Summary of Contents for Lovibond Tintometer TB 350
Page 1
® Lovibond Water Testing ® Tintometer Group Turbidimeter TB 350 Quick Start Guide....3 Kurzanleitung......28 Guía de inicio rápido.....54 Guide de démarrage rapide........80 Guia de Início Rápido..107 Manuale breve..... 133 Snelstartgids......159 Hızlı başlangıç Kılavuzu..185 Краткое руководство 快速启动指南......237...
1 Introduction 1 Introduction 1.1 General Information 1.1.1 Read instructions before use This manual provides important information on the safe operation of the product. Please read this manual carefully and familiarize yourself with the product before use. 1.1.2 Purpose of the Product The TB Series Portable Turbidimeter is designed to analyze aqueous samples that are collected into a glass vial that is then capped.
Page 4
1.1.7 Handling of hazardous chemicals Chemical and/or biological hazards may exist where this product is used. Abide by all governing laws, regulations and protocols when using this product. For the development of products, Lovibond pays close attention to safety. Some ®...
Page 5
1 Introduction 1.2 List of all used signs in the document The following symbols are used in this manual to identify sections that require special attention: A hazard exists that will result in death or severe injury if not avoided. Danger! Improper handling of certain reagents can cause damage to your health.
2 Product overview 2 Product overview 2.1 Guide to symbols • Labels attached to the product should be strictly observed to avoid personal injury or damage to the product. Refer to this chapter for information regarding the nature of the danger or risk before taking any action where such label is present. For professional users in the European Union: If you wish to discard electrical and electronic equipment (EEE), please contact your dealer or supplier for further information.
Page 7
This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference- Causing Equipment Regulations. 2.3 Features Laboratory accuracy meets portability The Lovibond TB Series eliminates the complexities in turbidity measurement. This ® new technology provides the highest level of accuracy, operational and regulatory efficiencies.
2 Product overview 2.4 Instrument view Position Description Function 1. Lid When lifted, allows the user to place the sample cell in the instrument for a reading. 2. Power button Powers the instrument ON and OFF. 3. Touch Screen Displays the user interface of the instrument.
3 Commissioning 3 Commissioning 3.1 Operating environment The instrument can be used in any indoor or outdoor environment that is deemed safe for an operator to perform the analysis. The instrument can accept aqueous samples from 0 to 70 °C. The instrument should be level ±...
3 Commissioning 3.3 Inserting and replacing the batteries When using batteries Step Description Use a screwdriver to remove the four screws on the back of the instrument and remove the panel. Insert four AA batteries in the correct orientation. Attach the panel back onto the instrument.
Page 11
3 Commissioning When using rechargeable batteries Step Description Use a screwdriver to remove the four screws on the back of the instrument, remove the panel and the battery tray. Insert the rechargeable battery pack in the correct orientation. Attach the panel back onto the instrument. EN TB 350...
4 Operation 4 Operation 4.1 First start up 1. Welcome Screen Initial screen user sees upon first power on. Press > button 2. Select Language Select desired language to set. Press > button 3. Set Date and Time Choose between 12- and 24-hour format. Change values using up and down arrows.
4 Operation 4.2 List of control elements and their function 4.2.1 Display Overview 12:36 Description Function 1 Status Bar Displays the icons and labels that are universal including Time, Bluetooth , USB, Security, Light Source & Power. ® 2 Action Area Area that displays application steps and interaction.
4 Operation Description Function 1 Application Bar Navigation path to help the user through the process steps. 2 Measurement Value Display of measured sample value with unit type. 3 Settings Settings applied to measurement are displayed. 4 Log Button Creates a Log when pressed. 5 Measurement Button Starts a measurement when pressed.
4 Operation 6. Press measure button Starts Measurement. 7. Data Log Enter Data Log to save measurement. 8. Save measurement If desired, press Save Button in order to create a measurement log 9. Pause Pauses the measurement in "continuous" measurement mode. •...
4 Operation Description Function 1 Application Bar Breadcrumb to help the user through the process steps. 2 Calibration Curve Specifies calibration type. 3 Standard Set Unique identifier of standard set. 4 Settings Button Used to change settings. 5 Home Button Returns user to home screen.
5 Maintenance 5 Maintenance 5.1 Recommended maintenance schedule Task Do not 1. Clean 1. Ensure the measurement 1. Spray or pour any measurement chamber is clean and dry prior fluid directly into chamber to measurement. Use a dry the measurement microfiber cloth to remove chamber.
Page 19
5 Maintenance Task Do not Verification Verify instrument performance under Use expired the following conditions: standards. 1. After performing a calibration. 2. Per internal quality control procedures. 3. As required by regional regulatory authorities. Carefully follow the instructions for preparation and use of standards.
6 Troubleshooting 6 Troubleshooting 6.1 Error messages and what to do Symptom Possible Cause Solution Overrange The turbidity of the sample is • Dilute the sample beyond the measuring range • Verify calibration using a of the instrument. high-range standard. Under range The turbidity of the sample is •...
Page 21
6 Troubleshooting Symptom Possible Cause Solution Calibration Error Calibration standards were Repeat calibration with ran in the wrong order standards run from lowest to highest value. Calibration Error Calibration standards were Mix standards as instructed not adequately mixed. immediately prior to performing the calibration.
7 Accessories & Replacement parts 7 Accessories & Replacement parts 7.1 List of Accessories Title Part Number Batteries (AA), set of 4 TB350 IR, TB350 1950025 Brush, 11 cm length TB350 IR, TB350 380230 Cleaning cloth TB350 IR, TB350 197635 Cuvette stand for 6 round cuvettes Ø...
8.1 Specifications Model Model WM-040-1004 (IR) Model WM-040-1001 (WL) Light Source IR LED (860 nm) White LED Regulatory ISO 7027 Compliance EPA pending Measuring Nephelometric (Multipath 90° BLAC) Principle Measuring 0 - 4000 NTU (FNU) Range Resolution Auto ranging: 0.01-9.99: 0.01 NTU ; 10.0-99.9: 0.1 NTU ;...
Page 24
Power Alkaline batteries, 4 x AA (included) ; Requirements Rechargeable battery pack, 3 x AA NiMH (optional) ; Power supply set, AC 100 - 240 V, 50/60 Hz (optional) " Environmental Temperature: 0 - 50 °C (32 - 122 °F) Conditions Humidity: 0 - 90 % at 30 °C, noncondensing Humidity: 0 - 80 % at 40 °C, noncondensing...
Page 25
Languages Full • Chinese User Manual • Dutch • English • French • German • Italian • Portuguese • Russian • Spanish • Turkish Dimensions 155 x 83 x 225 mm Weight 804 g (898 g with four AA alkaline batteries) Weight with (898 g with four AA alkaline batteries) Packaging...
Page 26
Type WR9QA2500USB52NMR6B Weight, with EU adapter 48 g (without primary adapter blades) Approval, EMC CE, FCC Permitted altitude meters 5000 m Pollution level Subject to technical modification! To ensure maximum accuracy of test results, always use the reagent systems supplied by the instrument manufacturer. Caution! EN TB 350...
9.1 List of Trademarks Lovibond , Tintometer and T-CAL are registered trademarks of the Tintometer group ® ® ® of companies. All translations and transliterations of Lovibond and Tintometer ® ® asserted as trademarks of The Tintometer Group. ® The Bluetooth mark, figure mark and combination mark are trademarks owned by the ®...
1 Einleitung 1 Einleitung 1.1 Allgemeine Informationen 1.1.1 Anleitung vor Gebrauch lesen Diese Gebrauchsanleitung enthält wichtige Informationen zur sicheren Handhabung des Produkts. Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Produkt vertraut, bevor Sie damit arbeiten. 1.1.2 Zweck des Produkts Das tragbare Trübungsmessgerät der TB-Serie wurde entwickelt, um wässrige Proben zu analysieren, die in Glasküvetten gesammelt und dann verschlossen werden.
Page 29
Bei Verwendung dieses Produkts können chemische und / oder biologische Gefahren bestehen. Befolgen Sie alle geltenden Gesetze, Vorschriften und Protokolle, wenn Sie dieses Produkts benutzen. Bei der Entwicklung von Produkten achtet Lovibond besonders auf die Sicherheit. ® Einige Gefahren durch gefährliche Substanzen können nicht vermieden werden. Wenn selbst erstellte Tests oder Lösungen verwendet werden, liegt die Verantwortung für alle...
Page 30
1 Einleitung 1.1.8 Entsorgungshinweise Entsorgen Sie die Batterien und elektrischen Geräte in einer geeigneten Einrichtung gemäß den örtlichen gesetzlichen Bestimmungen. Es ist illegal, die Batterien mit dem Hausmüll zu entsorgen. Innerhalb der Europäischen Union werden die Batterien am Ende der Lebensdauer des Gerätes in einer spezialisierten Recycling-Sammelstelle entsorgt.
Page 31
2 Produktübersicht 2 Produktübersicht 2.1 Leitfaden zu Symbolen Am Produkt angebrachte Etiketten sollten unbedingt beachtet werden, um Personenschäden oder Schäden am Produkt zu vermeiden. Wenn ein solches Etikett vorhanden ist lesen Sie in diesem Kapitel Informationen zur Art der Gefahr oder des Risikos, bevor Sie Maßnahmen ergreifen.
Page 32
Dieses digitale Gerät der Klasse A erfüllt alle Anforderungen der Canadian Interference- Causing Equipment Regulations. 2.3 Ausstattung Laborgenauigkeit trifft Tragbarkeit Die Lovibond TB-Serie vereinfacht die Trübungsmessung. Mit ihrer neuen Technologie ® bietet sie ein Höchstmaß an Genauigkeit sowie gesteigerte Effizienz im Betriebsablauf und bei der Anwendung geltender Vorschriften.
Page 33
2 Produktübersicht 2.4 Geräteansicht Position Beschreibung Funktion Wenn er angehoben wird, kann der Messschachtdeckel Benutzer die Probenküvette für eine Messung in das Gerät einsetzen. 2. Ein/Aus-Taste Schaltet das Gerät EIN und AUS. 3. Touchscreen Zeigt die Benutzeroberfläche des Geräts 4 4. Bezeichnet die Geräteversion.
Page 34
3 Inbetriebnahme 3 Inbetriebnahme 3.1 Betriebsumgebung Das Gerät kann in jeder Innen- oder Außenumgebung verwendet werden, die für einen Bediener als sicher gilt, um die Analyse durchzuführen. Mit dem Gerät können wässrige Proben von 0 bis 70 °C gemessen werden. Das Gerät sollte bei der Durchführung einer Messung waagerecht ±...
3 Inbetriebnahme 3.3 Einsetzen und Auswechseln der Batterien Bei Verwendung von Batterien Schritt Beschreibung Verwenden Sie einen Schraubendreher, um die vier Schrauben auf der Rückseite des Geräts zu entfernen und den Batteriefachdeckel abzunehmen. Legen Sie vier AA-Batterien in der richtigen Ausrichtung ein. Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder am Gerät an.
