B. Braun Aesculap activ L 011458 Instructions For Use/Technical Description
B. Braun Aesculap activ L 011458 Instructions For Use/Technical Description

B. Braun Aesculap activ L 011458 Instructions For Use/Technical Description

Activ l insertion instrument
Hide thumbs Also See for Aesculap activ L 011458:
Table of Contents
  • Montage
  • Bedienung
  • Kontrolle, Wartung und Prüfung
  • Technischer Service
  • Vérification, Entretien Et Contrôle
  • Service Technique
  • Montaje
  • Control, Mantenimiento E Inspección
  • Servicio de Asistencia Técnica
  • Eliminación de Residuos
  • Controllo, Manutenzione E Verifica
  • Assistenza Tecnica
  • Método de Reprocessamento Validado
  • Controlo, Manutenção E Verificação
  • Serviço de Assistência Técnica
  • Controle, Onderhoud en Inspectie
  • Technische Dienst
  • Teknisk Service
  • Сервисное Обслуживание
  • Kontrola, Údržba a Zkoušky
  • Technický Servis
  • Weryfikacja Procedury Przygotowawczej
  • Zakres Obowiązywania
  • Kontrola, Konserwacja I Przeglądy
  • Serwis Techniczny
  • Účel Použitia
  • Kontrol, BakıM Ve Muayene
  • Teknik Servis
  • Atık Bertarafı

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Aesculap
activ L
®
Aesculap Spine
Instructions for use/Technical description
activ L insertion instrument
Instructions for use/Technical description
activ L insertion instrument
Note for U.S. users
This Instructions for Use is NOT intended for United States users. Please discard. The Instructions for Use
for
United
States
users
can
be
https://www.aesculapimplantsystems.com/products/instructions-for-use. If you wish to obtain a paper
copy of the Instructions for Use, you may request one by contacting your local Aesculap representative or
Aesculap's customer service at 1-866-229-3002. A paper copy will be provided to you upon request at no
additional cost.
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
activ L-Einsetzinstrument
Mode d'emploi/Description technique
Instrument d'insertion activ L
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Instrumento de inserción activ L
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Impattatore activ L
Instruções de utilização/Descrição técnica
Instrumento introdutor activ L
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
activ L-inbrenginstrument
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
activ L-insättningsinstrument
Инструкция по примению/Техническое описание
Установочный инструмент activ L
Návod k použití/Technický popis
Nasazovací nástroj activ L
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Instrument wprowadzający activ L
Návod na použivanie/Technický opis
aktívny zavádzací nástroj L
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
activ L yerleştirme ekipmanı
Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany
Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com
Aesculap – a B. Braun company
TA-Nr. 011458
05/15
V6
Änd.-Nr. 52558
- DIR 93/42/EEC
Technical alterations reserved
obtained
by
visiting
our
website
3
2
1
5
6
at
4
a
b
7
8
9
1
a
b
11
10
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Aesculap activ L 011458 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for B. Braun Aesculap activ L 011458

  • Page 1 Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama activ L yerleştirme ekipmanı Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com Aesculap – a B. Braun company TA-Nr. 011458 05/15 Änd.-Nr. 52558...
  • Page 2 Assembling ► Insert clamp 1 from the front through clamp 2 and, with unlocking button10 pressed down, push in the clamp as far as it will go. ® Aesculap activ L ► Release unlocking button 10. ► activ L insertion instrument Attach twist cap 11 and screw it on as far as it will go.
  • Page 3: Manual Cleaning/Disinfection

    Mechanical cleaning/disinfection with manual pre-cleaning Validated cleaning and disinfection procedure For mechanical cleaning: Note The cleaning and disinfection device must be of tested and approved effectiveness (e.g. FDA approval or CE mark Note according to DIN EN ISO 15883). Use appropriate (neutral, enzymatic and mild-alkaline) detergents on this product with its aluminum components. Note Validated procedure Specific requirements...
  • Page 4: Steam Sterilization

