MISES EN GARDE IMPORTANTES Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES • Lisez attentivement cette notice et conservez-la en lieu sûr pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. En cas de vente, de cession ou de déménagement, assurez-vous qu’elle reste avec le produit. • Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’inconvénient, dommage ou incendie provoqué à...
Page 4
DESCRIPTION La hotte peut être utilisée en version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à recyclage intérieur.
AVANT L’INSTALLATION Avant d’installer votre appareil, vérifiez qu’il est en parfait état. S’il est endommagé, ne poursuivez pas l’installation et contactez votre service après-vente. Assurez-vous également que les dimensions de la hotte et de son conduit sont compatibles avec votre cuisinière et hauteur de plafond. INSTALLATION Cet appareil doit impérativement être installé...
Page 6
1. Placez le gabarit sur la surface inférieure de votre meuble, percez les trous puis effectuez la découpe. (fig. 1) 2. Si vous souhaitez utiliser la hotte en mode d'évacuation extérieure, créez une découpe pour le tuyau d'évacuation de l'air vicié : Notez que le diamètre de la gaine de sortie d'air doit être de 120mm.
Ouverture pour une évacuation derrière le meuble (fig. 3) Installation de l'appareil 1. Encastrez la hotte dans votre découpe, puis fixez-la avec les 4 vis fournies (diamètre 4,2mm ; profondeur 35mm). (fig. 4)
Page 8
2. Tirez le tiroir du filtre jusqu'à ce qu'il soit aligné avec la partie frontale du meuble . (fig. 5) 3. Retirez le filtre à graisse métallique. Faites glisser la butée vers l'avant jusqu'à ce qu'elle soit appuyée contre le tiroir du filtre. Dans cette position, vissez la butée pour la maintenir en place avec les 2 vis fournies (diamètre 3,5mm ;...
Raccordement de l'appareil (fig. 6) Remarques Pour le fonctionnement en mode d'évacuation extérieure, un clapet anti-retour doit être installé. Procédure de raccordement d'évacuation de l'air vicié 1. Fixez un tuyau d'évacuation de l'air vicié directement au raccord de la conduite d'air de l'appareil.
Page 10
UTILISATION Évacuation extérieure Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur à travers un conduit d'évacuation fixé à la bride de raccord qui se trouve au-dessus de la hotte. Attention ! La gaine d’évacuation et le collier de fixation ne sont pas fournis et doivent être achetés à...
Fonctionnement La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une commande de vitesse d’aspiration et d’une commande d’éclairage du plan de cuisson. Utilisez la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très importante des vapeurs de cuisson. Si vous fermez la hotte, la commande d'aspiration s'éteint automatiquement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Attention ! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débranchez la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation. L’intérieur et l’extérieur de la hotte doivent être nettoyés régulièrement (environ une fois par mois). Pour cela, utilisez un chiffon humidifié...
Page 13
Remplacement des filtres à charbon (pour le mode de recyclage) La hotte est fournie avec 2 filtres à charbon actif, qui retiennent les odeurs désagréables de cuisson. Il n'est pas nécessaire d'utiliser ces filtres en mode d'évacuation extérieure. La saturation du charbon actif se constate après un emploi plus ou moins long, selon la fréquence d'utilisation et la régularité...
Page 14
Remplacement des lampes Débranchez l’appareil du réseau électrique. Pour accéder aux ampoules, retirez le couvercle. Attention ! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides. Remplacer la lampe endommagée. Utiliser uniquement des lampes halogènes 12V -20W max - G4 en prenant soin de porter des gants pour protéger vos mains.
SPECIFICATIONS Voici la fiche produit de votre hotte, conformément au règlement Européen No 65/2014. Marque Proline Référence PHT60 Inox Consommation d’énergie annuelle (AEC 117,6 kWh/an hotte Classe d’efficacité énergétique * Efficacité fluidodynamique (FDE 6.7 % hotte Classe d’efficacité fluidodynamique * Efficacité...
Page 16
Hotline Darty France Quels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre produit en France, avant de vous déplacer en magasin Darty, appelez le 0 978 970 970 (prix d'un appel local), 7j/7 et 24h/24. Hotline Vandenborre Le service après-vente est joignable au +32 2 334 00 00, du lundi au vendredi de 8h à 18h, et le samedi de 9h à...
