B. Braun Aesculap activ L 011458 Instructions For Use/Technical Description

Activ l insertion instrument
Hide thumbs Also See for Aesculap activ L 011458:
Table of Contents
  • Montage
  • Bedienung
  • Technischer Service
  • Vérification, Entretien Et Contrôle
  • Service Technique
  • Montaje
  • Servicio de Asistencia Técnica
  • Eliminación de Residuos
  • Assistenza Tecnica
  • Método de Reprocessamento Validado
  • Serviço de Assistência Técnica
  • Technische Dienst
  • Teknisk Service
  • Сервисное Обслуживание
  • Technický Servis
  • Weryfikacja Procedury Przygotowawczej
  • Zakres Obowiązywania
  • Serwis Techniczny
  • Účel Použitia
  • Teknik Servis
  • Atık Bertarafı

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Aesculap
activ L
®
Aesculap Spine
Instructions for use/Technical description
activ L insertion instrument
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
activ L-Einsetzinstrument
Mode d'emploi/Description technique
Instrument d'insertion activ L
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Instrumento de inserción activ L
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Impattatore activ L
Instruções de utilização/Descrição técnica
Instrumento introdutor activ L
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
activ L-inbrenginstrument
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
activ L-insättningsinstrument
Инструкция по примению/Техническое описание
Установочный инструмент activ L
Návod k použití/Technický popis
Nasazovací nástroj activ L
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Instrument wprowadzający activ L
Návod na použivanie/Technický opis
aktívny zavádzací nástroj L
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
activ L yerleştirme ekipmanı
Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany
Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com
Aesculap – a B. Braun company
TA-Nr. 011458
11/12
V6
Änd.-Nr. 46258
- DIR 93/42/EEC
Technical alterations reserved
3
2
a
1
b
5
6
1
4
7
8
10
9
1
a
b
11

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for B. Braun Aesculap activ L 011458

  • Page 1 Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama activ L yerleştirme ekipmanı Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com Aesculap – a B. Braun company TA-Nr. 011458 11/12 Änd.-Nr. 46258...
  • Page 2 Disassembling ► Turn twist cap 11 counterclockwise until it can be removed. ► Hold unlocking button 10 pressed down. ® Aesculap activ L ► Pull out spacer 1 to the front. activ L insertion instrument Assembling Legend ► Insert clamp 1 from the front through clamp 2 and, with unlocking button10 pressed down, push in the clamp as far as it will go.
  • Page 3: Steam Sterilization

    Cleaning/disinfection Mechanical neutral or mild alkaline cleaning and thermal disinfecting Machine type: single-chamber cleaning/disinfection device without ultrasound Product-specific safety notes on the reprocessing procedure Phase Step Water Chemical quality [°C/°F] [min] Damage to the product due to inappropriate cleaning/disinfecting agents and/or excessive temperatures! Prerinse <25/77...
  • Page 4: Technical Service

    Do not modify the product. WARNING ► For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap agency. Modifications carried out on medical technical equipment may result in loss of guarantee/warranty rights and for- feiture of applicable licenses. Service addresses...
  • Page 5: Montage

    Demontage ► Drehkappe 11 so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis sie sich abnehmen lässt. ► Entriegelungsknopf 10 drücken und halten. Aesculap ® activ L ► Abstandhalter 1 nach vorne herausziehen. activ L-Einsetzinstrument Montage ► Legende Abstandhalter 1 von vorne durch die Klammer 2 einführen und bei gedrücktem Entriegelungs-knopf 10 bis zum Anschlag schieben.
  • Page 6 Reinigung/Desinfektion Maschinelle neutrale oder mildalkalische Reinigung und thermische Desinfektion Gerätetyp: Einkammer-Reinigungs-/Desinfektionsgerät ohne Ultraschall Produktspezifische Sicherheitshinweise zum Aufbereitungsverfahren Phase Schritt Wasser- Chemie Qualität [°C/°F] [min] Schäden am Produkt durch ungeeignete Reinigungs-/Desinfektionsmittel und/ oder zu hohe Temperaturen! Vorspülen <25/77 T–W ► Reinigungs- und Desinfektionsmittel nach Anweisungen des Herstellers ver- wenden, die z.
  • Page 7: Technischer Service

