păstra cafeaua fierbinte mai mult timp, preîncălziţi ceştile pe care le utilizaţi.
  • Page 197 roMână Deschideţi uşiţa de service din faţă trăgând de siguranţă. Scoateţi tava de scurgere, goliţi-o şi curăţaţi-o. Scoateţi compartimentul de reziduuri, goliţi-l şi curăţaţi-l bine. Reintroduceţi compartimentul de reziduuri, reataşaţi tava de scurgere şi închideţi uşiţa de service. Notă: Reţineţi că, atunci când scoateţi tava de scurgere, trebuie să goliţi compartimentul de reziduuri, chiar dacă...
  • Page 198 roMână Apăsaţi butonul Pornire/Oprire 3 pentru a închide aparatul. Când opriţi aparatul, acesta efectuează un ciclu automat de golire. În timpul ciclului de golire, o anumită cantitate de apă caldă se scurge prin gura de scurgere a cafelei, în tava de scurgere de dedesubt, pentru a curăţa întregul sistem. Prepararea cafelei espresso din cafea măcinată Adăugaţi cafea măcinată numai după ce aţi pornit aparatul. În caz contrar, cafeaua măcinată va fi dispersată în interiorul aparatului.
  • Page 199 roMână Amplasaţi o ceaşcă sub gura de scurgere a cafelei. Apăsaţi butonul pentru cafea scurtă, cafea standard sau cafea lungă, în funcţie de cantitatea pe care doriţi să o modificaţi. Apăsaţi acest buton timp de 5 secunde PÂNĂ CÂND pe afişaj apare mesajul ‘PROGRAM TO SET VOL...’ (Programare la volumul setat...), apoi eliberaţi-l. Aparatul începe să prepare cafea. Când cafeaua din ceaşcă ajunge la nivelul dorit, apăsaţi din nou pe acelaşi buton, pentru a seta cantitatea nouă. Pe afişaj apare mesajul ‘SETTING DONE!’ (Setare finalizată). Acum aparatul prepară cantitatea setată până când o veţi modifica din nou. Prepararea de cappuccino sau latte macchiato Deplasaţi siguranţa glisantă înspre dvs. şi scoateţi capacul vasului pentru lapte. Umpleţi vasul pentru lapte cu aprox. 150 ml de lapte pentru fiecare cappuccino sau latte macchiato pe care îl preparaţi. Recomandăm să utilizaţi lapte proaspăt degresat sau semi-degresat la temperatura frigiderului (aprox.
  • Page 200 roMână Scoateţi gura de scurgere pentru apă caldă. Ataşaţi vasul pentru lapte la duză. Amplasaţi o ceaşcă suficient de mare sub gura de scurgere a cafelei şi deplasaţi tubul pentru lapte înspre ceaşcă. Sugestie: Pentru a obţine o spumă optimă, preîncălziţi tubul pentru lapte apăsând butonul CLEAN (Curăţare) de pe vasul pentru lapte. Apăsaţi butonul pentru prepararea automată de cappuccino sau latte macchiato. Pe afişaj apare ‘CAPPUCCINO’ sau ‘LATTE MACCHIATO’. Notă: Puteţi întrerupe în orice moment procesul de preparare apăsând din nou butonul pentru cappuccino sau cel pentru latte macchiato.
  • Page 201 roMână Apăsaţi butonul CLEAN (Curăţare) de pe capacul vasului pentru lapte pentru câteva secunde. Cât timp ţineţi apăsat butonul CLEAN (Curăţare), din tubul pentru lapte va curge apă caldă. Curăţarea completă a vasului pentru lapte Scoateţi capacul vasului pentru lapte şi detaşaţi tubul pentru lapte şi tubul de admisie a laptelui. Curăţaţi bine toate componentele cu apă caldă şi puţin detergent lichid sau în maşina de spălat vase. Asiguraţi-vă că nu au rămas urme de lapte în interiorul celor două orificii din capacul vasului pentru lapte. Reataşaţi tubul de admisie a laptelui şi tubul pentru lapte, puneţi capacul pe vasul pentru lapte şi amplasaţi vasul înapoi în aparat.
  • Page 202 roMână Prepararea separată a spumei de lapte Umpleţi vasul pentru lapte şi introduceţi-l în aparat. Aşezaţi o ceaşcă suficient de mare sub tubul de spumare. Apăsaţi de două ori butonul automat pentru cappuccino sau latte macchiato în interval de 3 secunde. Pe afişaj apare mesajul ‘FROTHED MILK’ (Spumă de lapte) şi aparatul începe să producă spumă de lapte după câteva secunde. Notă: Dacă doriţi mai multă spumă de lapte în ceaşcă, apăsaţi din nou butonul selectat anterior în 3 secunde după ce aparatul a oprit spumarea laptelui. Menţineţi butonul apăsat până când în ceaşcă există cantitatea dorită de spumă, apoi eliberaţi butonul.
  • Page 203 roMână Apăsaţi butonul pentru apă caldă. Pe afişaj apare mesajul ‘HOT WATER’ (Apă caldă) şi prin gura de scurgere vor curge 125 ml de apă caldă. Nu utilizaţi funcţia pentru apă caldă pentru mai mult de 2 minute o dată. Modificarea cantităţii de apă caldă Aparatul este presetat să producă 125 ml de apă caldă. Puteţi modifica această cantitate după cum urmează: Ataşaţi gura de scurgere pentru apă caldă la duză. Aşezaţi o ceaşcă sub gura de scurgere. Apăsaţi butonul pentru apă caldă până când apare mesajul ‘PROGRAM TO SET VOL - HOT WATER’ (Programare la volumul setat - Apă caldă), apoi eliberaţi-l.
  • Page 204: Setarea Parametrilor De Meniu