Page 17
WARNINGS This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non‐domestic use or in a commercial environment. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Carefully read this instruction book and keep it in a safe place for future reference. In the case of sale, cession or move, make sure it is kept together with the product. • The manufacturer declines all responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual.
The hood is designed to be used either for ducting or filter version. BEFORE INSTALLATION Before proceeding with the installation of your appliance, check that it is not damaged. Otherwise, do not proceed with the installation and contact your dealer. You should also make sure that the dimensions of the appliance and its conduit are compatible with your kitchen and ceiling height.
Detailed installation procedure: The hood can be built‐in under a furniture. Preparing the furniture The stability of the furniture must still be guaranteed after the cut‐outs have been removed. Create the cut‐out according to the installation drawing. Remove any shavings after the cut‐out work is complete. Notes Take the dimensions of your cooker in order to have the range hood centred above it, taking care to comply with the minimum distances below.
Page 21
2. If you will use the range hood in filter version, create a cut‐out for the exhaust‐air pipe: Note that the diameter of the exhaust pipe must be 120mm. Exhaust‐air opening above the fitted unit (fig. 2) Exhaust‐air opening behind the fitted unit (fig. 3)
Page 22
Fitting the appliance 1. Integrate the hood in the cut out, and fix it with the 4 supplied screws (4.2mm diameter, 35mm depth). (fig. 4) 2. Pull out the filter drawer until it is flush with the front edge of the fitted unit. (fig. 5) 3.
Connecting the appliance (fig. 6) Notes For exhaust‐air operation, a non-return valve should be fitted. Establishing the connection for the exhaust air 1. Attach the exhaust air pipe directly to the air pipe connector on the appliance. 2. Connect it to the exhaust air opening from your kitchen. 3.
USING YOUR APPLIANCE Ducting version In this case the fumes are conveyed outside of the building by means of a special pipe connected with the flange located on top of the hood. Beware! The exhaust pipe and ring are not supplied and must be purchased apart. In the horizontal runs the exhausting pipe must be slightly slanted (about 10°) and directed upwards to vent the air easily from the room to the outside.
Operation The hood is fitted with a control panel with a suction speed control and a cooking hob lighting control. Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. If you push the range hood to the end, suction control will automatically turn off. a.
CLEANING AND MAINTENANCE Beware! Before performing any cleaning or maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket. The cooker hood should be cleaned regularly internally and externally (about once a month).
Page 27
Replacing the charcoal filters (for filter version) The hood is supplied with 2 active charcoal filters that trap cooking grease particles. Those filters shall not be used in ducting version. The saturation of the charcoal filter occurs after more or less prolonged use, depending on the type of cooking and how often you clean the grease filters.
Page 28
Replacing lamps Disconnect the appliance from the mains. To access the lamp housing, you need to remove the cover first. Warning! Prior to touching the light bulbs, ensure they are cooled down. Remove the damaged light and replace with a new 12 Volt, 20 Watt (Maximum) halogen light made for a G‐4 base.
Page 29
SPECIFICATIONS Below is the sheet of range hood according to EU regulation No 65/2014. Brand Proline PHT60 Inox Model number 117.6 Annual energy consumption (AEC kWh/year hood Energy efficiency class * Fluid dynamic efficiency (FDE 6.7 % hood Fluid dynamic efficiency class * Lighting efficiency (LE 5.0 lux/W...
Page 30
WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet voor andere doeleinden of toepassingen gebruikt worden, zoals niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en personen met beperkte fysische, zintuiglijke of mentale vermogens of met een tekort aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of gepaste instructies hebben gekregen voor een veilig gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats voor latere raadpleging. In geval van verkoop, overdracht of een verhuizing moet de gebruiksaanwijzing altijd bij het product bewaard blijven. • De fabrikant wijst alle aansprakelijkheid af voor eventuele problemen, schade of brand veroorzaakt door de veronachtzaming van de in deze handleiding vermelde instructies.
De afzuigkap is ontworpen om gebruikt te worden in de leiding- of filterversie. VOORAFGAAND AAN DE INSTALLATIE Voordat u de installatie van uw apparaat start, moet gecontroleerd worden dat het niet beschadigd is. In geval van schade niet verdergaan met de installatie en contact opnemen met uw dealer.