Page 36
3 Inbetriebnahme Bei der Verwendung von wiederaufladbaren Batterien Schritt Beschreibung Entfernen Sie mit einem Schraubendreher die vier Schrauben auf der Rückseite des Geräts, nehmen Sie die Abdeckung und das Batteriefach Legen Sie die wiederaufladbare Batterie in der richtigen Ausrichtung ein. Bringen Sie die Blende wieder am Gerät an.
4 Arbeitsweise 4 Arbeitsweise 4.1 Erstmalige Inbetriebnahme 1. Willkommensbildschirm Startbildschirm, den der Benutzer beim ersten Einschalten sieht. Drücken Sie die Taste > 2. Sprache wählen Wählen Sie die gewünschte Sprache aus. Drücken Sie die Taste > 3. Datum und Uhrzeit einstellen Zwischen 12- und 24-Stunden-Format wählen.
Page 38
4 Arbeitsweise 4.2 Liste der Bedienelemente und deren Funktion 4.2.1 Display Übersicht 12:36 Beschreibung Funktion 1 Statuszeile Zeigt die universellen Symbole und Beschriftungen an, einschließlich Zeit, Bluetooth , USB, Sicherheit, Lichtquelle und ® Stromversorgung. 2 Aktionsfläche Bereich, der Anwendungsschritte und Interaktion anzeigt. 3 Home-Taste Dient in erster Linie zur Navigation, zum Starten oder Speichern oder Verwerfen von Aktionen und zur Rückkehr auf die Startseite.
Page 39
4 Arbeitsweise Symbol Beschreibung Messmodus Kalibrierungsmodus Verifikationsmodus Datenprotokolle Bluetooth-Verbindung zum PTV-Prozesstrübungsmessgerät (nicht verfügbar für TB 350) Geräteeinstellungen 4.3 Messung 4.3.1 Anzeige der Messergebnisse 0 . 86 DE TB 350...
Page 40
4 Arbeitsweise Beschreibung Funktion 1 Anwendungsleiste Navigationspfad, um den Benutzer durch die Prozessschritte zu führen. 2 Messwert Anzeige des Messergebnis mit Einheit. 3 Einstellungen Die für die Messung geltenden Einstellungen werden angezeigt. 4 Taste "Protokoll" Erzeugt beim Drücken ein Protokoll. 5 Taste "Messung"...
4 Arbeitsweise 4.3.2 Durchführen einer Messung Bitte bereiten Sie die im Lieferumfang enthaltenen Probenküvetten vor der Messung vor. Stellen Sie sicher, dass die Probenküvetten frei von Flecken, Kratzern oder Unreinheiten sind. 1. Probe sammeln: Stellen Sie sicher, dass die Probe gut durchgemischt ist. Die Glaswaren sollten frei von Flecken, Kratzern oder anderen Verunreinigungen sein.
Page 42
4 Arbeitsweise • Keine Gegenstände in den Messschacht bringen, außer die für die Messungen vorgesehenen Küvetten. • Keine Flüssigkeiten in den Schacht bringen. Warnung! 4.4 Kalibrierung 4.4.1 Anzeige der Kalibrierung 12:36 Calibration Calibration Curve: T-CAL 0-4000 NTU Standard Set: None Bescheibung Funktion...
Page 43
4 Arbeitsweise 4.4.2 Durchführung einer Kalibrierung Bitte bereiten Sie die im Lieferumfang enthaltenen T-CAL -Standards vor der ® Kalibrierung vor. Achten Sie darauf, dass die T-CAL -Küvetten frei von Flecken, ® Kratzern oder Verunreinigungen sind. • T-CAL -Standards für TB 350 IR: 20 / 800 / 4000 NTU ®...
5 Wartung 5 Wartung 5.1 Empfohlener Wartungsplan Was man nicht Aufgabe Was zu tun ist macht 1. Messschacht 1. Stellen Sie sicher, dass 1. Sprühen oder reinigen der Messschacht vor der gießen Sie Messung sauber und trocken keine Flüssigkeit 2. Touchscreen ist.
Page 45
5 Wartung Was man nicht Aufgabe Was zu tun ist macht Kalibrierung Kalibrieren Sie bei Bedarf unter den Keine abgelaufene folgenden Bedingungen: Standards 1. Verifizierungsfehler. verwenden. 2. Wartung von optischen oder elektronischen Systemen. 3. Wie von den regionalen Aufsichtsbehörden gefordert. Befolgen Sie sorgfältig die ...
6 Fehlerbehebung 6 Fehlerbehebung 6.1 Fehlermeldungen und was zu tun ist Anzeichen Mögliche Ursache Lösung Messbereichs- Die Trübung der Probe liegt • Probe verdünnen überschreitung außerhalb des Messbereichs • Überprüfen Sie die des Geräts. Kalibrierung mit einem hohen Standard Messbereichs- Die Trübung der Probe liegt •...
Page 47
6 Fehlerbehebung Anzeichen Mögliche Ursache Lösung Kalibrierungsfehler Kalibrierstandards wurden Wiederholen Sie die in der falschen Reihenfolge Kalibrierung mit den verwendet. Standards, vom niedrigsten zum höchsten Wert aufsteigend. Kalibrierungsfehler Kalibrierstandards Mischen Sie die Standards wurden nicht ausreichend wie angegeben unmittelbar durchmischt. vor der Durchführung der Kalibrierung.
7 Zubehör & Ersatzteile 7 Zubehör & Ersatzteile 7.1 Zubehörliste Titel Bestell-Nr. Batterien (AA), 4er Set TB350 IR, TB350 1950025 Bürste, 11 cm Länge TB350 IR, TB350 380230 Küvettenständer für 6 Rundküvetten Ø 24 TB350 IR, TB350 418951 Messküvetten mit schwarzem Deckel, Höhe TB350 IR, TB350 197655 55 mm, ø...
8.1 Spezifikationen Model Model WM-040-1004 (IR) Model WM-040-1001 (WL) Lichtquelle Infrarot LED (860 nm) Weißlicht (LED) Einhaltung von ISO 7027 Vorschriften EPA pending Messprinzip Nephelometrisch (Multipath 90° BLAC) Messbereich 0,01 - 4000 NTU (FNU) Messwertauflösung Autoranging: 0.01-9.99: 0.01 NTU ; 10.0-99.9: 0.1 NTU ;...
Page 50
Umgebungsbedingungen Temperatur: 0 - 50 °C (32 - 122 °F) Luftfeuchtigkeit: 0 - 90 % bei 30 °C, nicht kondensierend Luftfeuchtigkeit: 0 - 80 % bei 40 °C, nicht kondensierend Luftfeuchtigkeit: 0 - 70% bei 60 °C, nicht kondensierend Schutzklasse IP 67 (Gerät) Konformität •...
Page 51
Sprachen • Chinesisch Bedienungsanleitung • Deutsch • Englisch • Französisch • Italienisch • Niederländisch • Portugiesisch • Russisch • Spanisch • Türkisch Abmessungen 155 x 83 x 225 mm Gewicht 804 g (898 g mit vier AA Alkalibatterien) Gewicht mit (898 g with four AA alkaline batteries) Verpackung Technische Änderungen vorbehalten!
Page 52
WR9QA2500USB52NMR6B EN 55032 FCC Part 15 Class B EN 55024 Abmessungen [mm] 31,5 x 41 x 71 (ohne Primäradapter) Gewicht, mit EU Adapter 48 g (ohne primäre Adapterflügel) Zulassung, EMC CE, FCC Zugelassene Höhenmeter 5000 m Verschmutzungsgrad Technische Änderungen vorbehalten! Um eine maximale Genauigkeit der Testergebnisse zu gewährleisten, verwenden Sie immer die vom Gerätehersteller gelieferten Reagenzsysteme.
Page 53
9.1 Hinweis zu Copyright und Warenzeichen Lovibond , Tintometer und T-CAL sind eingetragene Marken der Tintometer ® ® ® Firmengruppe. Alle Übersetzungen und Umschreibungen von Lovibond ® Tintometer werden als Marken von The Tintometer Group geltend gemacht. ® ® Die Bluetooth -Marke, die Bildmarke und die Kombinationsmarke sind Marken im Besitz ®...
1 Introducción 1 Introducción 1.1 Información general 1.1.1 Leer las instrucciones antes de usar Este manual proporciona información importante sobre el funcionamiento seguro del producto. Lea atentamente este manual y familiarícese con el producto antes de utilizarlo. 1.1.2 Finalidad del producto El turbidímetro portátil de la serie TB está...
Pueden existir riesgos químicos y/o biológicos cuando se utiliza este producto. Respete todas las leyes, reglamentos y protocolos vigentes cuando utilice este producto. Para el desarrollo de los productos, Lovibond presta mucha atención a la seguridad. Algunos riesgos derivados de sustancias peligrosas no pueden evitarse. Si se utilizan pruebas o soluciones de producción propia, la responsabilidad relativa a los riesgos...
Page 56
1 Introducción En la Unión Europea, al final de la vida útil del aparato, las pilas se eliminan en un punto de recogida especializado en reciclaje. Los instrumentos marcados con este símbolo no deben eliminarse con la basura doméstica normal. 1.2 Lista de todos los símbolos utilizados en el documento Los siguientes símbolos se utilizan en este manual para indicar las secciones que requieren una atención especial:...
2 Resumen del producto 2 Resumen del producto 2.1 Guía de símbolos Las etiquetas colocadas en el producto deben respetarse estrictamente para evitar daños personales o al producto. Consulte este capítulo para obtener información sobre la naturaleza del peligro o del riesgo antes de emprender cualquier acción cuando dicha etiqueta esté...
Page 58
2.3 Características La precisión del laboratorio se une a la portabilidad La serie Lovibond TB elimina las complejidades en la medición de la turbidez. Esta ® nueva tecnología proporciona el más alto nivel de precisión y eficiencia operativa y normativa.
Page 59
2 Resumen del producto 2.4 Vista del instrumento Posición Descripción Función 1. Tapa Cuando se levanta, permite al usuario colocar la cubeta de muestra en el instrumento para una lectura. 2. Botón de Enciende y apaga el instrumento. encendido 3. Pantalla táctil Muestra la interfaz de usuario del instrumento.
3 Puesta en funcionamiento 3 Puesta en funcionamiento 3.1 Entorno operativo El instrumento puede utilizarse en cualquier entorno interior o exterior que se considere seguro para que un operador realice el análisis. El instrumento puede aceptar muestras acuosas de 0 a 70 °C. El instrumento debe estar nivelado ±...
Page 61
3 Puesta en funcionamiento 3.3 Colocación y sustitución de las pilas Cuando se utilizan baterías Paso Descripción Utilice un destornillador para quitar los cuatro tornillos de la parte posterior del instrumento y retire el panel. Inserte cuatro pilas AA en la orientación correcta. Vuelva a colocar el panel en el instrumento.