    Do not modify the product. WARNING ► For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap agency. Modifications carried out on medical technical equipment may result in loss of guarantee/warranty rights and for- feiture of applicable licenses. Service addresses...
  • Page 5: Montage

    Montage ► Abstandhalter 1 von vorne durch die Klammer 2 einführen und bei gedrücktem Entriegelungsknopf 10 bis zum Anschlag schieben. Aesculap ® activ L ► Entriegelungsknopf 10 loslassen. ► Drehkappe 11 aufsetzen und bis zum Anschlag aufdrehen. activ L-Einsetzinstrument ► Um den Abstandhalter 1 in die gewünschte Position zu bringen: Drehkappe 11 entsprechend drehen.
  • Page 6: Kontrolle, Wartung Und Prüfung

    Maschinelle Reinigung/Desinfektion mit manueller Vorreinigung Validiertes Reinigungs- und Desinfektionsverfahren Bei maschineller Reinigung: Hinweis Das Reinigungs- und Desinfektionsgerät muss grundsätzlich eine geprüfte Wirksamkeit besitzen (z. B. FDA-Zulassung Hinweis bzw. CE-Kennzeichnung entsprechend der DIN EN ISO 15883). Für dieses Produkt mit Aluminium-Komponenten sind geeignete Reinigungsmittel (Neutral-, enzymatische oder mildalkalische Reiniger) zu verwenden.
  • Page 7: Technischer Service

    Verletzungsgefahr und/oder Fehlfunktion! ► Produkt nicht modifizieren. WARNUNG ► Für Service und Instandsetzung wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung. Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung können zu einem Verlust der Garantie-/Gewährleistungsansprü- che sowie eventueller Zulassungen führen. Service-Adressen Aesculap Technischer Service...
  • Page 8 Montage ► Introduire l’espaceur 1 par l’avant à travers la pince 2 et le pousser jusqu’à la butée en maintenant le bouton de déverrouillage 10 enfoncé. ® Aesculap activ L ► Relâcher le bouton de déverrouillage 10. ► Instrument d’insertion activ L Mettre en place le capuchon rotatif 11 et tourner jusqu’à...
  • Page 9: Vérification, Entretien Et Contrôle

    Nettoyage/décontamination en machine avec nettoyage préalable manuel Procédé de nettoyage et de décontamination validé Pour le nettoyage en machine : Remarque L’appareil de nettoyage et de décontamination doit posséder en tout état de cause une efficacité contrôlée (p. ex. Remarque agrément FDA ou marquage CE conformément à...
  • Page 10: Service Technique

    Ne pas modifier le produit. AVERTISSEMENT ► Pour le service et la réparation, veuillez vous adresser à votre distributeur national B. Braun/Aesculap. Les modifications effectuées sur les équipements techniques médicaux peuvent entraîner une perte des droits à garantie de même que d’éventuelles autorisations.
  • Page 11: Montaje

    Montaje ► Introducir el distanciador 1 desde la parte delantera a través de la pinza 2 y deslizar hasta el tope con el botón de desenclavamiento 10 pulsado. Aesculap ® activ L ► Soltar el botón de desenclavamiento 10. ► Colocar la tapa giratoria 11 y enroscarla hasta el tope.
  • Page 12: Control, Mantenimiento E Inspección

    Limpieza/desinfección automáticas con prelavado manual Proceso homologado de limpieza y desinfección En la limpieza automática: Nota La eficacia del aparato de limpieza y desinfección deberá estar acreditada (p. ej. autorizada por la FDA y con marcado Nota CE conforme a la norma DIN EN ISO 15883). Este producto tiene componentes de aluminio y para su limpieza se utilizarán únicamente productos adecuados (agentes neutros, enzimáticos o ligeramente alcalinos).
  • Page 13: Servicio De Asistencia Técnica