    roMână Pentru a selecta o măcinare mai grosieră, rotiţi selectorul de măcinare a cafelei cu o gradaţie în sens orar (‘clic’). Pentru a selecta o măcinare mai fină, rotiţi selectorul de măcinare a cafelei cu o gradaţie în sens antiorar (‘clic’). Nu rotiţi selectorul de măcinare a cafelei prea mult în sens antiorar, deoarece cafeaua s-ar putea să curgă cu intermitenţe când preparaţi 2 ceşti.
  • Page 205 roMână Structură meniu Submeniu SET AUTO-ON? (Setare pornire automată?) AUTO-ON (Pornire automată): Disabled (Dezactivată) 0:00 SET AUTO-OFF? (Setare oprire automată?) După 1 oră După 2 ore După 3 ore SET CURRENT TIME? (Setare oră curentă?) 0:00 (începe procedura de curăţare) START CLEANING? (Începere curăţare?) SET WATER HARDNESS? (Setare duritate apă?) Hardness 1 (Duritate 1) Hardness 2 (Duritate 2)
  • Page 206 roMână Apăsaţi butonul MENU (Meniu). Butonul se aprinde. Apăsaţi butonul ^ până când pe afişaj apare mesajul ‘START DESCALING?’ (Începere îndepărtare calcar?) Apăsaţi butonul OK. Pe afişaj apare mesajul ‘ADD DESCALER! - Push OK when ready’ (Adăugare detartrant. Apăsaţi OK când sunteţi gata). Când îndepărtaţi pentru prima dată calcarul din aparat, utilizaţi sticla de detartrant durgol® furnizată. Umpleţi rezervorul de apă cu întreg conţinutul sticlei de detartrant durgol® (125 ml) şi 1 litru de apă. Dacă utilizaţi un alt detartrant, urmaţi instrucţiunile de pe pachetul acestuia. Notă: Utilizaţi detartrantul furnizat cu aparatul sau un detartrant lichid bazat pe acid citric. Nu utilizaţi niciodată un detartrant cu acid acetic, deoarece acesta va deteriora aparatul.
  • Page 207 roMână Goliţi castronul plin şi reamplasaţi-l sub gura de scurgere pentru apă caldă. Apăsaţi butonul OK. Apa caldă iese prin gura de scurgere şi curge în castronul de dedesubt. Pe afişaj apare mesajul ‘FLUSHING...’ (Golire...). Pe afişaj apare mesajul ‘FLUSHING - Push OK when ready’ (Golire. Apăsaţi OK când sunteţi gata). Când rezervorul de apă este gol, pe afişaj apare mesajul ‘FLUSHING DONE’ (Golire finalizată). Programul de îndepărtare a calcarului este finalizat şi aparatul este pregătit să prepare din nou cafea. Notă: Dacă programul de îndepărtare a calcarului este întrerupt înainte de a fi finalizat, aparatul continuă să afişeze mesajul ‘PLEASE DESCALE!’ (Îndepărtaţi calcarul!) şi trebuie să...
  • Page 208 roMână Notă: Atunci când opriţi un aparat aflat în modul de pornire automată, simbolul > va apărea alături de ceas, pe afişaj. Ceasul şi simbolul vor dispărea după 5 minute. setarea opririi automate Aparatul este presetat din fabrică pentru a se opri la o oră după producerea ultimei ceşti de cafea.
  • Page 209: Setarea Limbii

    roMână Puteţi adăuga o tabletă specială de curăţare în pâlnia pentru cafeaua măcinată. Umpleţi rezervorul până la nivelul maxim. Puneţi sub gura de scurgere a cafelei un vas cu capacitatea de 1,5 litri. Apăsaţi butonul OK. Ciclul de curăţare durează 15 minute dacă rezervorul de apă este umplut până la nivelul maxim. Pe afişaj va apărea mesajul ‘APPLIANCE IS CLEANING’ (Aparat în curs de curăţare) şi ciclul de curăţare va începe. După finalizarea ciclului de curăţare, pe afişaj va apărea mesajul ‘CLEANING DONE’ (Curăţare finalizată). setarea durităţii apei Extrageţi banda de testare a durităţii totale (ataşată la pagina 2) din ambalaj. Scufundaţi banda în apa pe care doriţi să o utilizaţi pentru prepararea cafelei. Ţineţi banda în apă timp de câteva secunde. Apoi scoateţi banda, scuturaţi apa în exces şi aşteptaţi cca. 30 secunde (până când banda îşi schimbă culoarea şi o parte dintre pătrăţele se înroşesc). Apăsaţi butonul MENU (Meniu). Butonul se aprinde. Apăsaţi butonul ^ până la apariţia mesajului ‘SET WATER?’ (Setare apă?) pe afişaj. Apăsaţi butonul OK. Apăsaţi butonul ^ până când numărul afişat va coincide cu numărul de pătrăţele înroşite de pe banda de testare.
  • Page 210: Curăţarea

    roMână Apăsaţi butonul ^ până la apariţia mesajului ‘SET LANGUAGE?’ (Setare limbă?) pe afişaj. Apăsaţi butonul OK. Apăsaţi butonul ^ sau % până la apariţia limbii dorite pe afişaj. Apăsaţi butonul OK. Aparatul iese automat din modul MENU (Meniu). resetarea la setările prestabilite Dacă aţi modificat setările, puteţi reseta aparatul la setările prestabilite după cum urmează: Notă: Aparatul resetează toţi parametrii de meniu, cu excepţia limbii şi a ceasului.
  • Page 211 roMână Tava de scurgere are un indicator de nivel roşu, care arată în permanenţă câtă apă conţine. Goliţi şi curăţaţi tava de scurgere atunci când indicatorul devine vizibil. Asiguraţi-vă că orificiile din gura de scurgere a cafelei nu sunt blocate. Dacă sunt blocate, deblocaţi-le îndepărtând resturile de cafea uscată cu ajutorul unui ac. Curăţaţi regulat gura de scurgere a cafelei. Curăţaţi regulat orificiile de scurgere pentru vasul pentru lapte cu o cârpă umedă. Curăţarea unităţii de preparare a cafelei. Unitatea de preparare a cafelei trebuie curăţată regulat, pentru a îndepărta depunerile de cafea întărită...
  • Page 212 roMână Îndepărtaţi tava de scurgere şi compartimentul de reziduuri şi curăţaţi-le. Apăsaţi cele două butoane roşii de deblocare de pe unitatea de preparare şi scoateţi unitatea din aparat. Notă: Unitatea de preparare nu poate fi extrasă din aparat dacă acesta nu este oprit. Nu încercaţi să extrageţi unitatea de preparare cu aparatul pornit, deoarece riscaţi să provocaţi pagube grave. Curăţaţi unitatea de preparare sub jet de apă caldă. Nu utilizaţi agenţi de curăţare. Nu spălaţi niciodată unitatea de preparare în maşina de spălat vase. Curăţaţi cu atenţie interiorul aparatului. Îndepărtaţi reziduurile de cafea întărite de pe piesele din interiorul aparatului cu o furculiţă...
  • Page 213: Înlocuirea