Page 62
3 Puesta en funcionamiento Cuando se utilizan baterías recargables Paso Descripción Utilice un destornillador para quitar los cuatro tornillos de la parte posterior del instrumento, retire el panel y la bandeja de las pilas. Inserte el paquete de baterías recargables en la orientación correcta. Vuelva a colocar el panel en el instrumento.
4 Operación 4 Operación 4.1 Primera puesta en marcha 1. Pantalla de bienvenida Pantalla inicial al encender el instrumento por primera vez Pulse el botón > 2. Seleccione el idioma Seleccione el idioma deseado para establecer Pulse el botón > 3.
Page 64
4 Operación 4.2 Lista de elementos de control y su función 4.2.1 Lista de elementos de control y su función 12:36 Descripción Función 1 Barra de Muestra los iconos y etiquetas que son universales, incluyendo estado Hora, Bluetooth , USB, Seguridad, Fuente de luz y Alimentación. ®...
Page 65
4 Operación Icono Descripción Modo de medición Modo de calibración Modo de verificación Registros de datos Conexión Bluetooth con el turbidímetro de proceso PTV (no disponible para el TB 350) Ajustes del instrumento 4.3 Medición 4.3.1 Resumen de mediciones 0 . 86 ES TB 350...
Page 66
4 Operación Descripción Función 1 Barra de aplicaciones Ruta de navegación para ayudar al usuario en los pasos del proceso. 2 Valor de medición Visualización del resultado con la unidad seleccionada. 3 Ajustes Se muestran los ajustes aplicados a la medición. 4 "Protocol"...
Page 67
4 Operación 4.3.2 Realizar una medición Por favor, prepare las cubetas de muestra incluidas en el volumen de suministro antes de la medición. Asegúrese de que las cubetas de muestra no tengan manchas, arañazos ni imperfecciones. 1. Recoger la muestra Asegúrese de que la muestra es representativa (bien mezclada).
Page 68
4 Operación • No introduzca ningún objeto en la cámara de medición, excepto las cubetas destinadas a las mediciones. • No introduzca ningún líquido en la cámara. ¡Atención! 4.4 Calibración 4.4.1 Visión general de la calibración 12:36 Calibration Calibration Curve: T-CAL 0-4000 NTU Standard Set:...
Page 69
4 Operación 4.4.2 Realización de una calibración Prepare los estándares T-CAL® incluidos en el volumen de suministro antes de la calibración. Asegúrese de que los frascos de T-CAL no tengan manchas, arañazos ® o imperfecciones. • Estándares T-CAL para TB 350 IR: 20 / 800 / 4000 NTU ®...
5 Mantenimiento 5 Mantenimiento 5.1 Programa de mantenimiento delete reanudado Tarea Hacer No hacer 1. Limpiar la cámara 1. Asegúrese de que la cámara de 1. Rocíe o vierta de medición medición esté limpia y seca antes cualquier líquido de la medición. Utilice un paño de directamente 2.
Page 71
5 Mantenimiento Tarea Hacer No hacer Verificación Verifique el rendimiento del Utilizar estándares instrumento bajo las siguientes caducados. condiciones: 1. Después de realizar una calibración. 2. Según los procedimientos internos de control de calidad. 3. Según lo exigido por las autoridades reguladoras regionales.
6 Resolución de problemas 6 Resolución de problemas 6.1 Mensajes de error y qué hacer Síntoma Posible causa Solución Rango elev. La turbidez de la muestra • Diluir la muestra está más allá del rango de • Verificar la calibración medición del instrumento.
Page 73
6 Resolución de problemas Síntoma Posible causa Solución Error de calibración Los estándares de Repita la calibración con calibración se ejecutaron en los estándares de menor a el orden equivocado. mayor valor. Error de calibración Los estándares de Mezcle los estándares calibración no se mezclaron según las instrucciones adecuadamente.
7 Accesorios y piezas de repuesto 7 Accesorios y piezas de repuesto 7.1 Lista de accesorios Título Referencia No Aceite de silicona TB350 IR, TB350 194295 Cable USB-C de 1 m, USB-C a A TB350 IR, TB350 19820-081 Cepillo, 11 cm longitud TB350 IR, TB350 380230 Cubetas de medición con tapa, altura 55 mm,...
8.1 Especificaciones Model Model WM-040-1004 (IR) Model WM-040-1001 (WL) Fuente luminosa LED infrarrojo (860 nm) LED blanco Cumplimiento ISO 7027 regulaciones EPA pending Principio de Nefelométrica (Multipath 90° BLAC) medición Rango de 0,01 - 4000 NTU (FNU) medición Resolución Autoranging: 0.01-9.99: 0.01 NTU ; 10.0-99.9: 0.1 NTU ;...
Page 76
Modo de ahorro Sí de energía Auto – OFF Seleccionable Requerimientos AC 100 - 240 V, 50/60 Hz (Serie TB 600: Diodo de energía láser) para el adaptador de corriente USB; 4 AA pilas alcalinas recargables NiMH (para uso con USB/módulo de alimentación) Recarga en el instrumento no con todos los tipos de TB Condiciones...
Page 77
Idiomas Manual • Alemán de usuario • Chino completo • Español • Francés • Holandés • Inglés • Italiano • Portugués • Ruso • Turco Medidas 155 x 83 x 225 mm Peso 804 g (898 g con cuatro pilas alcalinas AA) Peso con (898 g with four AA alkaline batteries) embalaje...
Page 78
Tipo WR9QA2500USB52NMR6B EN 55032 FCC Part 15 Clase B EN 55024 Dimensiones [mm] 31.5 x 41 x 71 (sin adaptador primario) Peso, con adaptador UE 48 g (sin adaptador primario) Aprobación, EMC CE, FCC Altitud permitida metros 5000 m Nivel de polución Sujeto a modificaciones técnicas.
Page 79
Lovibond , Tintometer y T-CAL son marcas registradas del grupo de empresas ® ® ® Tintometer. Todas las traducciones y transliteraciones de Lovibond y Tintometer ® ® afirman como marcas comerciales del grupo Tintometer ® La marca Bluetooth , la marca de la figura y la marca combinada son marcas ®...
1 Introduction 1 Introduction 1.1 Informations générales 1.1.1 Lire les instructions avant l'utilisation Ce manuel fournit des informations importantes sur le fonctionnement sûr du produit. Veuillez lire attentivement ce manuel et vous familiariser avec le produit avant de l'utiliser. 1.1.2 Objet du produit Le turbidimètre portable de la série TB est conçu pour analyser des échantillons aqueux qui sont recueillis dans des cuvettes en verre puis scellés.
Page 81
Respectez toutes les lois, réglementations et protocoles en vigueur lors de l'utilisation de ce produit. Pour le développement de ses produits, Lovibond accorde une attention particulière à la sécurité. Certains risques liés à des substances dangereuses ne peuvent être évités. En cas d'utilisation de tests ou de solutions produits par l'entreprise elle-même, la responsabilité...
Page 82
1 Introduction Il est illégal de jeter les piles avec les déchets ménagers. Au sein de l'Union européenne, à la fin de la vie de l'appareil, les piles sont éliminées dans un point de collecte de recyclage spécialisé. Les instruments marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques normaux.
2 Aperçu du produit 2 Aperçu du produit 2.1 Guide des symboles Les étiquettes apposées sur le produit doivent être strictement respectées pour éviter toute blessure ou tout dommage au produit. Reportez-vous à ce chapitre pour obtenir des informations sur la nature du danger ou du risque avant d'entreprendre toute action en présence d'une telle étiquette.
Page 84
2.3 Fonctionnalités La précision du laboratoire et la portabilité La série Lovibond TB élimine les complexités de la mesure de la turbidité. Cette ® nouvelle technologie offre le plus haut niveau de précision et d'efficacité opérationnelle et réglementaire.
Page 85
2 Aperçu du produit 2.4 Vue des instruments Position Description Fonction 1. Couvercle Lorsqu'il est soulevé, il permet à l'utilisateur de placer la cellule d'échantillon dans l'instrument pour une lecture. 2. Bouton Met l'instrument sous tension et hors d'alimentation tension. 3.
3 Mise en service 3 Mise en service 3.1 Environnement opérationnel L'instrument peut être utilisé dans tout environnement intérieur ou extérieur jugé sûr pour qu'un opérateur puisse effectuer l'analyse. L'instrument peut accepter des échantillons aqueux de 0 à 70 °C. L'instrument doit être à...
3 Mise en service 3.3 Insertion et remplacement des piles Lors de l'utilisation de piles Étape Description À l'aide d'un tournevis, retirez les quatre vis situées à l'arrière de l'instrument et retirez le panneau. Insérez quatre piles AA en les orientant correctement. Remettez le panneau en place sur l'instrument.
Page 88
3 Mise en service En cas d'utilisation de piles rechargeables Étape Description À l'aide d'un tournevis, retirez les quatre vis situées à l'arrière de l'instrument, puis retirez le panneau et le bac à piles. Insérez le bloc de piles rechargeables dans le bon sens. Remettez le panneau en place sur l'instrument.
4 Opération 4 Opération 4.1 Premier démarrage 1. Écran de bienvenue Écran initial que l'utilisateur voit lors de la première mise sous tension. Appuyez sur le bouton > 2. Sélectionner la langue Sélectionnez la langue souhaitée pour le réglage. Appuyez sur la touche > 3.
4 Opération 4.2 Liste des éléments de contrôle et leur fonction 4.2.1 Aperçu de l'affichage 12:36 Description Fonction 1 Barre d'état Affiche les icônes et les étiquettes qui sont universelles, notamment Heure, Bluetooth , USB, Sécurité, Source de lumière ® et Alimentation.
Page 91
4 Opération Icône Description Mode de mesure Mode Calibrage Mode Vérification Enregistrements de données Connexion Bluetooth au turbidimètre de process PTV (non disponible pour TB 350) Paramètres de l'instrument 4.3 La mesure 4.3.1 Aperçu des mesures 0 . 86 FR TB 350...
Page 92
4 Opération Description Function 1 Barre d'application Un fil d'Ariane pour aider l'utilisateur à parcourir les étapes du processus. 2 Valeur de la mesure Affichage de la valeur mesurée de l'échantillon avec le type d'unité. 3 Paramètres Les paramètres appliqués à la mesure sont affichés. 4 Bouton Crée un journal lorsqu'on appuie dessus.
4 Opération 4.3.2 Exécution d'une mesure Veuillez préparer les cellules d'échantillon incluses dans l'étendue de la livraison avant la mesure. Assurez-vous que les cellules d'échantillon sont exemptes de taches, de rayures ou d'imperfections. 1. Prélever l'échantillon Assurez-vous que l'échantillon est représentatif (bien mélangé). La verrerie doit être exempte de taches, de rayures ou d'autres imperfections.