    No modificar el producto. ADVERTENCIA ► Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacional de B. Braun/Aesculap. Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico, se extinguirá la garantía y el derecho de garantía, así como las posibles homologaciones.
  • Page 14 Montaggio ► Introdurre il distanziatore 1 da davanti nella graffa 2 e spingerlo fino alla battuta con il pulsante di rilascio pre- muto 10. ® Aesculap activ L ► Rilasciare il pulsante di rilascio 10. ► Impattatore activ L Applicare il cappuccio girevole 11 e girarlo fino all’arresto. ►...
  • Page 15: Controllo, Manutenzione E Verifica

    Pulizia/Disinfezione automatiche con pulizia preliminare manuale Procedimento di preparazione sterile e disinfezione validato Per la pulizia automatica: Nota In linea di principio la lavatrice/disinfettore deve avere un’efficacia testata (ad es. omologazione FDA oppure marchio Nota CE a norma DIN EN ISO 15883). Per questo prodotto con componenti in alluminio devono essere utilizzati detergenti idonei (detergenti neutri, enzi- matici o moderatamente alcalini).
  • Page 16: Assistenza Tecnica

    ► Non modificare il prodotto. AVVERTENZA ► Per qualsiasi intervento di assistenza e riparazione rivolgersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap. Eventuali modifiche delle attrezzature medico-chirurgiche possono comportare il decadere dei diritti di garanzia e delle omologazioni. Indirizzi dei centri assistenza...
  • Page 17: Método De Reprocessamento Validado

    Montagem ► Introduzir o espaçador 1 de frente nos grampos 2 e empurrá-lo com o botão de desbloqueio 10 premido até encostar. Aesculap ® activ L ► Soltar o 10 botão de desbloqueio. ► Inserir a tampa rotativa 11 e enroscar até ao batente. Instrumento introdutor activ L ►...
  • Page 18: Controlo, Manutenção E Verificação

    Limpeza/desinfecção automática com limpeza prévia manual Processo de limpeza e desinfecção validado No caso da limpeza à máquina: Nota O aparelho de desinfecção e de limpeza deve possuir, em regra, uma eficácia testada (por ex. homologação pela FDA Nota ou marcação CE correspondente a DIN EN ISO 15883). Utilizar para este produto apenas produtos adequados para a limpeza de componentes de alumínio (detergentes neu- tros, enzimáticos ou suavemente alcalinos).
  • Page 19: Serviço De Assistência Técnica

    ATENÇÃO ► Para trabalhos de manutenção e reparação, contacte o seu representante local da B. Braun/Aesculap. Todas as modificações nos equipamentos médicos podem originar uma perda dos direitos decorrentes da garantia e responsabilidade do fabricante, bem como de possíveis licenças.
  • Page 20 Montage ► De afstandhouder 1 vanaf de voorkant door de klem 2 inbrengen en bij de ingedrukte ontgrendelingsknop 10 tot aan de aanslag schuiven. Aesculap ® activ L ► Laat de ontgrendelingsknop 10 los. ► Breng de draaikap 11 aan en draai deze vast tot de aanslag. activ L-inbrenginstrument ►...
  • Page 21: Controle, Onderhoud En Inspectie

    Machinale reiniging/desinfectie met handmatige voorreiniging Gevalideerd reinigings- en desinfectieprocédé Voor de machinale reiniging: Opmerking Het reinigings- en desinfectieapparaat moet in principe een bewezen werkzaamheid bezitten (bijvoorbeeld FDA-toe- Opmerking lating respectievelijk CE-merk conform DIN EN ISO 15883). Voor dit product met aluminium componenten moeten geschikte reinigingsmiddelen (neutraal, enzymatisch of licht- alkalisch) worden gebruikt.
  • Page 22: Technische Dienst