    ‘PLEASE DESCALE!’ (Îndepărtaţi calcarul) (consultaţi secţiunea ‘Îndepărtarea calcarului’ din capitolul ‘Setarea parametrilor de meniu’). Înlocuirea Puteţi comanda diverse piese de la reprezentantul Philips sau de la un centru de service Philips. scoaterea din uz Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru...
  • Page 214: Explicaţii Ale Mesajelor Afişate

    Umpleţi recipientul pentru boabe de cafea. -Fill container- (Nu există epuizat. cafea boabe. Umpleţi containerul.) Dacă râşniţa de cafea Contactaţi un centru de service Philips autorizat. este foarte zgomotoasă, înseamnă că există o piatră care blochează râşniţa. LESS GROUND COFFEE! Pâlnia pentru cafea...
  • Page 215: Depanare

    ‘Curăţarea’. Dacă mesajul este afişat în continuare, şi după curăţarea aparatului, contactaţi un centru de service autorizat Philips. INSERT WATER SPOUT Gura de scurgere a apei Introduceţi gura de scurgere a apei calde în (Introduceţi gura de...
  • Page 216 roMână Problemă Cauză posibilă Soluţie Temperatura cafelei este Creşteţi temperatura cafelei din meniu setată prea jos din meniu. (consultaţi capitolul ‘Setarea parametrilor de meniu). Cafeaua nu este suficient Cafeaua este măcinată Rotiţi selectorul de măcinare a cafelei în sens de cremoasă. prea mare.
  • Page 217 Contactaţi un centru de service puternic şi apare mesajul de cafea. autorizat Philips. Pentru verificări sau reparaţii, ‘NO COFFEE BEANS!’ apelaţi la un centru de service autorizat Philips. (Cafea boabe lipsă!). Nu încercaţi să reparaţi dvs. aparatul! Aparatul scoate un Există aer captiv în Parcurgeţi cei 4 paşi descrişi în capitolul...
  • Page 218: Dôležité

    Ak je sieťový kábel poškodený, musíte ho nechať vymeniť spoločnosťou Philips, servisným centrom autorizovaným spoločnosťou Philips alebo inými kvalifikovanými osobami, aby sa predišlo nebezpečným situáciám. Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú...
  • Page 219: Vnútorné Časti Espresso Kávovaru

    Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine. elektromagnetické polia (eMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné...
  • Page 220: Začíname

    sLovensky Tlačidlo pre jednu alebo dve šálky malej porcie kávy Tlačidlo pre jednu alebo dve šálky štandardnej porcie kávy Tlačidlo pre jednu alebo dve šálky veľkej porcie kávy Tlačidlo na dávkovanie horúcej vody Tlačidlo pre automatické latte macchiato alebo spenené mlieko Tlačidlo pre automatické...
  • Page 221 sLovensky Zo zariadenia vyberte zásobník na vodu. Zásobník na vodu nevyberajte, keď zariadenie pracuje. Zásobník na vodu vypláchnite a naplňte ho čerstvou vodou. Zložte veko, aby sa zväčšil otvor na plnenie zásobníka vodou. Zásobník na vodu vložte späť a zasuňte ho pevne na miesto. Zobrazí sa správa „INSERT WATER SPOUT“ (VLOŽTE VÝPUST VODY). Vložte do zariadenia výpust horúcej vody. Pod výpust horúcej vody položte šálku. Stlačte tlačidlo OK. Pri prvom použití sa zásobník zariadenia plní vodou a pri tomto procese vydáva hlasný zvuk. Zariadenie sa vypláchne a potom sa automaticky vypne. Zásobník na kávové zrná naplňte zrnkovou kávou. Aby ste predišli poruche, do zásobníka na kávové zrná nikdy nedávajte mletú kávu, sušenú zmrazenú kávou, karamelizovanú kávu alebo akúkoľvek inú látku, ktorá by mohla kávovar poškodiť.
  • Page 222: Používanie Espresso Kávovaru