Page 94
4 Opération • Ne pas introduire d'objets dans le puits de mesure, à l'exception des cuvettes prévues pour les mesures. • Ne pas introduire de liquides dans le puits. Avertissement ! 4.4 Étalonnage 4.4.1 Aperçu de l'étalonnage 12:36 Calibration Calibration Curve: T-CAL 0-4000 NTU...
Page 95
4 Opération 4.4.2 Effectuer un étalonnage Veuillez préparer les étalons T-CAL inclus dans la livraison avant l'étalonnage. ® Assurez-vous que les flacons T-CAL sont exempts de taches, de rayures ou ® d'imperfections. • Etalons T-CAL pour TB 350 IR : 20 / 800 / 4000 NTU ®...
Page 96
5 Maintenance 5 Maintenance 5.1 Programme d'entretien recommandé Tâche Faire Ne pas faire 1. Nettoyer la 1. Assurez-vous que la chambre de 1. Vaporisez ou chambre de mesure est propre et sèche avant versez tout liquide mesure la mesure. Utilisez un chiffon sec directement dans en microfibres pour éliminer les la chambre de...
Page 97
5 Maintenance Tâche Faire Ne pas faire Calibrage Calibrez au besoin dans les Utiliser des normes conditions suivantes : périmées. 1. Échec de la vérification. 2. Une maintenance des systèmes optiques ou électroniques est effectuée. 3. Comme l'exigent les autorités réglementaires régionales.
6 Dépannage 6 Dépannage 6.1 Messages d'erreur et mesures à prendre Symptôme Cause possible Solution Dépassement de La turbidité de l'échantillon • Diluer l'échantillon gamme est au-delà de la plage de • Vérifier l'étalonnage en mesure de l'instrument. utilisant un standard à haute gamme.
Page 99
6 Dépannage Symptôme Cause possible Solution Erreur d'étalonnage Les standards d'étalonnage Répétez l'étalonnage avec ont été passés dans le les étalons en allant de la mauvais ordre. valeur la plus basse à la plus haute. Erreur d'étalonnage Les standards de calibrage Mélangez les étalons n'ont pas été...
7 Accessoires et pièces de rechange 7 Accessoires et pièces de rechange 7.1 Liste des accessoires Titre Code Bloc d’alimentation serie TB TB 350 IR 19820-170 turbidimètre portable, TB 350 WL turbidimètre portable Brosse, longueur 11 cm TB 350 IR 380230 turbidimètre portable, TB 350...
7 Accessoires et pièces de rechange Titre Code Lot d’étalons de turbidité T-CAL (5, 20, 800, TB 350 WL 194152 2000, 4000 NTU) turbidimètre portable Lot d’étalons de turbidité T-CAL (5, 20, 800, TB 350 IR 194154 4000 NTU) turbidimètre portable Piles (AA), lot de 4 TB 350 IR...
8.1 Spécifications Model Model WM-040-1004 (IR) Model WM-040-1001 (WL) Source LED infrarouge (860 nm) lumineuse LED blanche Conformité ISO 7027 réglementaire EPA pending Principe Néphélométrique (Multipath 90° BLAC) Gamme de 0,01 - 4000 NTU (FNU) mesure Résolution Autoranging: 0.01-9.99: 0.01 NTU ; 10.0-99.9: 0.1 NTU ;...
Page 103
Besoins en AC 100 - 240 V, 50/60 Hz (TB 600 série: électricité Laserdiode) pour l'adaptateur d'alimentation USB; 4 AA piles alcalines rechargeables NiMH (pour utilisation avec le module USB/ alimentation) Recharge dans l'instrument pas avec tous les types de TB Conditions Température : 0 - 50 °C (32 - 122 °F) environnementales...
Page 104
Langues Manuel • Allemand d’utilisateur • Anglais complet • Chinois • Espagnol • Français • Italien • Néerlandais • Portugais • Russe • Turc Dimensions 155 x 83 x 225 mm Poids 804 g (898 g avec quatre piles alcalines AA) Poids avec (898 g with four AA alkaline batteries) emballage...
Page 105
Type WR9QA2500USB52NMR6B Dimensions [mm] 31,5 x 41 x 71 (sans adaptateur primaire) Poids, avec adaptateur EU 48 g (sans lames d'adaptateur primaire) Approbation, EMC CE, FCC Altitude autorisée mètres 5000 m Niveau de pollution Sous réserve de modifications techniques ! Pour garantir une précision maximale des résultats des tests, utilisez toujours les systèmes de réactifs fournis par le fabricant de l'instrument.
Page 106
9.1 Avis sur les droits d'auteur et les marques de commerce Lovibond , Tintometer et T-CAL sont des marques déposées du groupe de sociétés ® ® ® Tintometer. Toutes les traductions et translittérations de Lovibond et Tintometer sont ® ® revendiquées comme des marques commerciales du Tintometer Group. ®...
1 Introdução 1 Introdução 1.1 Informações gerais 1.1.1 Leia as instruções antes de usar Este manual fornece informações importantes sobre o uso seguro do produto. Leia atentamente este manual e familiarize-se com o produto antes de utilizá-lo. 1.1.2 Finalidade do Produto O turbidímetro portátil da série TB foi projetado para analisar amostras aquosas que são recolhidas em cubtas de vidro e depois fechadas.
Page 108
Podem existir riscos químicos e/ou biológicos quando este produto for utilizado. Respeitar todas as leis, regulamentos e protocolos que regem a utilização deste produto. Para o desenvolvimento de seus produtos, a Lovibond presta muita atenção à ® segurança. Porém, alguns perigos decorrentes de substâncias perigosas podem não ser evitáveis.
Page 109
1 Introdução Os instrumentos marcados com este símbolo não devem ser eliminados nos resíduos domésticos normais. 1.2 Lista de todos os símbolos utilizados no documento Os seguintes símbolos são utilizados neste manual para indicar as seções que requerem atenção especial: Indica um perigo que poderá...
2 Resumo do produto 2 Resumo do produto 2.1 Guia de símbolos As etiquetas fixadas ao produto devem ser rigorosamente observadas para evitar danos pessoais ou danos ao produto. Consultar este capítulo para obter informação sobre a natureza do perigo ou risco antes de tomar qualquer ação onde tal etiqueta esteja presente.
Page 111
Este aparelho digital de Classe A cumpre todos os requisitos do Canadian Interference- Causing Equipment Regulations. 2.3 Características A precisão do laboratório encontra a portabilidade A série Lovibond TB elimina as complexidades na medição da turbidez. Esta ® nova tecnologia proporciona o mais alto nível de precisão, eficiência operacional e regulamentar.
Page 112
2 Resumo do produto 2.4 Vista do instrumento Posição Descrição Função 1. Tampa Quando levantada, permite ao utilizador colocar a cubeta de amostra no instrumento para efetuar a leitura. 2. Botão de Liga e desliga o instrumento. alimentação 3. Tela de toque Apresenta a interface do utilizador do instrumento.
3 Comissionamento 3 Comissionamento 3.1 Ambiente operacional O instrumento pode ser utilizado em qualquer ambiente interior ou exterior que seja considerado seguro para um usuário realizar a análise. O instrumento pode aceitar amostras aquosas, de 0 a 70 °C. O instrumento deve estar nivelado, a ± 15°, ao realizar uma medição. O instrumento deve ser colocado sobre uma superfície plana para que se obtenha o melhor desempenho na medição.
Page 114
3 Comissionamento 3.3 Instalação ou Substituição das Pilhas/ Baterias Ao utilizar pilhas Passo Descrição Utilizar uma chave de fenda para remover os quatro parafusos na parte de traseira do instrumento e remover o painel. Inserir as quatro pilhas AA na orientação adequada. Fixar o painel de volta ao instrumento.
Page 115
3 Comissionamento Ao utilizar baterias recarregáveis Passo Descrição Utilizar uma chave de fenda para retirar os quatro parafusos na parte traseira do instrumento, retirar o painel e o suporte de pilhas. Inserir o conjunto de baterias recarregáveis na orientação correcta. Fixar o painel de volta ao instrumento.
Page 116
4 Operação 4 Operação 4.1 Comissionamento inicial 1. Tela de boas-vindas A primeira tela que o usuário vê ao ligar. Aperte > botão 2. Selecione o Idioma Selecione o idioma desejado. Aperte > botão 3. Definir data e hora Escolha entre o formato de 12 e 24 horas. Alterar valores usando setas para cima e para baixo.
Page 117
4 Operação 4.2 Lista de ícones e suas funções 4.2.1 Lista de ícones e sua função 12:36 Descrição Função 1 Barra de Apresenta os ícones e etiquetas que são universais, incluindo estado Tempo, Bluetooth , USB, Segurança, Fonte de Luz e Energia. ®...
Page 118
4 Operação Ícone Descrição Modo de medição Modo de Calibração Modo de Verificação Registos de dados Conexão Bluetooth ao turbidímetro de processo PTV (não disponível para TB 350) Configurações do instrumento 4.3 Medição 4.3.1 Resumo das medições 0 . 86 PT TB 350...
Page 119
4 Operação Descrição Função 1 Barra de aplicação Caminho de navegação para ajudar o utilizador ao longo das etapas do processo. 2 Valor de Medição Exibição do resultado da medição com unidade. 3 Configurações São apresentadas as configurações aplicadas à medição.
Page 120
4 Operação 4.3.2 Realização de uma medição Por favor, antes da medição preparar as cubetas de amostra fornecidas. Certifique- se de que as cubetas de amostra estejam limpas e livres de arranhões ou manchas. 1. Coleta da amostra Assegurar-se que a amostra seja representativa (bem misturada).
Page 121
4 Operação • Não inserir quaisquer objetos na câmara de medição, excepto as cubetas destinadas às medições. • Não inserir quaisquer líquidos na câmara de medição. Advertência! 4.4 Calibração 4.4.1 Visão Geral da Calibração 12:36 Calibration Calibration Curve: T-CAL 0-4000 NTU Standard Set: None...
Page 122
4 Operação 4.4.2 Realizar uma Calibração Por favor, preparar os padrões T-CAL incluídos no âmbito da entrega antes da ® calibração. Certifique-se de que os frascos de padrão T-CAL estejam limpos e ® livres de arranhões ou manchas. • Padrões T-CAL para TB 350 IR: 20 / 800 / 4000 NTU ®...
Page 123
5 Manutenção 5 Manutenção 5.1 Rotina de manutenção recomendada Tarefa Fazer Não fazer 1. Câmara de 1. Assegurar-se de que a câmara 1. Pulverizar medição limpa de medição esteja limpa e seca ou verter antes da medição. Utilizar um qualquer fluido 2.
Page 124
5 Manutenção Tarefa Fazer Não fazer Verificação Verificar o desempenho do Utilização de padrões instrumento de acordo com as vencidos. seguintes condições: 1. Após realizar uma calibração. 2. Devido à procedimentos internos de controle de qualidade. 3. Conforme exigido pelas autoridades reguladoras regionais.
