Download Print this page
Mahr MarCal 30 EWN Operating Instructions

Mahr MarCal 30 EWN Operating Instructions

Digital depth gauge

Advertisement

Quick Links

DE
8. Funktionen
8.1 Auto OFF / ON
Auto OFF / Auto ON
Das Gerät schaltet sich nach 10 min Nichtbenutzung
automatisch ab. Durch Bewegen des Schiebers
schaltet sich das Gerät wieder automatisch ein.
1
8.2 Klassik-Modus
Dieser Modus wird empfohlen, wenn der Nullpunkt
häufig neu gesetzt wird (z.B. für Vergleichsmessung)
Ein
ON
Marche
ON
1
<1sec
Nullsetzen
RESET
Mise à zéro
RESET
1
2
<1sec
Preset eingeben
A
2
PR
PR
mm / inch
ON
0
OFF
2
PR
1
PR
mm / inch
ON
0
OFF
1
>2sec
<1sec
B
8.3 Reference-Modus (empfohlen)
LOCK-Funktion
Durch Aktivieren der Lock-Funktion wird verhindert,
dass versehentlich der Nullpunkt geändert oder die
Einheit (mm/inch) gewechselt wird.
Lock
1
2
>2sec
9. Displaymeldungen
zu schnell verschoben
moved too quickly
Translation trop rapide
movim. troppo rapida
10. MarConnect
DATA
Digimatic
Datenkabel 16 EXd
Best.-Nr. 4102411
Data cable 16 EXd
Order no. 4102411
Câble pour données 16 EXd
N° cde. 4102411
Cavo per uscita dati 16 EXd
Codice 4102411
Pin No.
I/O
Funktion - Function - Fonctions - Funzione
1
GND
O= Ausgang
2
O
DATA
2 1
output
3
O
CLOCK
sortie
4
O
/READY
uscita
5
I
/REQUEST
6
N.C.
I = Eingang
10 9
7
N.C.
input
8
N.C.
Digimatic
entrée
9
N.C.
uscita
10
N.C.
/READY
DATA
/REQUEST
DATA
CLOCK
T5 T1 T2 T3 T4
T7
T6
172 ms ≤ T1 ≤
338 ms
66 µs ≤ T2 ≤
120 µs
T3 =
104 µs
66 µs ≤ T4 ≤
144 µs
T5 = abhängig von der Leistung des angeschlossenen Datenverarbeitungsgerätes
T5 = depends on the performance of the data processing unit
T5 = défendant des performancies de l'unté de traitement des données
T5 = subordinato alla potenza dell'apparecchio di elaborazione
T6 ≥
408 ms
189 ms ≤ T7 ≤
355 ms
Datenübertragungsformat:
Data transmission format:
Format de transmission des données:
Formato trasmissione dati:
Dezimalpunkt
Reihenfolge - sequence - séquence - Sequenza
decimal point
choix de décimal
d1 d2 d3 d4 d5 d6 d7 d8 d9 d10 d11 d12 d13
Punto decimale
X.X.X.X.X X
alle
MSD
LSD
all
2 (0100)
toutes
tutte le
3 (1100)
Messdaten
"F" (1111)
4 (0010)
meas. data
Zeichen
Einheit
5 (1010)
Valeur
sign
unit
mesurée
signes
unité
Dati di
Segno
Unità
misurazione
+: 0(0000)
mm: 0(0000)
-: 8(0001)
inch: 1(1000)
Eingangsbeschaltung:
Ausgangsbeschaltung:
Electronic circuit for input:
Electronic circuit for output:
Circuit électronique pour entrées:
Circuit électronique pour sorties:
Circuito d'entrata:
Circuito d'ascita:
/REQUEST
DATA+CLOCK
U
: 25 V
3V
3V
max
I
: 150 mA
max
R1
R2
GND
CMOS
C1
R1 = 600 K - 800 K
R2 = 910 K
C1 =
1 nF
EN
8. Functions
8.1 Auto OFF / ON
Auto OFF / Auto ON
If the instrument has not been used for 10 minutes or
more, it will be automatically switch OFF. Movement of
the slide will automatically switch ON the instrument.