    sLovensky voliteľné: nastavenie aktuálneho času a tvrdosti vody Znova zapnite zariadenie a stlačte tlačidlo MENU. Prejdite na položku „SET CURRENT TIME?“ (NASTAVIŤ AKTUÁLNY ČAS?) a stlačte tlačidlo OK. Nastavte aktuálny čas, hodiny a minúty (pozrite si časť „Nastavenie aktuálneho času“ v kapitole „Nastavenie parametrov menu“). Znova stlačte tlačidlo MENU, prejdite na položku „SET WATER HARDNESS?“ (NASTAVIŤ TVRDOSŤ VODY?) a stlačte tlačidlo OK. Tlačidlami ^ a % nastavte tvrdosť vody vo Vašej domácnosti a stlačte tlačidlo OK. Poznámka: Tvrdosť vody vo Vašej domácnosti určíte pomocou skúšobného pásika Celková tvrdosť vody. Pozrite si časť „Nastavenie tvrdosti vody“ v kapitole „Nastavenie parametrov menu“. Používanie espresso kávovaru Zahrievanie Stlačte vypínač 3.
  • Page 223 sLovensky Stlačte tlačidlo intenzity chuti kávy/mletej kávy. Na displeji sa zobrazí zvolená intenzita chuti kávy. Tlačidlom ^ alebo % zvoľte požadovanú intenzitu chuti kávy. Keď sa na displeji zobrazí požadovaná intenzita chuti kávy, stlačte tlačidlo OK. Pod výpust kávy položte jednu šálku, ak chcete pripraviť jednu šálku kávy, alebo dve šálky, ak chcete pripraviť dve šálky kávy. Ak chcete pripraviť krémovejšiu kávu, potiahnite výpust nadol, aby bol podľa možností čo najbližšie k šálke. Tip Aby káva vydržala dlhšie horúca, predhrejte si šálky, ktoré použijete. Zahrejte najmä šálky s hrubou stenou, lebo tieto absorbujú veľa tepla. Ak chcete predhriať...
  • Page 224 sLovensky Ak sa zobrazí správa „EMPTY WASTE BIN!“ (VYPRÁZDNITE ZÁSOBNÍK NA ODPAD!), vyberte, vyprázdnite a vyčistite zásobník na odpad. Poznámka: Po každých 14 šálkach sa zobrazí správa „EMPTY WASTE BIN!“ (VYPRÁZDNITE ZÁSOBNÍK NA ODPAD!). Po jej zobrazení nie je možné pripravovať kávu, až kým nevyprázdnite a nevyčistíte zásobník na odpad. Otvorte servisné dvierka na prednej strane zatiahnutím za západku. Vyberte podnos na odkvapkávanie, vyprázdnite ho a očistite.
  • Page 225 sLovensky Stlačením vypínača 3 vypnite zariadenie. Keď zariadenie vypnete, vykoná automatický cyklus vyplachovania. Počas cyklu vyplachovania vyteká z výpustu kávy horúca voda do podnosu na odkvapkávanie pod ním, čím sa celý systém vyčistí. Príprava espressa z mletej kávy Mletú kávu pridávajte až po zapnutí kávovaru. V opačnom prípade sa mletá káva rozptýli vnútri zariadenia. Na pridávanie mletej kávy používajte len priloženú odmerku. Nikdy nepridávajte viac ako jednu zarovnanú odmerku mletej kávy, inak kávovar nepripraví...
  • Page 226 sLovensky Pod výpust položte šálku. Stlačte tlačidlo malej, štandardnej alebo veľkej kávy, podľa toho, ktoré množstvo chcete zmeniť. Stlačte a podržte toto tlačidlo 5 sekúnd stlačené, AŽ KÝM sa na displeji nezobrazí správa „PROGRAM TO SET VOL...“ (PROGRAM NA NASTAVENIE OBJEMU), a potom ho uvoľnite. Zariadenie začne pripravovať kávu. Keď káva v šálke dosiahne požadovanú úroveň, znova stlačte to isté tlačidlo, čím nastavíte nové množstvo. Na displeji sa zobrazí správa „SETTING DONE!“ (NASTAVENIE DOKONČENÉ!). Zariadenie teraz bude pripravovať takto nastavené množstvo, až kým ho znova nezmeníte. Príprava cappuccina alebo latte macchiato Uvoľňovacie posuvné tlačidlo posuňte k sebe a zložte veko kanvice na mlieko. Naplňte kanvicu na mlieko - približne 150 ml mlieka pre každú porciu cappuccina alebo latte macchiato, ktoré sa chystáte pripraviť. Odporúčame Vám použiť čerstvé nízkotučné alebo polotučné mlieko s teplotou, ktorú má pri skladovaní v chladničke (približne 5 °C). Dbajte na to, aby ste rúrku prívodu mlieka správne zasunuli do gumeného krúžku.
  • Page 227 sLovensky Vyberte výpust horúcej vody. Kanvicu na mlieko riadne pripojte k dýze. Pod výpust kávy položte dostatočne veľkú šálku a rúrku na spenenie mlieka presuňte ku šálke. Tip Na dosiahnutie ideálneho spenenia predhrejte rúrku na spenenie mlieka stlačením tlačidla CLEAN na kanvici na mlieko. Stlačte tlačidlo pre automatickú prípravu cappuccina alebo latte macchiato. Na displeji sa zobrazí „CAPPUCCINO“ alebo „LATTE MACCHIATO“. Poznámka: Proces prípravy môžete kedykoľvek prerušiť opätovným stlačením tlačidla pre cappuccino alebo latte machiatto. Ak sa počas prípravy v zariadení minie mlieko: Vyberte kanvicu na mlieko a naplňte ju.
  • Page 228 sLovensky Na niekoľko sekúnd stlačte tlačidlo CLEAN na veku kanvice na mlieko. Kým držíte tlačidlo CLEAN, z rúrky na spenenie mlieka bude vytekať horúca voda. Čistenie celej kanvice na mlieko Z kanvice na mlieko zložte veko a odpojte rúrku na spenenie mlieka a rúrku prívodu mlieka. Všetky súčiastky dôkladne očistite horúcou vodou s malým množstvom čistiaceho prostriedku alebo v umývačke na riad. Dbajte na to, aby v dvoch otvoroch vo veku kanvice na mlieko nezostali zvyšky mlieka. Znova nasaďte rúrku prívodu mlieka a rúrku na spenenie mlieka, nasaďte veko na kanvicu na mlieko a kanvicu vložte späť do kávovaru. Zmena množstva kávy a mlieka pre cappuccino alebo latte macchiato Zariadenie je štandardne nastavené...
  • Page 229 sLovensky Príprava speneného mlieka Naplňte kanvicu na mlieko a vložte ju do kávovaru. Pod rúrku na spenenie mlieka položte dostatočne veľkú šálku. V priebehu 3 sekúnd dvakrát stlačte tlačidlo pre automatickú prípravu cappuccina alebo latte macchiato. Na displeji sa zobrazí „FROTHED MILK“ (SPENENÉ MLIEKO) a po niekoľkých sekundách začne kávovar pripravovať spenené mlieko. Poznámka: Ak chcete v šálke viac speneného mlieka, stlačte predtým zvolené tlačidlo znova do 3 sekúnd po tom, ako zariadenie dokončilo prípravu speneného mlieka. Tlačidlo držte stlačené, až kým sa šálka nenaplní požadovaným množstvom speneného mlieka, a potom tlačidlo uvoľnite.
  • Page 230 sLovensky Stlačte tlačidlo pre horúcu vodu. Na displeji sa zobrazí „HOT WATER“ (HORÚCA VODA) a z výpustu horúcej vody vytečie 125 ml horúcej vody. Funkciu prípravy horúcej vody môžete nepretržite používať maximálne 2 minúty. Zmena množstva vody Zariadenie je štandardne nastavené na prípravu 125 ml horúcej vody. Toto množstvo zmeníte nasledovne: Na dýzu nasaďte výpust horúcej vody. Pod výpust položte šálku. Stlačte tlačidlo pre horúcu vodu, až kým sa na displeji nezobrazí správa „PROGRAM TO SET VOL - HOT WATER“ (PROGRAM NA NASTAVENIE OBJEMU - HORÚCA VODA), potom ho uvoľnite. Z výpustu horúcej vody začne vytekať horúca voda. Keď voda v šálke dosiahne požadovanú úroveň, znova stlačte tlačidlo pre horúcu vodu, čím nastavíte nové množstvo. Na displeji sa zobrazí správa „SETTING DONE!“ (NASTAVENIE DOKONČENÉ!). Zariadenie bude pripravovať takto nastavené množstvo, až kým ho znova nezmeníte. nastavenie mlynčeka na kávu Mlynček na kávu je štandardne nastavený na správnu hrubosť mletia a nemal by vyžadovať...
  • Page 231: Nastavenie Parametrov Menu