6 Resolução de problemas 6 Resolução de problemas 6.1 Mensagens de erro e o que fazer Sintoma Possível Causa Solução Acima da faixa A turbidez da amostra é • Diluir a amostra superior a faixa de medição • Verificar a calibração do instrumento.
Page 126
6 Resolução de problemas Sintoma Possível Causa Solução Erro de Calibração Os padrões de calibração Repetir a calibração com a foram utilizados na ordem ordem dos padrões do valor errada. mais baixo para o mais alto. Erro de Calibração Os padrões de calibração Misturar os padrões não foram adequadamente conforme as instruções...
7 Acessórios e peças de substituição 7 Acessórios e peças de substituição 7.1 Lista de Acessórios Título Artigo No Cabo USB-C de 1 m, USB-C para A TB350 IR, TB350 19820-081 Conjunto de padrões de turbidez T-CAL (5, TB350 WL 194152 20, 800, 2000, 4000 NTU) Conjunto de padrões de turbidez T-CAL (5,...
Page 128
8.1 Especificações Model Model WM-040-1004 (IR) Model WM-040-1001 (WL) Fonte de Luz LED infravermelho (860 nm) LED branco Conformidade ISO 7027 EPA pending Princípio de Nefelométrica (Multipath 90° BLAC) Medição Faixa de 0,01 - 4000 NTU (FNU) Medição Resolução 0,01 NTU na faixa mais baixa Precisão ±...
Page 129
Modo de economia de energia Auto – OFF Seleccionável Requisitos de AC 100 - 240 V, 50/60 Hz (Série TB 600: diodo Energia laser) para adaptador de alimentação USB; 4 pilhas alcalinas AA ou recarregáveis NiMH (para a utilização com módulo alimentação USB). Recarga no instrumento não disponível em todos os modelos da Série TB.
Page 130
Idiomas do Guia • Alemão de Início Rápido • Chinês • Espanhol • Francês • Holandês • Inglês • Italiano • Português • Russo • Turco Idiomas do • Alemão Manual Completo • Chinês do Usuário • Espanhol • Francês •...
Page 131
Tipo WR9QA2500USB52NMR6B Corrente máxima de saída 2,5 A Proteção de saída Encerramento da saída e reinício automático Condições ambientais 0 °C a 40 °C, com um máximo de 95 % de humidade relativa do ar Classe de eficiência energética Norma de segurança EN 62368 EN 55032 FCC Part 15 Classe B...
Page 132
Lovibond , Tintometer e T-CAL são marcas registadas do grupo de empresas ® ® ® Tintometer . Todas as traduções e transliterações de Lovibond e Tintometer são ® ® ® afirmadas como marcas registadas do grupo The Tintometer ® A marca Bluetooth , o logotipo e a marca combinada são marcas registadas e de...
1 Introduzione 1 Introduzione 1.1 Informazioni generali 1.1.1 Leggere le istruzioni prima dell'uso Questo manuale fornisce importanti informazioni sul funzionamento sicuro del prodotto. Si prega di leggere attentamente questo manuale e di familiarizzare con il prodotto prima dell'uso. 1.1.2 Scopo del prodotto Il torbidimetro portatile della serie TB è...
Page 134
Rispettare tutte le leggi, i regolamenti e i protocolli in vigore quando si utilizza questo prodotto. Nello sviluppo dei prodotti, Lovibond presta molta attenzione alla sicurezza. Alcuni pericoli derivanti da sostanze pericolose non possono essere evitati. Se si utilizzano test o soluzioni autoprodotte, la responsabilità di eventuali rischi causati da tali test o soluzioni è...
Page 135
1 Introduzione Gli strumenti contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti nei normali rifiuti domestici. 1.2 Elenco di tutti i simboli usati nel documento I seguenti simboli sono usati in questo manuale per indicare sezioni che richiedono un'attenzione speciale: C'è...
2 Panoramica del prodotto 2 Panoramica del prodotto 2.1 Guida ai simboli Le etichette applicate al prodotto devono essere rigorosamente osservate per evitare lesioni personali o danni al prodotto. Fare riferimento a questo capitolo per informazioni sulla natura del pericolo o del rischio prima di intraprendere qualsiasi azione in presenza di tale etichetta.
Page 137
Questo apparecchio digitale di classe A soddisfa tutti i requisiti delle norme canadesi sulle apparecchiature che causano interferenze. 2.3 Caratteristiche L'accuratezza del laboratorio incontra la portabilità La serie Lovibond TB elimina le complessità nella misurazione della torbidità. Questa ® nuova tecnologia fornisce il massimo livello di accuratezza e di efficienza operativa e normativa.
Page 138
2 Panoramica del prodotto 2.4 Vista dello strumento Posizione Descrizione Funzione 1. Coperchio Quando viene sollevato, permette all'utente di posizionare la cella del campione nello strumento per una lettura 2. Pulsante di Accende e spegne lo strumento. accensione 3. Touch Screen Visualizza l'interfaccia utente dello strumento.
3 Commissioning 3 Commissioning 3.1 Ambiente operativo Lo strumento può essere utilizzato in qualsiasi ambiente interno o esterno che sia ritenuto sicuro per un operatore per eseguire l'analisi. Lo strumento può accettare campioni acquosi da 0 a 70 °C. Lo strumento deve essere a livello ± 15° quando si esegue una misurazione. Lo strumento deve essere posizionato su una superficie piana per ottenere le migliori prestazioni di misurazione.
3 Commissioning 3.3 Inserimento e sostituzione delle batterie Quando si usano le batterie Passo Descrizione Usare un cacciavite per rimuovere le quattro viti sul retro dello strumento e rimuovere il pannello. Inserire quattro batterie AA nell'orientamento corretto. Fissare di nuovo il pannello sullo strumento. ...
Page 141
3 Commissioning Quando si usano batterie ricaricabili Passo Descrizione Usare un cacciavite per rimuovere le quattro viti sul retro dello strumento, rimuovere il pannello e il vassoio delle batterie. Inserire il pacco batterie ricaricabile nell'orientamento corretto. Fissare di nuovo il pannello sullo strumento. IT TB 350...
4 Operazione 4 Operazione 4.1 Primo avvio 1. Schermata di benvenuto Schermata iniziale che l'utente vede alla prima accensione Premere il pulsante > 2. Selezionare la lingua Seleziona la lingua desiderata da impostare Premere il pulsante > 3. Imposta data e ora Scegliere tra il formato 12 e 24 ore Cambia i valori usando le frecce su e giù...
Page 143
4 Operazione 4.2 Elenco degli elementi di controllo e della loro funzione 4.2.1 Elenco degli elementi di controllo e della loro funzione 12:36 Descrizione Funzione 1 Barra di stato Visualizza le icone e le etichette universali, tra cui Time, Bluetooth , USB, Security, Light Source &...
Page 144
4 Operazione Icona Descrizione Modalità di misurazione Modalità di calibrazione Modalità di verifica Registri di dati Connessione Bluetooth al turbidimetro di processo PTV (non disponibile per TB 350) Impostazioni dello strumento 4.3 Misurazione 4.3.1 Panoramica della misurazione 0 . 86 IT TB 350...
Page 145
4 Operazione Descrizione Funzione 1 Barra delle Percorso di navigazione per guidare l'utente attraverso i applicazioni passi del processo. 2 Valore di misurazione Visualizzazione del valore del campione misurato con il tipo di unità. 3 Impostazioni Vengono visualizzate le impostazioni applicate alla misurazione.
Page 146
4 Operazione 4.3.2 Esecuzione di una misurazione Si prega di preparare le celle campione incluse nella fornitura prima della misurazione. Assicurarsi che le celle campione siano prive di macchie, graffi o imperfezioni. 1. Raccogliere il campione Assicurarsi che il campione sia rappresentativo (ben mescolato). La vetreria deve essere priva di macchie, graffi o altri difetti.
Page 147
4 Operazione • Non portare alcun oggetto nella camera di misurazione, tranne le cuvette destinate alle misurazioni. • Non portare liquidi nella camera. Attenzione! 4.4 Descrizione delle singole fasi di lavoro o delle singole sezioni dell'interfaccia utente 4.4.1 Panoramica sulla calibrazione 12:36 Calibration Calibration Curve:...
Page 148
4 Operazione 4.4.2 Esecuzione di una calibrazione Si prega di preparare gli standard T-CAL inclusi nella fornitura prima della ® calibrazione. Assicurarsi che le fiale T-CAL siano prive di macchie, graffi o ® imperfezioni. • Standard T-CAL per TB 350 IR: 20 / 800 / 4000 NTU ®...
5 Manutenzione 5 Manutenzione 5.1 Ricomincia il programma di manutenzione Compito. Fare Non fare 1. Camera di misura 1. Assicurarsi che la camera di 1. Spruzzare pulita misurazione sia pulita e asciutta o versare prima della misurazione. Usare un qualsiasi liquido 2.
Page 150
5 Manutenzione Compito. Fare Non fare Verifica Verificare le prestazioni dello Utilizzare standard strumento nelle seguenti condizioni: scaduti. 1. Dopo aver eseguito una calibrazione. 2. Secondo le procedure interne di controllo della qualità. 3. Come richiesto dalle autorità regionali di regolamentazione. Seguire attentamente le istruzioni ...
6 Risoluzione dei problemi 6 Risoluzione dei problemi 6.1 Messaggi di errore e cosa fare Sintomo Possibile causa Soluzione Sopra la gamma La torbidità del campione è • Diluire il campione oltre il campo di misura dello • Verificare la calibrazione strumento.
Page 152
6 Risoluzione dei problemi Sintomo Possibile causa Soluzione Errore di calibrazione Gli standard di calibrazione Ripetere la calibrazione con sono stati eseguiti nell'ordine gli standard dal valore più sbagliato basso a quello più alto. Errore di calibrazione Gli standard di calibrazione Miscelare gli standard come non erano adeguatamente indicato immediatamente...
7 Accessori e parti di ricambio 7 Accessori e parti di ricambio 7.1 Elenco degli accessori Titolo N. ordine Alimentatore TB series TB350 IR, TB350 19820-170 Batterie (AA), set da 4 TB350 IR, TB350 1950025 Cavo USB-C 1 m, da USB-C a A TB350 IR, TB350 19820-081 Cuvette di misura con coperchio nero,...
Page 154
8.1 Specifiche Model Model WM-040-1004 (IR) Model WM-040-1001 (WL) Sorgente LED infrarossi (860 nm) luminosa LED bianco Conformità ISO 7027 normativa EPA pending Principio di Nefelometrica (Multipath 90° BLAC) misura Campo di misura 0,01 - 4000 NTU (FNU) Precisione del Autoranging: 0.01-9.99: 0.01 NTU ;...