Page 33
Gedetailleerde installatieprocedure: De afzuigkap kan onder een kast worden ingebouwd. De meubels voorbereiden De stabiliteit van het meubel moet gewaarborgd blijven, ook nadat de uitsparingen verwijderd zijn. Breng de uitsparing tot stand in overeenstemming met de installatietekening. Verwijder eventuele spanen na het voltooien van de uitsparingen. Opmerkingen Bepaal de afmetingen van uw fornuis om de afzuigkap erboven te centreren;...
Page 34
2. Wanneer u de afzuigkap in de filterversie wenst te gebruiken, maak dan een uitsparing voor de luchtafvoerpijp. De diameter van de afvoerpijp moet 120 mm zijn. Luchtafvoeropening boven het geïnstalleerde meubel (afb. 2) Luchtafvoeropening achter het geïnstalleerde meubel (afb. 3)
Het apparaat installeren 1. Installeer de afzuigkap in de uitsparing en bevestig hem met de 4 bijgeleverde schroeven (4,2 mm diameter, 35 mm lengte). (afb. 4) 2. Trek de filterlade uit tot deze uitgelijnd is met de voorste rand van het geïnstalleerde meubel.
Het apparaat aansluiten (afb. 6) Opmerkingen Voor de werking van de luchtafvoer moet er een terugslagklep geïnstalleerd worden. Installatie van de aansluiting voor de luchtafvoer 1. Verbind de luchtafvoerpijp rechtstreeks met de aansluiting van de luchtpijp. 2. Sluit vervolgens aan op de luchtafvoeropening van uw keuken. 3.
Page 37
UW APPARAAT GEBRUIKEN Leidingversie In dit geval worden de dampen buiten het gebouw geleid door middel van een speciale pijp die verbonden is met de flens op de bovenkant van de afzuigkap. Opgelet! De uitlaatpijp en de ring worden niet meegeleverd en moeten afzonderlijk worden gekocht.
Page 38
Werking De afzuigkap is uitgerust met een bedieningspaneel met toetsen voor het afzuigvermogen en voor de kookplaatverlichting. Gebruik de hoge afzuigsnelheid in geval van geconcentreerde keukendampen. Wanneer u de afzuigkap naar binnen duwt, wordt de afzuiging automatisch uitgeschakeld. a. Toets AAN/UIT verlichting. b.
REINIGING EN ONDERHOUD Opgelet! Alvorens enige reinigings- of onderhoudswerkzaamheid uit te voeren, moet de afzuigkap van de netvoeding worden ontkoppeld door middel van de schakelaar van de aansluiting en door de zekering te verwijderen. Wanneer het apparaat via een stekker op de voeding is aangesloten, haal dan de stekker uit het stopcontact.
Page 40
De koolstoffilters vervangen (voor de filterversie) De afzuigkap is uitgerust met 2 actieve koolstoffilters die vetdeeltjes uit de kookdampen opvangen. Deze filters moeten niet gebruikt worden in de leidingversie. De verzadiging van het koolstoffilter treedt na enige tijd op en is afhankelijk van het soort bereidingen en van hoe vaak u de vetfilters reinigt.
Page 41
De lampen vervangen Ontkoppel het apparaat van de netvoeding. Voor toegang tot de lamphouder, moet eerst de deksel verwijderd worden. Waarschuwing! Controleer of de lampen volledig zijn afgekoeld voordat u ze aanraakt. Vervang het defecte lampje met een nieuw halogeenlampje van 12V -20W (max) voor een G-4 basis.
Page 42
SPECIFICATIES Hieronder vindt u het technische gegevensblad van de afzuigkap in overeenstemming met de EU-verordening nr. 65/2014 Merk Proline Modelnummer PHT60 Inox Jaarlijks energieverbruik (AEC 117.6 kWh/jaar afzuigkap Energie-efficiëntieklasse * Hydrodynamische efficiëntie (FDE 6.7 % afzuigkap Hydrodynamische efficiëntieklasse * Lichtefficiëntie (LE...
Page 43
Hotline New Vandenborre De dienst na verkoop is bereikbaar van maandag tot zaterdag op +32 2 334 00 00 Hulplijn Nederland Hiervoor kunt u contact opnemen met het BCC Service Center: 0900 0555 (lokaal tarief), geopend van maandag t/m vrijdag van 9.00 tot 17.00 uur.
Need help?
Do you have a question about the PROLINE INOX PHT60 and is the answer not in the manual?
Questions and answers