    sLovensky Ak chcete zvoliť nastavenie hrubšieho mletia, otočte ovládač hrubosti mletia o jedno nastavenie v smere pohybu hodinových ručičiek („kliknutie“). Ak chcete zvoliť jemnejšie nastavenie, otočte ovládač hrubosti mletia o jedno nastavenie proti smeru pohybu hodinových ručičiek („kliknutie“). Ovládač hrubosti mletia neotáčajte proti smeru pohybu hodinových ručičiek príliš ďaleko, inak môže káva pri príprave dvoch šálok vytekať z výpustu po kvapkách.
  • Page 232 sLovensky Štruktúra menu Vedľajšie menu SET AUTO-ON? (NASTAVIŤ AUTOMATICKÉ AUTO-ON: (AUTOMATICKÉ ZAPNUTIE:) ZAPNUTIE?) Disabled (Vypnuté) 0:00 SET AUTO-OFF? (NASTAVIŤ AUTOMATICKÉ After 1 hour (Po 1 hodine) VYPNUTIE?) After 2 hours (Po 2 hodinách) After 3 hours (Po 3 hodinách) SET CURRENT TIME? (NASTAVIŤ AKTUÁLNY ČAS?) 0:00 (spustí...
  • Page 233 sLovensky odstraňovanie vodného kameňa Časom spôsobí ohrievanie vody, ktorá sa používa na prípravu kávy, usadzovanie vodného kameňa vo vnútorných okruhoch zariadenia. Keď sa na displeji zobrazí správa „PLEASE DESCALE!“ (ODSTRÁŇTE VODNÝ KAMEŇ!), mali by ste spustiť program odstraňovania vodného kameňa. Postupujte nasledovne: Stlačte tlačidlo MENU.
  • Page 234 sLovensky Po približne 35 minútach sa na displeji zobrazí správa „DESCALE DONE - Push OK when ready“ (ODSTRAŇOVANIE VODNÉHO KAMEŇA DOKONČENÉ - pokračujte stlačením tlačidla OK). Potom musíte kávovar prepláchnuť, aby sa odstránili zvyšky prostriedku na odstraňovanie vodného kameňa z jeho vnútra. Postupujte nasledovne: Vyprázdnite zásobník na vodu, opláchnite ho a naplňte čerstvou vodou. Zásobník na vodu vložte späť. Vyprázdnite plnú misku a položte ju späť pod výpust horúcej vody. Stlačte tlačidlo OK. Z výpustu bude tiecť horúca voda a odtekať do misky pod ním. Na displeji sa zobrazí správa „FLUSHING...“ (VYPLACHOVANIE). Na displeji sa zobrazí správa „FLUSHING - Push OK when ready“ (VYPLACHOVANIE - pokračujte stlačením tlačidla OK). Keď je zásobník na vodu prázdny, na displeji sa zobrazí správa „FLUSHING DONE“ (VYPLACHOVANIE DOKONČENÉ). Program odstraňovania vodného kameňa je dokončený a zariadenie je znova pripravené...
  • Page 235 sLovensky Stláčajte tlačidlo ^, až kým sa na displeji nezobrazí správa „SET AUTO-ON?“ (NASTAVIŤ AUTOMATICKÉ ZAPNUTIE?). Stlačte tlačidlo OK. Na displeji sa zobrazí správa „AUTO-ON: Disabled“ (AUTOMATICKÉ SPUSTENIE: Vypnuté). Tlačidlom ^ alebo % nastavte hodinu času automatického spustenia. Stlačením tlačidla OK potvrďte nastavenú hodinu. Tlačidlom ^ alebo % nastavte minúty času automatického spustenia. Stlačením tlačidla OK potvrďte nastavené minúty. Zariadenie automaticky opustí režim MENU. Poznámka: Keď je nastavený čas automatického zapnutia a Vy vypnete zariadenie, na nerozsvietenom displeji sa vedľa času zobrazí symbol >. Hodiny a tento symbol zmiznú po 5 minútach. nastavenie času automatického vypnutia Zariadenie je od výroby nastavené...
  • Page 236 sLovensky Čistenie Pravidelné čistenie predlžuje životnosť zariadenia a zaručuje dlhodobé optimálne výsledky pri varení kávy. Stlačte tlačidlo MENU. Tlačidlo sa rozsvieti. Stláčajte tlačidlo ^, až kým sa na displeji nezobrazí správa „START CLEANING?“ (SPUSTIŤ ČISTENIE?). Stlačte tlačidlo OK. Na displeji sa zobrazí správa „ADD DETERGENT - Push OK when ready“ (DOPLŇTE ČISTIACI PROSTRIEDOK- pokračujte stlačením tlačidla OK). Do lievika mletej kávy môžete vložiť špeciálnu čistiacu tabletu. Zásobník na vodu naplňte po úroveň MAX. Pod výpust položte misku s objemom minimálne 1,5 litra. Stlačte tlačidlo OK. Cyklus čistenia trvá až 15 minút, ak je zásobník na vodu naplnený po úroveň...
  • Page 237: Čistenie