Page 155
Modalità di Sì risparmio energetico Auto – OFF Selezionabile Requisito per AC 100 - 240 V, 50/60 Hz (TB 600 serie: alimentazione Laserdiode) per adattatore di alimentazione USB; elettrica 4 AA batterie alcaline ricaricabili NiMH (per l'uso con USB/modulo di alimentazione) Ricarica nello strumento non con tutti i tipi di TB Condizioni Temperatura: 0 - 50 °C (32 - 122 °F)
Page 156
Lingue del • Cinese manuale • Francese operativo • Inglese • Italiano • Olandese • Portoghese • Russo • Spagnolo • Tedesco • Turco Dimensioni 155 x 83 x 225 mm Peso 804 g (898 g con quattro batterie alcaline AA) Peso con (898 g with four AA alkaline batteries) imballaggio...
Page 157
Tipo WR9QA2500USB52NMR6B Dimensioni [mm] 31,5 x 41 x 71 (senza adattatore primario) Peso, con adattatore EU 48 g (senza lame dell'adattatore primario) Approvazione, EMC CE, FCC Metri di altitudine consentita 5000 m Livello di inquinamento Con riserva di modifiche tecniche! Per garantire la massima precisione dei risultati dei test, utilizzare sempre i sistemi di reagenti forniti dal produttore dello strumento.
Page 158
9.1 Avviso di copyright e marchio commerciale Lovibond , Tintometer e T-CAL sono marchi registrati del gruppo Tintometer. Tutte ® ® ® le traduzioni e traslitterazioni di Lovibond e Tintometer sono affermati come marchi ® ® commerciali del gruppo Tintometer ® Il marchio Bluetooth , il marchio di figure e il marchio combinato sono marchi di proprietà...
1 Inleiding 1 Inleiding 1.1 Algemene informatie 1.1.1 Belangrijke opmerking Deze handleiding bevat belangrijke informatie over de veilige bediening van het product. Lees deze handleiding zorgvuldig door en maak u vertrouwd met het product voordat u het gebruikt. 1.1.2 Doel van het product De draagbare troebelheidsmeter van de TB-serie is ontworpen voor de analyse van waterige monsters die in glazen cuvetten worden verzameld die vervolgens worden afgesloten.
Page 160
Houd u aan alle geldende wetten, voorschriften en protocollen bij het gebruik van dit product. Bij de ontwikkeling van producten besteedt Lovibond veel aandacht aan veiligheid. Sommige gevaren van gevaarlijke stoffen kunnen niet worden vermeden. Bij gebruik van zelf vervaardigde testen of oplossingen ligt de verantwoordelijkheid voor eventuele risico's veroorzaakt door deze testen of oplossingen bij de gebruiker (eigen verantwoordelijkheid).
Page 161
1 Inleiding Het is illegaal om batterijen bij het huishoudelijk afval te gooien. Binnen de Europese Unie worden de batterijen aan het einde van de levensduur van het apparaat naar een gespecialiseerd inzamelpunt voor recycling gebracht. Instrumenten die met dit symbool zijn gemarkeerd, mogen niet bij het normale huisvuil worden weggegooid.
Page 162
2 Product overzicht 2 Product overzicht 2.1 Gids voor symbolen Labels die op het product zijn aangebracht moeten strikt worden opgevolgd om persoonlijk letsel of schade aan het product te voorkomen. Raadpleeg dit hoofdstuk voor informatie over de aard van het gevaar of risico voordat u actie onderneemt wanneer een dergelijk label aanwezig is.
Page 163
Dit Klasse A digitale apparaat voldoet aan alle eisen van de Canadese voorschriften voor interferentie veroorzakende apparatuur. 2.3 Kenmerken Laboratoriumnauwkeurigheid ontmoet draagbaarheid De Lovibond TB-serie maakt een einde aan de complexiteit van troebelheidsmetingen. ® Deze nieuwe technologie biedt het hoogste niveau van nauwkeurigheid en operationele en wettelijke efficiëntie.
Page 164
2 Product overzicht 2.4 Aanzicht instrument Positie Omschrijving Functie 1. Deksel Indien geopend kan de gebruiker het testcuvet voor een meting in het apparaat plaatsen. 2. Aan/uit-toets Schakelt het apparaat aan en uit. 3. Touchscreen Geeft het bedienmenu van het apparaat aan.
Page 165
3 In bedrijf name 3 In bedrijf name 3.1 Gebruiksomgeving Het instrument kan worden gebruikt in elke binnen- of buitenomgeving die veilig wordt geacht voor een operator om de analyse uit te voeren. Het instrument is geschikt voor waterige monsters van 0 tot 70 °C. Het instrument moet bij het uitvoeren van een meting ±...
Page 166
3 In bedrijf name 3.3 Plaatsen en vervangen van batterijen Bij gebruik van batterijen Stap Beschrijving Gebruik een schroevendraaier om de vier schroeven aan de achterkant van het instrument los te draaien en het paneel te verwijderen. Plaats vier AA-batterijen in de juiste richting. Bevestig het paneel weer op het instrument.
Page 167
3 In bedrijf name Bij gebruik van oplaadbare batterijen Stap Beschrijving Gebruik een schroevendraaier om de vier schroeven aan de achterkant van het instrument te verwijderen, verwijder de afdekking en het batterijvak. Plaats de oplaadbare batterij in de juiste richting. Bevestig de afdekking weer op het instrument.
Page 168
4 Bediening 4 Bediening 4.1 Eerste opstart 1. Welkomstscherm Beginscherm dat de gebruiker ziet bij de eerste keer inschakelen. Druk op > toets 2. Selecteer Taal Selecteer de gewenste taal om in te stellen. Druk op > toets 3. Datum en tijd instellen Kies tussen 12- en 24-uurs formaat.
Page 169
4 Bediening 4.2 Lijst van bedieningsorganen en hun functie 4.2.1 Lijst van bedieningsorganen en hun functie 12:36 Beschrijving Functie 1 Statusbalk Geeft de pictogrammen en labels weer die universeel zijn, waaronder Tijd, Bluetooth , USB, Beveiliging, Lichtbron & ® Stroom. 2 Actiegebied Gebied dat toepassingsstappen en interactie weergeeft.
Page 170
4 Bediening Icoon Beschrijving Meetmodus Kalibratiemodus Verificatie mode Gegevens logboeken Bluetooth-verbinding met PTV-procesturbidimeter (niet beschikbaar voor TB 350) Instrument instellingen 4.3 Meting 4.3.1 Weergave van de meetresultaten 0 . 86 NL TB 350...
Page 171
4 Bediening Beschrijving Functie 1 Toepassingsbalk Navigatiepad om de gebruiker door de processtappen te helpen. 2 Gemeten waarde Weergave van het meetresultaat met eenheid. 3 Instellingen De op de meting toegepaste instellingen worden weergegeven. 4 Log-toets Creëert een logboek wanneer erop gedrukt wordt. 5 Meet-toets Start een meting wanneer ingedrukt.
4 Bediening 4.3.2 Een meting uitvoeren Bereid de meetcuvetten die bij de levering inbegrepen zijn voor op de meting. Zorg ervoor dat de meetcuvetten vrij zijn van vlekken, krassen of oneffenheden. 1. Verzamel het monster Zorg ervoor dat het monster representatief is (goed gemengd). Het glaswerk moet vrij zijn van vlekken, krassen of andere oneffenheden.
Page 173
4 Bediening • Breng geen voorwerpen in de meetkamer, behalve de voor de metingen bestemde cuvetten. • Breng geen vloeistoffen in de kamer. Waarschuwing! 4.4 Kalibratie 4.4.1 Uitlezing van de kalibratie 12:36 Calibration Calibration Curve: T-CAL 0-4000 NTU Standard Set: None Beschrijving...
Page 174
4 Bediening 4.4.2 Een kalibratie uitvoeren Bereid de bijgeleverde T-CAL standaarden voor voordat u gaat kalibreren. Zorg ® ervoor dat de T-CAL flesjes vrij zijn van vlekken, krassen of verontreiniging. ® • T-CAL standaarden voor TB 350 IR: 20 / 800 / 4000 NTU ®...
Page 175
5 Onderhoud 5 Onderhoud 5.1 Aanbevolen onderhoudsschema Taak Doen Niet doen 1. Reinig de 1. Zorg ervoor dat de meetkamer 1. Een vloeistof meetkamer vóór de meting schoon rechtstreeks in en droog is. Gebruik een de meetkamer 2. Reinig het display droge microvezeldoek om spuiten of gieten.
Page 176
5 Onderhoud Taak Doen Niet doen Verificatie Controleer de werking van het Het gebruiken instrument onder de volgende van verlopen omstandigheden: standaarden. 1. Na het uitvoeren van een kalibratie. 2. Volgens interne kwaliteitscontroleprocedures. 3. Zoals voorgeschreven door regionale regelgevende instanties. Volg de aanwijzingen voor de ...
Page 177
6 Probleemoplossing 6 Probleemoplossing 6.1 Foutmeldingen en wat te doen Mogelijke Symptoom oorzaak Oplossing Overrange De troebelheid • Verdun het monster van het monster • Verifieer de ijking met een standaard ligt buiten het met een hoog bereik. meetbereik van het instrument.
Page 178
6 Probleemoplossing Mogelijke Symptoom oorzaak Oplossing Kalibratie fout De kalibratie- Herhaal de kalibratie met de standaarden standaarden van de laagste naar de werden in de hoogste waarde. verkeerde volgorde gebruikt. Kalibratie fout De kalibratie- Meng de standaarden volgens de standaarden instructies onmiddellijk vóór het waren niet uitvoeren van de ijking.
7 Accessoires en vervangingsonderdelen 7 Accessoires en vervangingsonderdelen 7.1 Lijst van accessoires Omschrijving Bestelnr. Batterijen (AA), set van 4 TB350 IR, TB350 1950025 Borstel, 11 cm lang TB350 IR, TB350 380230 Cuvethouder voor 6 ronde cuvetten ø 24 mm TB350 IR, TB350 418951 Meetcuvetten met zwart deksel, hoogte 55 TB350 IR, TB350...
Page 180
8.1 Specificaties Model Model WM-040-1004 (IR) Model WM-040-1001 (WL) Lichtbron Infrarot LED (860 nm) Witte LED Overeenkomstig ISO 7027 norm EPA pending Meetbeginsel Nefelometrisch (Multipath 90° BLAC®) Meetbereik 0,01 - 4000 NTU (FNU) Resolutie Autoranging: 0.01-9.99: 0.01 NTU ; 10.0-99.9: 0.1 meetwaarde NTU ;...
Page 181
Bedrijfsomstandigheden Temperatuur: 0 - 50 °C (32 - 122 °F) Vochtigheid: 0 - 90 % bij 30 °C, niet- condenserend Vochtigheid: 0 - 80 % bij 40 °C (104 °F), niet- condenserend Vochtigheid: 0 - 70 % bij 60 °C, niet- condenserend Beschermingsklasse IP 67 (Instrument)
Page 182
Talen • Chinees gebruiksaanwijzing • Duits • Engels • Frans • Italiaans • Nederlands • Portugees • Russisch • Spaans • Turks Afmetingen 155 x 83 x 225 mm Gewicht 804 g (898 g met vier AA alkaline batterijen) Gewicht met (898 g with four AA alkaline batteries) verpakking Technische wijzigingen voorbehouden!