2
8.2 Classic Mode
This mode is recommended when the zero point is
frequently repositioned (for example; comparative
measurements)
2
3
Entering a PRESET value
C
2
PR
PR
mm / inch
ON
0
OFF
2
1
PR
PR
mm / inch
0
ON
OFF
>2sec
1
D
<1sec
8.3 Reference Mode (recommended)
LOCK-Function
Activating the Lock function prevents accidentally
changing either the zero point or the unit of measurement
(mm/inch).
3
9. Display Messages
oder
or
ou
o
Maßstab feucht
Wet beam
Présence d'humidité
Riga graduata umida
10. MarConnect
Opto RS232C
Datenkabel 16 EXr
Data cable 16 EXr
Câble pour données 16 EXr
Cavo per uscita dati 16 EXr
Funktion - Function - Fonctions - Funzione
Pin No.
1
Datenausgang - data output - Sortie de données - uscita
2
Txd
-Vdd
3
Rxd
Anforderung - Request - Demande - Richiesta
4
DTR
N.C.
5
N.C.
6
+Vdd
7
RTS
N.C.
8
N.C.
9
DataRequest(DTR)
T4
+Vdd
t
-Vdd
T2
T3
T1
DataOut(TxD)
+Vdd
t
-Vdd
Datenübertragung auf Anforderung von
einem Peripheriegerät
Data transmission by request of peripheral
equipment
Transmission de données par demande de
l'équipement périphérique
Trasferimento dati con richiesta da una
periferica
Übertragungsparameter:
1 Startbit; 7 Bit Wortbreite; gerade Parität; 2 Stoppbits; 4800 Bauds
Transmission parameter:
1 startbit; 7 bit databits; even parity; 2 stopbits; 4800 bauds
Paramétres de transmission:
1 start bit; 7 data bits; parité paire; 2 stop bits; 4800 bauds
Parametri di trasferimento:
1 bit di start; 7 bits di lunghezza parola; parità=pari; 2 bits di stop; 4800 Bauds
Daten im ASCII-Format:
Maßeinheit:
Data in ASCII format:
Unit:
Données en format ASCII:
unité:
Dati in formato ASCII:
Unità di misura:
Spannungsversorgung:
Über RS232 Port des Peripheriegerätes
Power supply:
via RS232 port of the peripheral equipment
Puissance:
au-dessus RS232 port des périphéries
Alimentazione:
mediante Porta RS232 dall'apparecchio periferico
+ VDD von / from / de / di RTS
- VDD von / from / de / di TxD
FR
8. Fonctions
8.1 OFF / ON Auto
Auto OFF / Auto ON
Le pied à coulisse se mettra en veille après 10min de non
utilisation. L'allumage de l'appareil se ferra par simple
mouvement de la coulisse.
8.2 Le mode classique
Ce mode est recommandé, si le zéro est souvent défini.
(Ex : pour de la mesure comparative)
Aus
OFF
Arrêt
OFF
1
<2sec
mm / inch
1
2
<1sec
Entrée d'un preset
E
2
PR
PR
mm / inch
ON
0
OFF
1
>2sec
F
PR
mm / inch
ON
0
OFF
8.3 Mode réference (recommandé)
LOCK-fonction
L'activation de la fonction de verrouillage empêche de
modifier par inadvertance l'origine ou l'unité (mm / po).
Unlock
1
2
>2sec
9. Affichage de message
<1sec
OFF:
>2sec
10. MarConnect
DATA
Best.-Nr. 4102410
Order no. 4102410
N° cde. 4102410
Codice 4102410
1 6
5 9
Opto
RS232C
DataRequest(DTR)
+Vdd
t
-Vdd
DataOut(TxD)
+Vdd
t
-Vdd
Datenübertragung durch DATA-Taste am Kabel (siehe
Bild oben rechts).