    sLovensky Kávovar je tak naprogramovaný na zobrazenie správy „PLEASE DESCALE!“ (ODSTRÁŇTE VODNÝ KAMEŇ!) na základne skutočnej tvrdosti vody, ktorú používate. nastavenie jazyka Stlačte tlačidlo MENU. Tlačidlo sa rozsvieti. Stláčajte tlačidlo ^, až kým sa na displeji nezobrazí správa „SET LANGUAGE?“ (NASTAVIŤ JAZYK?). Stlačte tlačidlo OK. Stláčajte tlačidlo ^ alebo %, až kým sa na displeji nezobrazí požadovaný jazyk. Stlačte tlačidlo OK. Zariadenie automaticky opustí režim MENU. nastavenie predvolených hodnôt Ak ste zmenili pôvodné nastavenia, môžete ich zmeniť späť na predvolené hodnoty: Poznámka: Zariadenie nastaví predvolené hodnoty všetkých parametrov menu okrem jazyka a času.
  • Page 238 sLovensky Podnos na odkvapkávanie má červený indikátor úrovne, ktorý ukazuje, aké množstvo vody obsahuje. Keď tento indikátor vidíte, vyprázdnite a vyčistite podnos na odkvapkávanie. Skontrolujte, či nie sú zablokované otvory vo výpuste kávy. Ak sú zablokované, uvoľnite ich zoškrabaním zaschnutých zvyškov kávy pomocou ihly. Výpust pravidelne čistite navlhčenou tkaninou. Pripájaciu dýzu pre kanvicu na mlieko pravidelne čistite navlhčenou tkaninou. Čistenie varnej jednotky Varnú jednotku je potrebné pravidelne čistiť, aby nedochádzalo k ukladaniu zvyškov spečenej kávy, ktoré by mohli spôsobiť poruchu kávovaru. Vypnite zariadenie, ale zástrčku nechajte pripojenú v sieťovej zásuvke. Počkajte, kým displej zhasne.
  • Page 239 sLovensky Vyberte podnos na odkvapkávanie a zásobník na odpad a vyčistite ich. Dve červené uvoľňovacie tlačidlá na varnej jednotke stlačte smerom ku sebe a varnú jednotku vyberte zo zariadenia. Poznámka: Varná jednotka sa dá vybrať, len ak je zariadenie vypnuté. Pri pokuse o vybratie varnej jednotky pri zapnutom zariadení môže dôjsť k vážnemu poškodeniu zariadenia. Varnú jednotku vyčistite horúcou vodou z vodovodu. Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky. Varnú jednotku nesmiete čistiť v umývačke na riad. Dôkladne vyčistite vnútro zariadenia. Plastovou alebo drevenou vidličkou zoškriabte zvyšky kávy pripečené k súčiastkam vnútri zariadenia.
  • Page 240: Výmena

    Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú lokalitu spoločnosti Philips, www.philips.com, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte...
  • Page 241: Vysvetlenie Zobrazovaných Správ

    -Fill container- (CHÝBA ZRNKOVÁ KÁVA! - Naplňte zásobník) Ak je mlynček na kávu Kontaktujte servisné centrum autorizované veľmi hlučný, znamená spoločnosťou Philips. to, že ho zablokoval malý kamienok nachádzajúci sa medzi zrnkami kávy. LESS GROUND COFFEE! Lievik na mletú kávu je Vypnite zariadenie a vyprázdnite lievik...
  • Page 242: Riešenie Problémov

    Vložte kanvicu na mlieko do zariadenia. KANVICA NA MLIEKO!) na mlieko. riešenie problémov Ak neviete problém vyriešiť pomocou ďalej uvedených informácií, obráťte sa na Stredisko služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (pozrite si kapitolu „Záruka a servis“). Problém Možná príčina Riešenie Displej nefunguje.
  • Page 243 sLovensky Problém Možná príčina Riešenie Káva nie je Šálky neboli predhriate. Ak chcete predhriať šálky, opláchnite ich horúcou dostatočne teplá. vodou alebo ich nechajte aspoň 20 minút položené na podnose na ohrievanie šálok na vrchu zapnutého kávovaru. V menu je nastavená príliš V menu zvýšte nastavenie teploty kávy (pozrite si nízka teplota kávy.
  • Page 244 Philips. Vždy odovzdajte zariadenie sa správa „NO do servisného centra autorizovaného spoločnosťou COFFEE BEANS!“ Philips na kontrolu alebo opravu. Nepokúšajte sa (CHÝBA ZRNKOVÁ sami opraviť toto zariadenie. KÁVA!). Zariadenie vydáva V zariadení je zachytený...
  • Page 245: Pomembno

    Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na adapterju navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja. Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi...
  • Page 246: Notranjost Aparata Za Ekspresno Kavo

    sLovenšČina Če se pojavi težava, ki je ne morete odpraviti z uporabo informacij v tem uporabniškem priročniku, se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi. Če težave ni mogoče odpraviti, odnesite aparat na Philipsov pooblaščeni servis, da ga pregledajo ali popravijo. Aparata ne poskušajte popravljati sami, saj boste s tem razveljavili garancijo.
  • Page 247: Začetni Koraki

    sLovenšČina Gumb za vročo vodo Gumb za samodejno pripravo mleka s kavo (latte macchiato) ali spenjeno mleko Gumb za samodejno pripravo kapučina ali spenjeno mleko Odstranljivi zbiralnik za vodo Pokrov vrča za mleko Gumb CLEAN Gumb za sprostitev Vrč za mleko Začetni koraki Pred prvo uporabo Aparata ne nameščajte v okolju, kjer lahko temperatura pade na 0 °C ali...
  • Page 248 sLovenšČina Sperite zbiralnik in ga napolnite s svežo vodo. Odstranite pokrov in tako povečajte odprtino za polnjenje. Namestite zbiralnik za vodo nazaj. Trdno ga potisnite v aparat. Prikaže se sporočilo “INSERT WATER SPOUT” (VSTAVITE DULEC ZA VODO). Vstavite dulec za vročo vodo v aparat. Pod dulec za vročo vodo postavite skodelico. Pritisnite gumb OK. Pri prvi namestitvi se aparat napolni z vodo, pri čemer se sliši glasno brnenje. Aparat se splakne in nato samodejno izklopi. Napolnite posodo za kavna zrna s kavnimi zrni. Da preprečite okvare, ne polnite posode za kavna zrna z mleto kavo, zmrznjeno in sušeno kavo, karamelizirano kavo ali s čimerkoli drugim, kar lahko poškoduje aparat.
  • Page 249: Uporaba Aparata Za Ekspresno Kavo