    Verletzungsgefahr und/oder Fehlfunktion! ► Produkt nicht modifizieren. WARNUNG ► Für Service und Instandsetzung wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung. Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung können zu einem Verlust der Garantie-/Gewährleistungsansprü- che sowie eventueller Zulassungen führen. Service-Adressen Aesculap Technischer Service...
  • Page 8 Démontage ► Tourner le capuchon rotatif 11 dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il puisse être retiré. ► Presser le bouton de déverrouillage 10 et le maintenir enfoncé. ® Aesculap activ L ► Retirer l’espaceur 1 par l’avant. Instrument d’insertion activ L Montage Légende...
  • Page 9: Vérification, Entretien Et Contrôle

    Nettoyage/décontamination Nettoyage neutre ou alcalin doux en machine et désinfection thermique Type d’appareil: appareil de nettoyage/décontamination à une chambre sans ultrasons Consignes de sécurité spécifiques du produit pour le procédé de traitement Phase Etape Qualité de Chimie l’eau [°C/°F] [min] Risque de détérioration du produit avec un produit de nettoyage/décontamination inadéquat et/ou des températures trop élevées! Rinçage préa-...
  • Page 10: Service Technique

    Ne pas modifier le produit. AVERTISSEMENT ► Pour le service et la réparation, veuillez vous adresser à votre distributeur national B. Braun/Aesculap. Les modifications effectuées sur les équipements techniques médicaux peuvent entraîner une perte des droits à garantie de même que d’éventuelles autorisations.
  • Page 11: Montaje

    Desmontaje ► Girar la tapa giratoria 11 en el sentido de las agujas del reloj hasta que se pueda retirar. ► Pulsar el botón de desenclavamiento 10 y mantenerlo pulsado. Aesculap ® activ L ► Extraer el distanciador 1 hacia delante. Instrumento de inserción activ L Montaje ►...
  • Page 12 Limpieza/Desinfección Limpieza automática neutra o ligeramente alcalina y desinfección térmica. Tipo de aparato: Aparato de limpieza/desinfección de una cámara sin ultrasonido Advertencias específicas de seguridad a la hora de realizar el proceso de tratamiento Fase Paso Calidad del Sust. químicas agua [°C/°F] [min]...
  • Page 13: Servicio De Asistencia Técnica

    No modificar el producto. ADVERTENCIA ► Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacional de B. Braun/Aesculap. Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico, se extinguirá la garantía y el derecho de garantía, así como las posibles homologaciones.
  • Page 14 Smontaggio ► Ruotare il cappuccio girevole 11 in senso orario finché si riesce ad asportarlo. ► Premere e tenere premuto il pulsante di rilascio 10. ® Aesculap activ L ► Estrarre il distanziatore 1 tirandolo in avanti. Impattatore activ L Montaggio Legenda ►...
  • Page 15 Pulizia/Disinfezione Pulizia automatica neutra o moderatamente alcalina e disinfezione termica Modello di apparecchio: Lavatrice/disinfettore monocamera senza ultrasuoni Avvertenze di sicurezza specifiche per il prodotto per il procedimento di preparazione Fase Punto Qualità Chimica dell’acqua [°C/°F] [min] Danni al prodotto causati da detergenti/disinfettanti non idonei e/o temperature troppo elevate! Prerisciacquo <25/77...
  • Page 16: Assistenza Tecnica

    ► Non modificare il prodotto. AVVERTENZA ► Per qualsiasi intervento di assistenza e riparazione rivolgersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap. Eventuali modifiche delle attrezzature medico-chirurgiche possono comportare il decadere dei diritti di garanzia e delle omologazioni. Indirizzi dei centri assistenza...
  • Page 17: Método De Reprocessamento Validado

    Desmontagem ► Rodar a tampa rotativa 11 no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio até permitir a sua remoção. ► Premir e manter premido o botão de desbloqueio 10. Aesculap ® activ L ► Retirar o espaçador 1, puxando-o para a frente. Instrumento introdutor activ L Montagem ►...
  • Page 18 Limpeza/desinfecção Limpeza neutra ou ligeiramente alcalina e desinfecção térmica automáticas Tipo de aparelho: aparelho de limpeza/desinfecção de câmara única sem ultra-sons Instruções de segurança específicas dos produtos para o método de reprocessamento Fase Passo Qualidade Características químicas da água [°C/°F] [min] Danos no produto devido à...
  • Page 19: Serviço De Assistência Técnica