    Geen modificaties aan het product aanbrengen. WAARSCHUWING ► Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiger voor service en reparaties. Wijzigingen aan medischtechnische hulpmiddelen kunnen leiden tot het verlies van elke aanspraak op garantie en het intrekken van eventuele goedkeuringen.
  • Page 23 Montering ► Led in avståndshållaren 1 framåt genom klämman 2, tryck in urkopplingsknappen 10 och skjut på tills det tar emot. Aesculap ® activ L ► Släpp urkopplingsknappen 10. ► Sätt på vridkappan 11 och vrid tills det tar emot. activ L-insättningsinstrument ►...
  • Page 24 Maskinell rengöring/desinficering med manuell förrengöring Validerad procedur för rengöring och desinficering Vid maskinell rengöring: Tips Rengörings- och desinfektionsapparaten måste alltid vara testad med avseende på funktion och effektivitet (t.ex. Tips genom FDA-godkännande eller CE-märkning motsvarande DIN EN ISO 15883). För denna produkt med aluminiumkomponenter ska lämpliga rengöringsmedel (neutrala, enzymatiska eller milt alka- liska rengöringsmedel) användas.
  • Page 25: Teknisk Service

    Risk för personskador och/eller felaktig funktion! ► Modifiera inte produkten. VARNING ► För service och reparationer, kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap. Om medicinteknisk utrustning modifieras kan detta medföra att garantin och eventuella godkännanden upphör att gälla. Service-adresser Aesculap Technischer Service...
  • Page 26 Демонтаж ► Поворачивать поворотную шляпку 11 по часовой стрелке, чтобы ее можно было снять. ► Нажать и удерживать деблокирующую кнопку 10. ® Aesculap activ L ► Вытянуть распорку 1 вперед. Установочный инструмент activ L Монтаж Легенда ► Сначала ввести распорку 1 через скобу 2 и при нажатой деблокирующей кнопке 10 продвинуть ее до...
  • Page 27 Очистка/дезинфекция Ручная чистка ультразвуком и путем опускания в дезинфицирующий раствор Фаза Шаг Конц. Качество Химия Специфические указания по технике безопасности во время обработки воды [°C/°F] [мин] Возможно повреждение изделия в результате применения неправиль- Ультразвуко- Кт >15 П-в Концентрат не содержит ных...
  • Page 28: Сервисное Обслуживание

    ► Для проведения работ по сервисному обслуживанию и техническому уходу обращайтесь в предста- сированы неподвижно. вительство B. Braun/Aesculap в стране проживания. ► Затем тщательно (не менее 5 раз) промыть эти поверхности чистящим дезинфицирующим раство- Модификации медико-технического оборудования могут приводить к потере права на гарантийное...
  • Page 29 Montáž ► Odblokovací kolík 10 zaveďte zepředu přes svěrky 2 a při stisknutém deblokovacím knoflíku 10 zasuňte až na doraz. Aesculap ® activ L ► Deblokovací knoflík 10 pusťte. ► Nasaďte otočnou krytku 11 a zašroubujte až na doraz. Nasazovací nástroj activ L ►...
  • Page 30: Kontrola, Údržba A Zkoušky

    Strojní čištění/ desinfekce s ručním předčištěním Validovaný postup čištění a desinfekce Při strojním čištění: Upozornĕní Čistící a desinfekční přístroj musí mít ověřenou účinnost (např. povolení FDA nebo označení CE na základě normy DIN Upozornĕní EN ISO 15883). Pro tento výrobek s komponentami z hliníku je zapotřebí použít vhodné čistící prostředky (neutrální, enzymatický nebo slabě...
  • Page 31: Technický Servis

    ► Na výrobku neprovádějte změny. VAROVÁNÍ ► V otázkách servisu a oprav se obracejte na své národní zastoupení B. Braun/Aesculap. Provádění změn na zdravotnických prostředcích může mít za následek ztrátu záruky/nároků ze záruky jakož i případ- ných povolení. Adresy servisů...
  • Page 32: Weryfikacja Procedury Przygotowawczej

    Montaż ► Wprowadzić przedłużkę 1 do instrumentu od przodu, przez klamrę 2, i przesunąć do końca przy naciśniętym przycisku zwalniającym 10. Aesculap ® activ L ► Puścić przycisk zwalniający 10. ► Nasunąć i całkowicie dokręcić obrotową nasadkę 11. Instrument wprowadzający activ L ►...
  • Page 33: Kontrola, Konserwacja I Przeglądy