Page 183
Type WR9QA2500USB52NMR6B Gewicht, met EU adapter 48 g (zonder primaire adapter bladen) Goedkeuring, EMC CE, FCC Toegestane hoogte meters 5000 m Vervuilingsniveau Technische wijzigingen voorbehouden! Om een maximale nauwkeurigheid van de testresultaten te garanderen, moet u altijd de door de fabrikant van het instrument geleverde reagenssystemen gebruiken.
Page 184
9.1 Copyright en handelsmerk kennisgeving Lovibond , Tintometer en T-CAL zijn geregistreerde handelsmerken van de Tintometer- ® ® ® groep. Alle vertalingen en transliteraties van Lovibond en Tintometer worden ® ® beschouwd als handelsmerken van de Tintometer -groep. ® Het Bluetooth -merk, het beeldmerk en het combinatiemerk zijn handelsmerken van ®...
1 Giriş 1 Giriş 1.1 Genel bilgi 1.1.1 Kullanmadan önce talimatları okuyun Bu kılavuz, ürünün güvenli kullanımı hakkında önemli bilgiler sağlar. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve kullanmadan önce ürüne alışın. 1.1.2 Ürünün Amacı TB serisi portatif türbidimetre, cam küvetlerde toplanan ve ardından kapatılan sulu numuneleri analiz etmek için tasarlanmıştır.
Page 186
Bu ürünün kullanıldığı yerde kimyasal ve/veya biyolojik tehlikeler olabilir. Bu ürünü kullanırken yürürlükteki tüm yasalara, düzenlemelere ve protokollere uyun. Ürünlerin geliştirilmesi için Lovibond güvenliğe çok dikkat eder. Tehlikeli maddelerden kaynaklanan bazı tehlikler önlenmez. Kendi kendine üretilen testler veya solüsyonlar kullanılırsa, bu testlerin veya solüsyonların neden olduğu risklerle ilgili sorumluluk kullanıcıya aittir (kişisel sorumluluk).
Page 187
1 Giriş 1.2 Belgede kullanılan tüm karakterlerin listesi Bu kılavuzda, özel dikkat gerektiren bölümleri tanımlamak için aşağıdaki semboller kullanılır: Önlenmezse ölüme veya ciddi yaralanmaya yol açan bir tehlike vardır! Tehlike! Bazı reaktiflerin yanlış kullanımı sağlığınıza zarar verebilir. Her durumda, ambalaj üzerindeki güvenlik etiketleri, paket broşüründeki güvenlik talimatları...
2 Ürüne Genel Bakış 2 Ürüne Genel Bakış 2.1 Semboller için rehber Kişisel yaralanmaları veya ürüne zarar vermemek için ürüne yapıştırılan etiketlere kesinlikle uyulmalıdır. Bu tür bir etiketin mevcut olduğu durumlarda herhangi bir işlem yapmadan önce tehlike veya riskin doğası hakkında bilgi için bu bölüme bakın. Avrupa Birliği'ndeki profesyonel kullanıcılar için: Elektrikli ve elektronik ekipmanı...
Page 189
Bu A Sınıfı dijital cihaz, Kanada Girişime Neden Olan Ekipman Düzenlemelerinin tüm gereksinimlerini karşılar. 2.3 Özellikleri Laboratuvar doğruluğu taşınabilirlikle buluşuyor Lovibond TB Serisi, bulanıklık ölçümündeki karmaşıklıkları ortadan kaldırır. Bu yeni ® teknoloji, en yüksek düzeyde doğruluk, operasyonel ve düzenleyici verimlilik sağlar.
Page 190
2 Ürüne Genel Bakış 2.4 Enstrüman görünümü Durum Açıklama Fonksiyon 1. Kapak Kaldırıldığında, kullanıcının bir okuma için numune hücresini cihaza yerleştirmesine olanak tanır. 2. Güç düğmesi Aleti AÇAR ve KAPATIR. 3. Dokunmatik Cihazın kullanıcı arayüzünü görüntüler. ekran 4 4. Model Enstrüman sürümünü...
3 Devreye alma 3 Devreye alma 3.1 Çalışma ortamı Cihaz, bir operatörün analizi gerçekleştirmesi için güvenli kabul edilen herhangi bir iç veya dış ortamda kullanılabilir. Cihaz, 0 ila 70 °C arasında sulu numuneleri kabul edebilir. Bir ölçüm gerçekleştirirken cihaz, ± 15° düzeyde olmalıdır. En iyi ölçüm performansını...
Page 192
3 Devreye alma 3.3 Pilleri Takma ve Değiştirme Pilleri kullanırken Adım Tanım Cihazın arkasındaki dört vidayı çıkarmak için bir tornavida kullanın ve paneli çıkarın. Dört adet AA pili doğru yönde yerleştirin. Paneli tekrar cihaza takın. • Yalnızca onaylı türü kullanın: 1,5 V voltajlı alkalin manganez pil, LR6.
Page 193
3 Devreye alma Şarj edilebilir piller kullanırken Adım Tanım Cihazın arkasındaki dört vidayı çıkarmak için bir tornavida kullanın, paneli ve pil tepsisini çıkarın. Şarj edilebilir pil takımını doğru yönde yerleştirin. Paneli tekrar cihaza takın. TR TB 350...
4 Operasyon 4 Operasyon 4.1 İlk devreye alma 1. Karşılama ekranı Kullanıcının ilk açılışta gördüğü ilk ekran. > düğmesine basın 2. Dil Seçin Ayarlamak istediğiniz dili seçin. > düğmesine basın 3. Tarih ve Saati Ayarla 12 ve 24 saatlik format arasında seçim yapın. Yukarı...
Page 195
4 Operasyon 4.2 Kontrol elemanlarının listesi ve işlevleri 4.2.1 Kontrol elemanlarının listesi ve işlevleri 12:36 Tanım İşlev 1 Durum Zaman, Bluetooth , USB, Güvenlik, Işık Kaynağı ve Güç dahil ® çubuğu evrensel olan simgeleri ve etiketleri görüntüler. 2 Eylem Alanı Uygulama adımlarını...
Page 196
4 Operasyon Simge Tanım Ölçüm Modu Kalibrasyon Modu Doğrulama Modu Veri Günlükleri PTV proses türbidimetresine Bluetooth bağlantısı (TB 350 için mevcut değildir) Enstrüman ayarları 4.3 Ölçüm 4.3.1 Ölçüme Genel Bakış 0 . 86 TR TB 350...
Page 197
4 Operasyon Tanım İşlev 1 Uygulama Çubuğu Kullanıcıya işlem adımlarında yardımcı olacak gezinme yolu. 2 Ölçüm değeri Birim ile ölçüm sonucunun görüntülenmesi. 3 Ayarları Ölçüme uygulanan ayarlar görüntülenir. 4 Günlük Düğmesi Basıldığında bir Günlük oluşturur. 5 Ölçüm Düğmesi Basıldığında bir ölçüm başlatır. 6 Ayarlar Düğmesi Ayarları...
Page 198
4 Operasyon 4.3.2 Ölçüm Yapma Lütfen teslimat kapsamındaki numune hücrelerini ölçümden önce hazırlayın. Numune hücrelerinde leke, çizik veya leke olmadığından emin olun. 1. Örnek Topla Numunenin temsili olduğundan emin olun (iyice karıştırılmış). Züccaciye leke, çizik veya diğer kusurlardan arındırılmış olmalıdır. Numune toplamadan önce toplama kabını...
Page 199
4 Operasyon • Ölçümler için tasarlanan küvetler dışında, ölçüm şaftına herhangi bir nesne koymayın. • Milin içine herhangi bir sıvı koymayın. Uyarı! 4.4 Kalibrasyon 4.4.1 Kalibrasyona Genel Bakış 12:36 Calibration Calibration Curve: T-CAL 0-4000 NTU Standard Set: None Tanım İşlev 1 Uygulama Çubuğu...
Page 201
5 Bakım 5 Bakım 5.1 Yeniden başlatılan bakım programı Görev Yapmak Yapma 1. Temiz ölçüm 1. Ölçümden önce ölçüm odasının 1. Herhangi bir odası temiz ve kuru olduğundan emin sıvıyı doğrudan olun. Kirleri temizlemek için kuru ölçüm odasına 2. Temiz gösterge bir mikrofiber bez kullanın.
Page 202
5 Bakım Görev Yapmak Yapma Doğrulama Cihaz performansını aşağıdaki Süresi dolmuş koşullar altında doğrulayın: standartları kullanın. 1. Kalibrasyon yaptıktan sonra. 2. Dahili kalite kontrol prosedürlerine göre. 3. Bölgesel düzenleyici makamların gerektirdiği şekilde. Standartların hazırlanması ve kullanımı için talimatları dikkatlice izleyin.
6 Sorun giderme 6 Sorun giderme 6.1 Hata mesajları ve yapılması gerekenler Belirti Muhtemel neden Çözüm Aralığında Numunenin bulanıklığı, • Numuneyi seyreltin cihazın ölçüm aralığının • Yüksek aralıklı bir standart dışında. kullanarak kalibrasyonu doğrulayın. Aralığın altında Numunenin bulanıklığı, • Dağınık ışık ölçümünü cihazın tespit limitinin (sıfır ayarı) belirtildiği altındadır.
Page 204
6 Sorun giderme Belirti Muhtemel neden Çözüm Kalibrasyon Hatası Kalibrasyon standartları En düşük değerden en yanlış sırada çalıştırıldı. yüksek değere doğru çalışan standartlarla kalibrasyonu tekrarlayın. Kalibrasyon Hatası Kalibrasyon standartları Kalibrasyonu yeterince karıştırılmamış. gerçekleştirmeden hemen önce standartları belirtildiği şekilde karıştırın. Kalibrasyon Hatası Kalibrasyon Standartları...
7 Aksesuarlar ve Yedek parçalar 7 Aksesuarlar ve Yedek parçalar 7.1 Aksesuar Listesi Başlık Ürün No 6 yuvarlak küvet için küvet Ø 24 mm TB350 IR, TB350 418951 12 adet siyah kapaklı numune küveti TB350 IR, TB350 197655 Yükseklik 55 mm ø 24 mm Bulanıklık standartları...
Page 206
8.1 Şartname Model Model WM-040-1004 (IR) Model WM-040-1001 (WL) ışık Kaynağı Kızılötesi LED (860 nm) Beyaz LED Mevzuata ISO 7027 uygunluk EPA pending Ölçüm Prensibi Nefelometrik (Multipath 90° BLAC) Ölçüm Aralığı 0 - 4000 NTU (FNU) Kararlılık Otomatik değişen: 0.01-9.99: 0.01 NTU ; 10.0-99.9: 0.1 NTU ;...