    ATENÇÃO ► Para trabalhos de manutenção e reparação, contacte o seu representante local da B. Braun/Aesculap. Todas as modificações nos equipamentos médicos podem originar uma perda dos direitos decorrentes da garantia e responsabilidade do fabricante, bem como de possíveis licenças.
  • Page 20 Demontage ► Draai de draaikap 11 zo lang naar rechts totdat u deze kunt verwijderen. ► Druk op de ontgrendelingsknop 10 en houd ingedrukt. Aesculap ® activ L ► Trek de afstandhouder 1 er naar voren uit. activ L-inbrenginstrument Montage ►...
  • Page 21 Reiniging/desinfectie Machinale neutrale of licht alkalische reiniging en thermische desinfectie Type apparaat: enkele kamer-reinigings-/desinfectieapparaat zonder ultrasoonreiniging Productspecifieke veiligheidsrichtlijnen voor reinigen en steriliseren Fase Stap Water- Chemie kwaliteit [°C/°F] [min] Beschadiging van het product door gebruik van ongeschikte reinigings-/desinfec- tiemiddelen en/of te hoge temperaturen! Voorspoelen <25/77 D–W...
  • Page 22: Technische Dienst

    Geen modificaties aan het product aanbrengen. WAARSCHUWING ► Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiger voor service en reparaties. Wijzigingen aan medischtechnische hulpmiddelen kunnen leiden tot het verlies van elke aanspraak op garantie en het intrekken van eventuele goedkeuringen.
  • Page 23 Demontering ► Vrid vridkappan 11 medsols ända tills det går att ta bort den. ► Tryck och håll nere urkopplingsknappen 10. Aesculap ® activ L ► Dra avståndshållaren 1 framåt. activ L-insättningsinstrument Montering ► Legend Led in avståndshållaren 1 framåt genom klämman 2, tryck in urkopplingsknappen 10 och skjut på tills det tar emot.
  • Page 24 Rengöring/desinficering Maskinell neutral eller milt alkalisk rengöring och termisk desinficering Apparattyp: Rengörings-/desinfektionsapparat med en kammare utan ultraljud Produktspecifika säkerhetsanvisningar för beredningsmetod Åtgärd Vatten- Kemikalier kvalitet [°C/°F] [min] Risk för skador på produkten genom olämpliga rengörings-/desinfektionsmedel och/eller för höga temperaturer! Försköljning <25/77 ►...
  • Page 25: Teknisk Service

    Risk för personskador och/eller felaktig funktion! ► Modifiera inte produkten. VARNING ► För service och reparationer, kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap. Om medicinteknisk utrustning modifieras kan detta medföra att garantin och eventuella godkännanden upphör att gälla. Service-adresser Aesculap Technischer Service...
  • Page 26 Отсоединение имплантата ► Ослабить зажимную втулку 3. ► Осторожно извлечь установочный инструмент из имплантата. ® Aesculap activ L ► В случае, если установочный инструмент невозможно извлечь без усилия: Повернуть поворотную Установочный инструмент activ L шляпку 11 против часовой стрелки, чтобы распорка 1 переместилась назад. Демонтаж...
  • Page 27 Очистка/дезинфекция Машинная очистка нейтральными или слабощелочными очистителями и термиче- ская дезинфекция Специфические указания по технике безопасности во время обработки Тип прибора: Прибор однокамерный для очистки/дезинфекции без ультразвука Фаза Шаг Качество Химия Возможно повреждение изделия в результате применения неправиль- воды [°C/°F] [мин] ных...
  • Page 28: Сервисное Обслуживание

    ВНИМАНИЕ ► Для проведения работ по сервисному обслуживанию и техническому уходу обращайтесь в предста вительство B. Braun/Aesculap в стране проживания. Модификации медико-технического оборудования могут приводить к потере права на гарантийное обслуживание, а также к прекращению действия соответствующих допусков к эксплуатации.
  • Page 29 Demontáž ► Otočnou krytku 11 otáčejte ve směru hodinových ručiček potud, pokud nepůjde sejmout. ► Deblokovací knoflík 10 stiskněte a podržte. Aesculap ® activ L ► Rozpěrku 1 vytáhněte směrem dopředu. Nasazovací nástroj activ L Montáž ► Legenda Odblokovací kolík 10 zaveďte zepředu přes svěrky 2 a při stisknutém deblokovacím knoflíku 10 zasuňte až na doraz.
  • Page 30 Čištění/desinfekce Strojní neutrální nebo mírně alkalické čištění a termická dezinfekce Typ přístroje: Jednokomorový čistící/desinfekční přístroj bez ultrazvuku Všeobecné bezpečnostní pokyny k postupu úpravy Fáze Krok Kvalita Chemie vody [°C/°F] [min] Riziko poškození výrobku v důsledku použití nevhodných čistících/desinfekčních prostředků a/nebo příliš vysokých teplot! Předoplach <25/77 ►...
  • Page 31: Technický Servis