    sLovenšČina Opomba: Trdoto lokalne vode lahko določite s trakom za preizkus trdote vode. Oglejte si razdelek “Nastavitev trdote vode” v poglavju “Nastavitev parametrov v meniju”. uporaba aparata za ekspresno kavo segrevanje Pritisnite gumb za vklop/izklop 3. Na zaslonu se prikaže sporočilo “HEATING UP...PLEASE WAIT” (SEGREVANJE ... POČAKAJTE), kar pomeni, da se aparat segreva. Ko se aparat segreje, se na zaslonu prikaže “FLUSHING...” (SPLAKOVANJE ...), kar pomeni, da aparat izvaja samodejni splakovalni cikel. Med splakovalnim ciklom priteče iz dulca za kavo na spodnji pladenj za kapljanje nekaj vroče vode.
  • Page 250 sLovenšČina Postavite eno skodelico pod dulec za kavo, če želite pripraviti eno skodelico kave, ali dve skodelici, če želite pripraviti dve skodelici kave. Če želite bolj kremno kavo, povlecite dulec navzdol in ga približajte skodelicam, kolikor je mogoče. Nasvet: Če želite, da ostane kava dlje časa vroča, segrejte skodelice pred uporabo. To je posebej učinkovito pri debelejših skodelicah, saj absorbirajo veliko toplote.
  • Page 251 sLovenšČina Odstranite posodo za odpadke in jo izpraznite ter temeljito očistite Vstavite nazaj posodo za odpadke, pritrdite nazaj pladenj za kapljanje in zaprite servisna vratca. Opomba: Ko odstranite pladenj za kapljanje, morate izprazniti posodo za odpadke, četudi še ni povsem polna. Če tega ne naredite, bo zmleta kava v posodi za odpadke presegla najvišjo raven in zamašila aparat.
  • Page 252 sLovenšČina Predelek za mleto kavo napolnite samo z mleto kavo za aparate za ekspresno kavo. Ne uporabljajte celih kavnih zrn, zmrznjene in sušene kave, karamelizirane kave ali drugih snovi, ki bi lahko poškodovale aparat. Pritisnite gumb za moč kave/mleto kavo. Zasvetijo gumbi ^, % in OK. Če želite izbrati funkcijo za mleto kavo, uporabite gumb ^ ali %. Pritisnite gumb OK. Odprite pokrov posode za mleto kavo in dajte v lijak eno do roba polno merilno žličko mlete kave.
  • Page 253 sLovenšČina Poskrbite, da je cevka za dovod mleka pravilno vstavljena v gumijasto tesnilo. Postavite pokrov na vrč za mleko. Odstranite dulec za vročo vodo. Vrč za mleko trdno pritrdite na nastavek. Pod dulec za kavo postavite ustrezno veliko skodelico in premaknite cevko za spenjeno mleko proti skodelici. Nasvet: Za najboljše spenjeno mleko segrejte cevko za spenjeno mleko tako, da pritisnete gumb CLEAN na vrču za mleko. Pritisnite gumb za samodejno pripravo kapučina ali mleka s kavo.
  • Page 254 sLovenšČina Čiščenje vrča za mleko Po pripravi kapučina ali mleka s kavo (latte macchiato), spenjenega mleka in ko je vrč za mleko prazen, očistite cevko za spenjeno mleko. To lahko naredite s pritiskom na gumb CLEAN. Za bolj temeljito čiščenje lahko vrč...
  • Page 255 sLovenšČina Ločena priprava spenjenega mleka Napolnite vrč za mleko in ga vstavite v aparat. Pod cevko za spenjeno mleko postavite dovolj veliko skodelico. V treh sekundah dvakrat pritisnite gumb za samodejno pripravo kapučina ali mleka s kavo. Na zaslonu se prikaže “FROTHED MILK” (SPENJENO MLEKO) in po nekaj sekundah začne aparat proizvajati spenjeno mleko. Opomba: Če želite v skodelici malce dodatnega spenjenega mleka, tri sekunde po tem, ko aparat konča proizvajati spenjeno mleko, ponovno pritisnite predhodno izbrani gumb.
  • Page 256 sLovenšČina Pritisnite gumb za vročo vodo. Na zaslonu se prikaže “HOT WATER” (VROČA VODA) in iz dulca za vročo vodo priteče 125 ml vroče vode. Funkcije za vročo vodo ne uporabljajte več kot 2 minuti naenkrat. spreminjanje količine vroče vode Aparat je prednastavljen za pripravo 125 ml vroče vode. To količino lahko spremenite na naslednji način: Na nastavek pritrdite dulec za vročo vodo. Pod dulec postavite skodelico. Pritisnite gumb za vročo vodo, dokler se na zaslonu ne prikaže “PROGRAM TO SET VOL - HOT WATER” (PROGRAM ZA NASTAVITEV KOLIČINE - VROČA VODA), nato ga spustite. Iz dulca za vročo vodo priteče vroča voda. Ko je v skodelici želena količina vode, ponovno pritisnite gumb za vročo vodo in nastavite novo količino. Na zaslonu se prikaže “SETTING DONE” (NASTAVITEV KONČANA). Aparat zdaj proizvaja nastavljeno količino, dokler je ponovno ne spremenite. nastavitev kavnega mlinčka Mlinček za kavo je prednastavljen na pravo grobost in ne zahteva pogostih nastavitev.
  • Page 257: Nastavitev Parametrov V Meniju