    Faza V Walidowana procedura czyszczenia i dezynfekcji ► W czasie suszenia produkt należy suszyć za pomocą odpowiednich środków pomocniczych (np. chusteczek, sprę- W przypadku czyszczenia maszynowego: żonego powietrza), patrz Walidowana procedura czyszczenia i dezynfekcji. Notyfikacja Do tego produktu, zawierającego elementy aluminiowe, należy stosować odpowiednie środki czyszczące (neutralne, Czyszczenie maszynowe/dezynfekcja z ręcznym czyszczeniem wstępnym enzymatyczne lub łagodnie alkaliczne).
  • Page 34: Serwis Techniczny

    OSTRZEŻENIE ► W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z właściwym dla Państwa krajowym przed- stawicielstwem firmy B. Braun/Aesculap. Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych do urządzeń medycznych może skutkować utratą praw gwarancyjnych/praw z tytułu rękojmi, jak również istniejących dopuszczeń. Adresy punktów serwisowych...
  • Page 35: Účel Použitia

    Montáž ► Distančný držiak 1 zaveďte odpredu cez svorku 2 a pri stlačenom uvoľňovacom tlačidle 10 posuňte až po doraz. ► Blokovacie tlačidlo 10 uvoľnite. Aesculap ® activ L ► Otočný kryt 11 nasaďte a zakrúťte až po doraz. ► aktívny zavádzací...
  • Page 36 Strojové čistenie/dezinfekcia s manuálnym predčistením Validované postupy čistenia a dezinfekcie Pri mechanickom čistení: Oznámenie Čistiace a dezinfekčné zariadenie musí mať preukázateľnú účinnosť (napr. osvedčenie FDA alebo označenie CE podľa Oznámenie DIN EN ISO 15883). Pre tento výrobok s hlinikovými prvkami by mali byť použité vhodné detergenty (neutrálne, mierne alkalické alebo enzymatické...
  • Page 37 Nebezpečenstvo úrazu a/alebo poruchy! ► Výrobok neupravovať. VAROVANIE ► Pre servis a opravu sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zastúpenie. Modifikácie na medicínsko-technickom vybavení môžu viesť k strate záruky/nárokov na ručenie, ako aj strate prípad- ných povolení. Servisné adresy Aesculap Technischer Service...
  • Page 38 Montaj ► Mesafe tutucusunu 1 önden kıskaçtan 2 geçirin ve kilit açma düğmesi 10 basılmışken dayanma noktasına kadar itin. ® Aesculap activ L ► Kilit açma düğmesini 10 bırakın. activ L yerleştirme ekipmanı ► Döner başlığı 11 oturtun ve sonuna kadar çevirin. ►...
  • Page 39: Kontrol, Bakım Ve Muayene

    Manuel ön temizleme ile mekanik temizlik/dezenfeksiyon Değişken temizlik ve dezenfeksiyon süreci Makine ile temizlemede: Temizleme ve dezenfektan aygıtı ilke olarak test edilmiş bir etkinliğe sahip olmak zorundadır (örn. FDA onayı veya DIN EN ISO15883 normuna göre CE işareti). Alüminyum bileşenleri olan bu ürün için uygun temizleyici maddeler (nötr, enzimatik ya da hafif alkalik temizleyiciler) kullanılmalıdır.
  • Page 40: Teknik Servis

    Yaralanma tehlikesi ve/veya hatalı fonksiyon tehlikesi! ► Üründe değişiklik yapmayın. UYARI ► Servis ve tamir işleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine başvurunuz. Tıbbi cihaz üzerinde değişiklikler yapılması garanti/güvence haklarının ve ayrıca bazı onayların geçersizleşmesine neden olabilir. Servis adresleri Aesculap Technischer Service...

This manual is also suitable for:

52558

Table of Contents