    ► Na výrobku neprovádějte změny. VAROVÁNÍ ► V otázkách servisu a oprav se obracejte na své národní zastoupení B. Braun/Aesculap. Provádění změn na zdravotnických prostředcích může mít za následek ztrátu záruky/nároků ze záruky jakož i případ- ných povolení. Adresy servisů...
  • Page 32: Weryfikacja Procedury Przygotowawczej

    Demontaż ► Przekręcać obrotową nasadkę 11 w prawo do momentu, w którym będzie można ją zdjąć. ► Nacisnąć i przytrzymać przycisk zwalniający 10. Aesculap ® activ L ► Wysunąć przedłużkę 1 do przodu, aby ją wyjąć. Instrument wprowadzający activ L Montaż...
  • Page 33 Czyszczenie/dezynfekcja Neutralne lub łagodnie alkaliczne czyszczenie maszynowe i dezynfekcja termiczna Typ urządzenia: Jednokomorowe urządzenie czyszcząco-dezynfekujące (bez generatora ultradźwięków) Zasady bezpieczeństwa dla procedury przygotowawczej danego produktu Faza Krok Jakość Chemikalia wody [°C/°F] [min] Zastosowanie niewłaściwych środków czyszczących/dezynfekcyjnych i/lub zbyt wysokich temperatur grozi uszkodzeniem produktu! Płukanie wstępne <25/77 ►...
  • Page 34: Serwis Techniczny

    OSTRZEŻENIE ► W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z właściwym dla Państwa krajowym przed- stawicielstwem firmy B. Braun/Aesculap. Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych do urządzeń medycznych może skutkować utratą praw gwarancyjnych/praw z tytułu rękojmi, jak również istniejących dopuszczeń. Adresy punktów serwisowych...
  • Page 35: Účel Použitia

    Demontáž ► Otočný kryt 11 otáčajte v smere hodinových ručičiek, kým sa nebude dať odobrať. ► Stlačte tlačidlo 10 a podržte ho. Aesculap ® activ L ► Vytiahnite smerom dopredu distančný držiak 1. aktívny zavádzací nástroj L Montáž ► Legenda Distančný...
  • Page 36 Čistenie/dezinfekcia Mechanické neutrálne alebo zásadité čistenie a tepelná dezinfekcia Typ prístroja: Jednokomorový-čistiaci-/dezinfekčný prístroj bez ultrazvuku Konkrétne bezpečnostné pokyny k postupu čistenia Fáza Krok Kvalita Chémia vody [°C/°F] [min] Poškodenie výrobku použitím nevhodných čistiacich/dezinfekčných prostriedkov a/ alebo vysokých teplôt! Predoplach <25/77 ►...
  • Page 37 Nebezpečenstvo úrazu a/alebo poruchy! ► Výrobok neupravovať. VAROVANIE ► Pre servis a opravu sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zastúpenie. Modifikácie na medicínsko-technickom vybavení môžu viesť k strate záruky/nárokov na ručenie, ako aj strate prípad- ných povolení. Servisné adresy Aesculap Technischer Service...
  • Page 38 Sökme ► Döner başlığı 11 saat yönünde, çıkana kadar çevirin. ► Kilit açma düğmesini 10 bastırın ve basılı tutun. ® Aesculap activ L ► Mesafe tutucusunu 1 öne doğru dışarı çekin. activ L yerleştirme ekipmanı Montaj Açıklamalar ► Mesafe tutucusunu 1 önden kıskaçtan 2 geçirin ve kilit açma düğmesi 10 basılmışken dayanma noktasına kadar itin.
  • Page 39 Temizlik/Dezenfeksiyon Makine ile doğal veya hafif alkalik temizlik ve termik dezenfeksiyon Cihaz tipi: Ultrasonsuz tek bölmeli temizlik/dezenfeksiyon cihazı Hazırlama sürecine yönelik ürüne özel güvenlik notları Evre İşlem adımı Su kalitesi Kimyasal [°C/°F] [dak] Uygun olmayan temizlik/dezenfeksiyon maddeleri ve/veya fazla yüksek sıcaklıklar nedeniyle üründe meydana gelen hasarlar! Ön yıkama <25/77...
  • Page 40: Teknik Servis

    Yaralanma tehlikesi ve/veya hatalı fonksiyon tehlikesi! ► Üründe değişiklik yapmayın. UYARI ► Servis ve tamir işleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine başvurunuz. Tıbbi cihaz üzerinde değişiklikler yapılması garanti/güvence haklarının ve ayrıca bazı onayların geçersizleşmesine neden olabilir. Servis adresleri Aesculap Technischer Service...

This manual is also suitable for:

46258

Table of Contents