    sLovenšČina Za izbiro nastavitve za bolj grobo mletje obrnite gumb za nastavitev grobosti mletja za 1 nastavitev v smeri urinega kazalca (“klik”). Za izbiro nastavitve za bolj fino mletje obrnite gumb za nastavitev grobosti mletja za 1 nastavitev v nasprotni smeri urinega kazalca (“klik”). Gumba za nastavitev grobosti mletja ne obračajte predaleč v nasprotni smeri urinega kazalca, ker lahko pri pripravi dveh skodelic kava kaplja iz dulca.
  • Page 258 sLovenšČina Struktura menija Podmeni SET AUTO-ON? (NASTAVITEV SAMODEJNEGA AUTO-ON: (SAMODEJNI VKLOP:) VKLOPA?) Disabled (Onemogočeno) 0:00 SET AUTO-OFF? (NASTAVITEV SAMODEJNEGA After 1 hour (Po eni uri) IZKLOPA?) After 2 hours (Po dveh urah) After 3 hours (Po treh urah) SET CURRENT TIME? (NASTAVITEV TRENUTNEGA 0:00 ČASA?) (začne se postopek čiščenja)
  • Page 259 sLovenšČina odstranjevanje vodnega kamna Sčasoma se zaradi nenehnega segrevanja vode, ki se uporablja za pripravo kave, v notranjih krogotokih aparata začne nabirati vodni kamen. Ko se na zaslonu prikaže sporočilo “PLEASE DESCALE!” (ODSTRANITE VODNI KAMEN!), morate zagnati program za odstranjevanje vodnega kamna. Storite naslednje: Pritisnite gumb MENU.
  • Page 260 sLovenšČina Zdaj morate aparat splakniti, da iz notranjosti odstranite ostanke sredstva za odstranjevanje vodnega kamna. Storite naslednje: Izpraznite zbiralnik za vodo, ga sperite in napolnite s svežo vodo. Zbiralnik za vodo namestite nazaj. Izpraznite polno posodo in jo nato postavite nazaj pod dulec za vročo vodo. Pritisnite gumb OK. Vroča voda teče skozi dulec v posodo spodaj. Na zaslonu se prikaže sporočilo “FLUSHING...” (SPLAKOVANJE ...). Na zaslonu se prikaže sporočilo “FLUSHING - Push OK when ready”...
  • Page 261 sLovenšČina Pritisnite gumb ^ ali % za nastavitev minut časa samodejnega vklopa. Za potrditev nastavitve minut pritisnite gumb OK . Aparat samodejno zapusti način MENU. Opomba: Ko izklopite aparat in je nastavljen čas samodejnega vklopa, se na neosvetljenem zaslonu poleg časa prikaže simbol >. Ura in simbol po 5 minutah izgineta. nastavitev časa samodejnega izklopa Aparat je tovarniško prednastavljen za samodejni izklop eno uro po pripravi zadnje kave.
  • Page 262 sLovenšČina Pritiskajte gumb ^, dokler se na zaslonu ne prikaže sporočilo “START CLEANING?” (ZAČETEK ČIŠČENJA?). Pritisnite gumb OK. Na zaslonu se prikaže sporočilo “ADD DETERGENT - Push OK when ready” (DODAJTE ČISTILO - Pritisnite OK, ko boste pripravljeni). V lijak za mleto kavo lahko daste posebno čistilno tableto. Zbiralnik za vodo napolnite do oznake MAX. Pod dulec postavite posodo s prostornino najmanj 1,5 litra. Pritisnite gumb OK. Če je zbiralnik za vodo napolnjen do oznake MAX, traja čiščenje do 15 minut.
  • Page 263: Čiščenje

    sLovenšČina Aparat za kavo je ZDAJ programiran za prikaz sporočila “PLEASE DESCALE!” (ODSTRANITE VODNI KAMEN!) glede na dejansko trdoto vode, ki jo uporabljate. nastavitev jezika Pritisnite gumb MENU. Gumb zasveti. Pritiskajte gumb ^, dokler se na zaslonu ne prikaže sporočilo “SET LANGUAGE?” (NASTAVITEV JEZIKA?). Pritisnite gumb OK. Pritiskajte gumb ^ ali %, dokler se na zaslonu ne prikaže želeni jezik. Pritisnite gumb OK. Aparat samodejno zapusti način MENU. Ponastavitev na privzete nastavitve Če ste spremenili prednastavljene nastavitve, lahko aparat na naslednji način ponastavite na privzete nastavitve: Opomba: V aparatu se ponastavijo vsi parametri menija, razen jezika in ure.
  • Page 264 sLovenšČina Pladenj za kapljanje ima rdeč indikator ravni, ki ponazarja količino vsebovane vode. Ko je indikator viden, izpraznite in očistite pladenj za kapljanje. Poskrbite, da odprtine v dulcu za kavo niso zamašene. Če so, jih odmašite tako, da z iglo odstranite posušene ostanke kave. Dulec redno čistite z vlažno krpo. Redno čistite priključni nastavek za vrč za mleko z vlažno krpo. Čiščenje kuhalne enote Kuhalno enoto je treba redno čistiti, da se prepreči kopičenje sprijetih ostankov kave, zaradi česar lahko pride do nepravilnega delovanja aparata. Aparat izklopite, a vtikač pustite v omrežni vtičnici. Počakajte, da se zaslon izklopi.
  • Page 265 sLovenšČina Odstranite pladenj za kapljanje in posodo za odpadke ter ju očistite. Potisnite rdeča gumba za sprostitev na kuhalni enoti enega proti drugemu in kuhalno enoto povlecite iz aparata. Opomba: Kuhalno enoto je mogoče odstraniti le, če je aparat izklopljen. Če poskušate kuhalno enoto odstraniti, ko je aparat vklopljen, lahko pride do hudih poškodb. Kuhalno enoto sperite pod vročo tekočo vodo. Ne uporabljajte čistilnih sredstev. Kuhalne enote ne pomivajte v pomivalnem stroju. Previdno očistite notranjost aparata.
  • Page 266: Zamenjava

    Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na...
  • Page 267: Razlaga Sporočil Na Zaslonu

    sLovenšČina razlaga sporočil na zaslonu Sporočilo Pomen Dejanje NO WATER! -Fill water Zbiralnik za vodo Napolnite zbiralnik za vodo (oglejte si razdelek tank- (NI VODE! - Napolnite je prazen ali pa je “Priprava za uporabo” v poglavju “Začetni zbiralnik za vodo) nepravilno nameščen.
  • Page 268: Odpravljanje Težav

    sLovenšČina Sporočilo Pomen Dejanje CLOSE DOOR! (ZAPRITE Servisna vratca so Zaprite servisna vratca. Če se jih ne da VRATCA!) odprta. zapreti, preverite, ali je kuhalna enota pravilno vstavljena (oglejte si razdelek “Čiščenje kuhalne enote” v poglavju “Čiščenje”). INSERT BREWING UNIT! Kuhalne enote po Vstavite kuhalno enoto (oglejte si razdelek (VSTAVITE KUHALNO...
  • Page 269 sLovenšČina Težava Možni vzrok Rešitev Kava ni dovolj kremasta. Kava je zmleta Gumb za nastavitev mletja obrnite za eno pregrobo. nastavitev v nasprotni smeri urinega kazalca. Uporabili ste napačno Uporabite kavo, ki je primerna za aparate za vrsto kave. ekspresno kavo. Kava teče iz dulca Kava je zmleta preveč...
  • Page 270 sLovenšČina Težava Možni vzrok Rešitev Drsni pladenj znotraj Drsni pladenj temeljito očistite, še posebej v servisnih vratc se je bližini zgibov, da zagotovite gladko pomikanje zataknil in ga ni mogoče navznoter in navzven. pomakniti navznoter in navzven. Mleko ne priteče iz dulca Cevka za dovod mleka Vstavite cevko za dovod mleka v gumijasto za spenjeno mleko.
  • Page 274 .00.10.1...

Table of Contents