Page 207
Güç Gereklilikleri USB güç adaptörü için AC 100 - 240 V, 50/60 Hz (TB 600 serisi: Lazer Diyot); 4 adet AA alkalin pil şarj edilebilir NiMH (USB/güç modülü ile kullanım için) Tüm TB tiplerinde olmayan cihazda şarj etme Çevre Koşulları Sıcaklık: 0 - 50 °C (32 - 122 °F) Nem: 30 °C'de %0 - 90, yoğuşmasız Nem: 40 °C'de %0 - 80, yoğuşmasız...
Page 208
Diller Tam • Almanca Kullanım • Çince Kılavuzu • Flemenkçe • Fransızca • İngilizce • İspanyolca • İtalyanca • Portekizce • Rusça • Tükçe Boyutlar 155 x 83 x 225 mm Ağırlık 804 g (898 g dört adet AA alkalin pil ile) Ambalajlı...
Page 209
WR9QA2500USB52NMR6B Ağırlık, EU adaptörüyle 48 g (birincil adaptör bıçakları olmadan) Onay, EMC CE, FCC İzin verilen yükseklik ölçerler 5000 m Kirlilik seviyesi Teknik değişikliğe tabidir! Test sonuçlarının maksimum doğruluğunu sağlamak için daima cihaz üreticisi tarafından sağlanan reaktif sistemlerini kullanın. Dikkat! TR TB 350...
Page 210
9.1 Telif Hakkı ve Ticari Marka Bildirimi Lovibond , Tintometer ve T-CAL , Tintometer şirketler grubunun tescilli ticari ® ® ® markalarıdır. Lovibond ve Tintometer 'in tüm çevirileri ve transliterasyonları, The ® ® Tintometer Group'un ticari markaları olarak kabul edilir. ®...
1 Введение 1 Введение 1.1 Общая информация 1.1.1 Прочтите инструкцию перед использованием В данном руководстве содержится важная информация о безопасной эксплуатации изделия. Пожалуйста, внимательно прочитайте данное руководство и ознакомьтесь с изделием перед использованием. 1.1.2 Назначение продукта Портативный турбидиметр серии TB предназначен для анализа водных образцов, которые...
Page 212
При использовании данного продукта могут существовать химические и/или биологические опасности. Соблюдайте все законы, правила и протоколы при использовании данного продукта. При разработке продуктов компания Lovibond уделяет пристальное внимание безопасности. Некоторых опасностей, связанных с опасными веществами, избежать невозможно. Если используются самостоятельно изготовленные тесты...
1 Введение 1.1.8 Инструкции по утилизации Утилизируйте батареи и электрооборудование на подходящем объекте в соответствии с местным законодательством. Выбрасывать батарейки вместе с бытовыми отходами запрещено законом. В Европейском Союзе по окончании срока службы устройства батареи утилизируются в специализированных пунктах приема вторсырья. Приборы, отмеченные...
Page 214
2 Обзор продукции 2 Обзор продукции 2.1 Руководство по символам Во избежание травм или повреждения изделия следует строго соблюдать этикетки, прикрепленные к изделию. Прежде чем предпринимать какие-либо действия при наличии такой надписи, обратитесь к данной главе за информацией о характере опасности...
Page 215
Данный цифровой аппарат класса А соответствует всем требованиям Канадских правил по оборудованию, вызывающему помехи. 2.3 Характеристики Лабораторная точность сочетается с портативностью Серия Lovibond TB устраняет сложности, связанные с измерением мутности. Эта ® новая технология обеспечивает высочайший уровень точности, операционной и...
Page 216
2 Обзор продукции 2.4 Вид на прибор Позиция Описание Функция 1. Крышка При поднятии позволяет пользователю поместить ячейку с образцом в прибор для снятия показаний. 2. Кнопка Включает и выключает питание питания прибора. 3. Сенсорный Отображает пользовательский экран интерфейс прибора. 4.
3 Ввод в эксплуатацию 3 Ввод в эксплуатацию 3.1 Условия эксплуатации Прибор может использоваться в любой внутренней или внешней среде, которая считается безопасной для проведения анализа оператором. Прибор может принимать водные образцы от 0 до 70 °C. При выполнении измерения прибор должен находиться на уровне ± 15 °. Для...
Page 218
3 Ввод в эксплуатацию 3.3 Установка и замена батареек При использовании аккумуляторов Шаг Описание С помощью отвертки открутите четыре винта на задней панели прибора и снимите панель. Вставьте четыре батарейки AA в правильной ориентации. Прикрепите панель обратно к прибору. •...
Page 219
3 Ввод в эксплуатацию При использовании перезаряжаемых батареек Шаг Описание С помощью отвертки выкрутите четыре винта на задней панели прибора, снимите панель и лоток для батарей. Вставьте аккумуляторную батарею в правильной ориентации. Прикрепите панель обратно к прибору. RU TB 350...
4 Операция 4 Операция 4.1 Первый запуск 1. Экран приветствия Начальный экран, который пользователь видит при первом включении Нажмите кнопку > 2. Выберите язык Выберите нужный язык для настройки Нажмите кнопку > 3. Установите дату и время Выберите 12- или 24-часовой формат Изменяйте...
Page 221
4 Операция 4.2 Список элементов управления и их функции 4.2.1 Список элементов управления и их функции 12:36 Описание Функция 1 Строка Отображает значки и ярлыки, которые являются состояния универсальными, включая Время, Bluetooth , USB, ® Безопасность, Источник света и Питание. 2 Зона...
Page 222
4 Операция Икона Описание Режим измерения Режим калибровки Режим верификации Журналы данных Bluetooth-соединение с технологическим турбидиметром PTV (недоступно для TB 350) Настройки прибора 4.3 Измерение 4.3.1 Обзор измерений 0 . 86 RU TB 350...
Page 223
4 Операция Описание Функция 1 Планка для Путь навигации, помогающий пользователю пройти нанесения все этапы процесса. 2 Измеренное Отображение результата измерения с единицами значение измерения. 3 Настройки Отображаются настройки, применяемые при измерении. 4 Кнопка журнала Создает журнал при нажатии. 5 Кнопка измерения При...
4 Операция 4.3.2 Выполнение измерения Пожалуйста, подготовьте образцы ячеек, входящие в комплект поставки, перед измерением. Убедитесь, что на ячейках нет пятен, царапин или дефектов. 1. Соберите пробу Убедитесь, что проба репрезентативна (хорошо перемешана). Стеклянная посуда должна быть без пятен, царапин и других дефектов.
Page 225
4 Операция • Не вносите в измерительную камеру никаких предметов, кроме кювет, предназначенных для измерений. • Не вносите в камеру никаких жидкостей. Внимание! 4.4 Описание отдельных этапов работы или отдельных разделов пользовательского интерфейса 4.4.1 Обзор калибровки 12:36 Calibration Calibration Curve: T-CAL 0-4000 NTU Standard Set:...
Page 226
4 Операция 4.4.2 Выполнение калибровки Перед калибровкой подготовьте стандарты T-CAL , входящие в комплект ® поставки. Убедитесь, что на флаконах T-CAL нет пятен, царапин или пятен. ® • Стандарты T-CAL для TB 350 IR: 20 / 800 / 4000 NTU ®...
5 Техническое обслуживание 5 Техническое обслуживание 5.1 Повторный график технического обслуживания Задание Сделать Не делать 1. Чистая 1. Перед измерением убедитесь, 1. Распылять измерительная что измерительная камера или заливать камера чистая и сухая. Для удаления любую жидкость загрязнений используйте сухую непосредственно...
Page 228
5 Техническое обслуживание Задание Сделать Не делать Калибровка Калибруйте по мере Использовать необходимости при следующих стандарты с условиях: истекшим сроком 1. Сбой верификации. действия. 2. Проводится техническое обслуживание оптических или электронных систем. 3. В соответствии с требованиями региональных регулирующих органов. Тщательно...
6 Устранение неполадок 6 Устранение неполадок 6.1 Сообщения об ошибках и что делать Симптом Возможная причина Решение За пределы Мутность образца • Разбавьте образец диапазона находится за пределами • Проверьте калибровку диапазона измерения с помощью стандарта прибора. высокого диапазона. Под диапазоном Мутность...
Page 230
6 Устранение неполадок Симптом Возможная причина Решение Ошибка калибровки Калибровочные стандарты Повторите калибровку с были запущены в эталонами от наименьшего неправильном порядке. к наибольшему значению. Ошибка калибровки Калибровочные стандарты Смешайте стандарты не были надлежащим в соответствии образом перемешаны. с инструкциями непосредственно...
7 Аксессуары и запасные части 7 Аксессуары и запасные части 7.1 Список принадлежностей Заголовок Номер заказа Батареи (AA), комплект из 4 штук TB350 IR, TB350 1950025 Блок питания для TB series TB350 IR, TB350 19820-170 Измерительные кюветы с черной крышкой, TB350 IR, TB350 197655 высота...
8.1 Технические характеристики Model Model WM-040-1004 (IR) Model WM-040-1001 (WL) Источник света Инфракрасный светодиод (860 нм) Белый светодиод Соответствие ISO 7027 нормативным EPA pending требованиям Принцип Hефелометрического (Multipath 90° BLAC) измерения Диапазон 0 - 4000 NTU (FNU) измерений Разрешение Автоматический диапазон: 0.01-9.99: 0.01 измеренных...
Page 233
Режим Да энергосбережения Auto – OFF Выбираемый Требование AC 100 - 240 В, 50/60 Гц (серия TB 600: к источнику лазердиод) для адаптера питания USB; 4 питания щелочные батареи AA перезаряжаемые NiMH (для использования с USB/модулем питания) Зарядка в приборе не для всех типов TB Окружающие...
Page 234
Языки краткого • Английский руководства • Голландский • Испанский • Итальянский • Китайский • Немецкий • Португальский • Русский • Турецкий • Французский Языки • Английский руководства по • Голландский эксплуатации • Испанский • Итальянский • Китайский • Немецкий • Португальский •...
Page 235
Тип WR9QA2500USB52NMR6B Выходное напряжение, 5.2 V, DC частота Макс. выходной ток 2.5 A Защита выхода Отключение выхода и автоматический перезапуск Условия окружающей От 0 °C до 40 °C, при макс. 95 % относительной среды влажности воздуха Класс энергоэффективности Стандарт безопасности EN 62368 EN 55032 FCC Part 15 Класс...
Page 236
9.1 Уведомление об авторских правах и товарных знаках Lovibond , Tintometer и T-CAL являются зарегистрированными торговыми ® ® ® марками группы компаний Tintometer. Все переводы и транслитерации Lovibond и ® Tintometer утверждаются как торговые марки группы компаний Tintometer ® ® Знак Bluetooth , фигурный...
Need help?
Do you have a question about the Tintometer TB 350 and is the answer not in the manual?
Questions and answers