Data transmission via DATA button on the cable (see
picture on the right, top side).
Transmission de données par le bouton du câble (voir
schéma en haut á droite).
Trasferimento dat mediante tasto DATA sul cavo (fig. in
alto a destra).
100 ms ≤ T1 ≤ 1000 ms
15 ms ≤ T2 ≤
160 ms
35 ms ≤ T3 ≤
40 ms
300 ms ≤ T4
[mm]:
SIGN D0 D1 D2
.
D3 D4 CR
[inch]:
.
SIGN D0 D1
D2
D3 D4
D5
CR
IT
8. Funzioni
8.1 Auto OFF / ON
Auto OFF / Auto ON
Dopo 10 minuti di inutilizzo lo strumento si spegne
automaticamente. Muovendo il cursore lo stesso si
riaccenderà automaticamente.
3
8.2 Utilizzo classico
Raccomandato quando ci si deve riposizionare
spessosullo zero (es. misurazioni comparative)
2
3
Inserire PRESET
Preset aufrufen
Ordering a PRESET value
Rappell du Preset
Attivare PRESET
2
PR
mm / inch
0
ON
OFF
1
<1sec
8.3 Modo Riferimento (raccomandato)
Funzione - LOCK
Attivando la funzione Lock si prevengono
accidentalimanipolazioni dei tasti, quali cambio del
punto di zeroo cambio della scala di lettura (mm/inch).
3
9. Messaggi a Display
ON:
<1sec
10. MarConnect
USB (Com-Port Emulation)
Datenkabel 16 EXu
Best.-Nr. 4102357
Data cable 16 EXu
Order no. 4102357
Câble pour données 16 EXu N° cde. 4102357
Cavo per uscita dati 16 EXu Codice 4102357
USB
Virtueller COM-Schnittstellentreiber:
Die Treiber und Beschreibung sind im Lieferprogramm
des Kabels 16 EXu enthalten.
Der Treiber emuliert für jedes angeschlossene Kabel
einen zusätzlichen virtuellen Com-Port. Die
Anwendungssoftware kommuniziert darüber mit dem
Gerät in der gleichen Weise wie mit einem Hardware
Com-Port.
Virtual COM-Interface-Driver:
The Driver and instructions are supplied with the
16 EXu cable.
The Driver emulates for every connected cable an
additional virtual COM-Port. The application software
communicates to the instrument in exactly the same
manner as a normal hardware COM-Port.
Programme de gestion COM virtuel pour
l'interface:
Les programmes de gestion et la description sont
inclus dans la livraison du câble 16 EXu.
Le programme de gestion émule un Com-Port
supplémentaire pour chaque câble branché. Le logiciel
d'application communique avec l'instrument de la
même manière qu'un Hardware Com-Port.
Porta COM-Interfaccia Driver:
Driver e istruzioni sono forniti con il cavo 16 EXu
Il Driver emula per ogni cavo connesso una porta
COM virtuale, supplementare. La applicazione
software comunica con lo strumento nello stesso
modo di una normale porta COM hardware.
Daten im ASCII-Format:
Data in ASCII format:
Daten im ASCII-Format:
Daten im ASCII-Format:
Maßeinheit:
[mm]:
Unit:
SIGN D0 D1 D2
.
D3 D4
D5
CR
Unité:
Unità di misura:
[inch]:
SIGN D0
.
D1 D2
D3 D4
D5
CR
Digitaler Tiefen-Messschieber
Digital Depth Gauge
Jauge de profondeur digitale
Calibro digitale per profondità
MarCal 30 EWN
Reference
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Instructions de Service
Manuale di Istruzioni
3755084
Mahr GmbH Esslingen
D-73702 Esslingen • Postfach 10 02 54
Telefon (07 11) 9 31 26 00 • Fax (07 11) 3 16 09 53
0409
Änderungen an unseren Erzeugnissen, besonders aufgrund
technischer Verbesserungen und Weiterentwicklungen,
müssen wir uns vorbehalten.
Alle Abbildungen und Zahlenangaben usw. sind daher
ohne Gewähr.
We reserve the right to make changes to our products,
especially due to technical improvements and further
developments.
All illustrations and technical data are therefore without
guarantee.
Nous nous réservons le droit de modifier l'exécution de
tous nos appareils, en fonction des évolutions techniques.
Les caractéristiques techniques et illustrations ne sont
données qu'à titre indicatif.
Ci riserviamo il diritto di modificare i ns. prodotti in
funzione delle evoluzioni tecniche.
Le caratteristiche tecniche e le illustrazioni sono solo
a titolo indicativo.
© by Mahr GmbH, Esslingen
DE
Elektrische Altgeräte der Type 30 EWN, die nach
dem 23. März 2006 durch uns in den Verkehr
gebracht wurden, können an uns zurückgegeben
werden. Wir führen diese Geräte einer umwelt-
gerechten Entsorgung zu.
Die EU-Richtlinien 2002/95/EG RoHS und 2002/
96/EG WEEE bzw. das ElektroG finden dabei ihre
Anwendung.
EN
Old electronic equipment of the type 30 EWN
which where brought from us after the 23. March
2006 can be returned to us for disposal. We will
dispose/recycle our products without causing any
harm or damage to the environment in accordance to
the EU-Directives 2002/95/EC RoHS (the
Restriction of the use of certain Hazardous
Substances) and 2002/96/EC WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment) as well as
German National - Electrical and Electronic
Equipment Act, FRG.
FR
Selon les directives européennes EU 2002/95/EG
RoHS et 2002/96/EG WEEE ou ElectroG, tous les
appareils de mesure électriques, de type 30 EWN,
vendus à partir du 23 mars 2006 par nous, pourront
être renvoyés pour le traitement écologiques des
déchets.
IT
In conformità alle Direttive Europee EU 2002/95/
EG RoHS e 2002/96/EG WEEE o Electro G, tutti
gli strumenti di misura elettrici del tipo 30 EWN,
venduti da noi dopo il 23 marzo 2006 ci potranno
essere resi per smaltimento / riciclo.
Il prodotto è conforme alle direttive di legge sugli
strumenti elettrici e RoHS.
EG-Konformitätserklärung
DE
Dieses Messgerät entspricht der Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EG und der Richtlinie über die elektromagnetische
Verträglichkeit 2004/108/EG.
EC Declaration of Conformity
EN
This measuring instrument conforms to the Low Voltage
Directive 2006/95/EG and the Directive 2004/108/EG which
concerns Electromagnetic compatibility.
FR
Déclaration de conformité CE
Cet instrument de mesure est conforme aux basse tension
suivant la Directive 2006/95/EG et la Directive 2004/108/EG
concernant la compatibilité électromagnétique.
IT
Dichiarazione di confformitá
Questo strumento di misura è conforme alla Direttiva Bassa
Tensione 2006/95/CE ed alla Direttiva 2004/108/CE relativa
alla Compatibilità Elettromagnetica.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Mahr MarCal 30 EWN

  • Page 1 Rappell du Preset Le caratteristiche tecniche e le illustrazioni sono solo mm / inch a titolo indicativo. Attivare PRESET mm / inch mm / inch mm / inch © by Mahr GmbH, Esslingen >2sec >2sec >2sec <1sec <1sec mm / inch <1sec 8.3 Reference-Modus (empfohlen)
  • Page 2 • Une ouverture ou intervention sur le comparateur con il suo coperchio. • Unauthorized opening of the instrument forfeits the annulerait aussitôt toute garantie de Mahr. • Bei Nichtbenutzung Schnittstelle mit der entspre- warranty. • La garanzia dello strumento decade all’apertura dello chenden Abdeckung verschließen.