Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Konformitätserklärung
    • Zeichensymbole
    • Sicherheitshinweise
    • Auspacken
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Gerätebeschreibung
    • Aufstellung
    • Verdrahtungsplan
    • Einsatz von Paletten am Stativ
    • Betrieb
    • Wartung und Reinigung
    • Zubehör
    • Fehlerbehandlung
    • Technische Daten
    • Gewährleistung
  • Français

    • Déclaration de Conformité
    • Explication des Symboles
    • Conseils de Sécurité
    • Déballage
    • Utilisation Conforme
    • Description de L'appareil
    • Installation
    • Diagramme de Câblage
    • Utilisation des Palettes Avec un Statif
    • Fonctionnement
    • Entretien Et Nettoyage
    • Accessoires
    • Caractéristiques Techniques
    • Garantie
    • Guide de Dépannage
  • Русский

    • Сертификат Соответствия
    • Условные Обозначения
    • Инструкция По Безопасности
    • Использование По Назначению
    • Снятие Упаковки
    • Описание Устройства
    • Установка
    • Использование Поддонов Со Штативом
    • Схема Электрической Проводки
    • Принцип Работы
    • Техническое Обслуживание И Чистка
    • Гарантия
    • Принадлежности
    • Руководство По Устранению Неисправностей
    • Техническое Описание
  • 조선말/한국어

    • 경고 심볼에 대한 설명
    • 안전 지침
    • 올바른 사용법
    • 제품구성 및 주의사항
    • 장치 설명
    • 결선도
    • 스탠드와 함께 팔레트 사용하기
    • 유지보수 및 세척
    • 기술데이터
    • 문제 해결 가이드
    • 악세사리

Advertisement

Quick Links

20000004935
R 4765_082016
Indicationes de seguridad
Veiligheidsinstructies
Norme di sicurezza
Säkerhetsanvisningar
Sikkerhedshenvisninger
Sikkerhetsanvisninger
Turvallisuusohjeet
Normas de segurança
Wskazówki bezpieczeństwa
Bezpečnostní pokyny
IKA
R 4765 Floor Stand
®
ES
51
Biztonsági utasitások
NL
52
Varnostna opozorila
IT
53
Bezpečnostné pokyny
SV
54
Ohutusjuhised
DA
55
Drošības norādes
NO
56
Nurodymai dėl saugumo
FI
57
Инструкции за безопасност
PT
58
Indicaţii de siguranţă
PL
59
Υποδείξείς ασφάλείας
CS
60
Betriebsanleitung
Ursprungssprache
Operating instructions
Mode d'emploi
Руководство пользователя RU
使用说明
取扱説明書
사용 설명서
HU
SL
SK
ET
LV
LT
BG
RO
EL
DE
02
EN
09
FR
16
23
ZH
30
JA
37
KO 44
61
62
63
64
65
66
67
68
69
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the R 4765 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for IKA R 4765

  • Page 1 20000004935 R 4765_082016 R 4765 Floor Stand ® Betriebsanleitung Ursprungssprache Operating instructions Mode d‘emploi Руководство пользователя RU 使用说明 取扱説明書 KO 44 사용 설명서 Indicationes de seguridad Biztonsági utasitások Veiligheidsinstructies Varnostna opozorila Norme di sicurezza Bezpečnostné pokyny Säkerhetsanvisningar Ohutusjuhised Sikkerhedshenvisninger Drošības norādes Sikkerhetsanvisninger Nurodymai dėl saugumo...
  • Page 2: Table Of Contents

    Ursprungssprache: Deutsch Inhaltsverzeichnis Seite Konformitätserklärung Zeichensymbole Sicherheitshinweise Auspacken Bestimmungsgemäßer Gebrauch Gerätebeschreibung Aufstellung Einsatz von Paletten am Stativ Verdrahtungsplan Betrieb Wartung und Reinigung Zubehör Fehlerbehandlung Technische Daten Gewährleistung Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2011/65/EU entspricht und mit den folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt: EN ISO 1200, EN 60204-1;...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    - Kabelset Sicherheitsendschalter Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Verwendung So entspricht das Gerät dem aktuellen Stand der Technik und bietet R 4765 FLOOR STAND COMPLETE ist eine Kombination von Disper- höchste Sicherheit während des Betriebes. giergerät IKA T 65 ULTRA- TURRAX und Stativ oder von Rührge- ®...
  • Page 4: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Aufbau Stativ komplett pergier- oder Rühreinheit befestigt ist. Kontaktiert der Nocken den Sicherheitsendschalter stoppt die Abwärtsbewegung der Aufnahme- Das Stativ komplett besteht aus einem Stativ mit höhenvertellbarer platte und die Dispergier- oder Rühreinheit kann betrieben werden. Aufnahmeplatte, zwei Stativsäulen und einem Fuß mit Transportrol- Solange kein Kontakt zwischen Nocken und Sicherheitsendschalter len.
  • Page 5: Einsatz Von Paletten Am Stativ

    Einsatz von Paletten am Stativ Das Stativ kann auch in Verbindung mit Standard-Euro-Paletten betrieben werden. Entfernen Sie die Grundplatte. Bewahren Sie sie außerhalb des Gerätebereiches auf. Beachten Sie, dass die Palette zuerst in Position gebracht wird und bewegen Sie dann das Stativ sorgfältig, um die Palette im Raum des Gerätefußes aufzunehmen.
  • Page 6: Betrieb

    Betrieb 1. Betrieb der Steuereinheit Taste „NOT-AUS“ Taste Taste „Auf“ “Power“ Taste „Ab“ Anschluss für Sicher- Verbindung zu heitsendschalter RW 47/ T 65 Anschluss für RW 47/ T 65 Steuereinheit Netzspannung Beim Heben und Senken der Aufnahmeplatte: • RW47/T65 sind mit einem Sicherheitssteuerkabel ausgestattet. Beachten Sie, dass der entsprechende Stecker auf derRückseite •...
  • Page 7: Wartung Und Reinigung

    - Gerätetyp, - Fabrikationsnummer des Gerätes, siehe Typenschild, Ziehen Sie zum Reinigen den Netzste- - Positionsnummer und Bezeichnung des Ersatzteiles, siehe cker. www.ika.com. Verwenden Sie nur von IKA empfohlene Reinigungsmittel. ® Reparaturfall Verschmutzung Reinigungsmittel Bitte senden Sie nur Geräte zur Reparatur ein, die gereinigt...
  • Page 8: Zubehör

    Abmessung (B x T x H) 810 x 870 x 1500 Gewicht Technische Änderung vorbehalten! Gewährleistung Entsprechend den IKA -Verkaufs-und Lieferbedingungen beträgt die Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Verschleißteile und gilt ® Gewährleistungszeit 24 Monate. Im Gewährleistungsfall wenden Sie nicht für Fehler, die auf unsachgemäße Handhabung und unzurei-...
  • Page 9: Declaration Of Conformity

    Source language: German Contents Page Declaration of conformity Explication of warning symbols Safety instructions Unpacking Correct use Device Description Installation Using Palettes with Stand Wiring Diagram Operation Maintenance and cleaning Accessories Trouble Shooting Guide Technical data Warranty Declaration of conformity We declare under our sole responsibility that this product corresponds to the regulations 2006/42/EC, 2014/30/EC and 2011/65/EC and con- forms with the standards or standardized documents EN ISO 12100, EN 60204-1, EN 61326-1 and EN 60529.
  • Page 10: Safety Instructions

    (post, rail or forwarder) - Safety control cable assembly Correct use • Use The R 4765 FLOOR STAND COMPLETE is a combination of IKA ® T 65 the standards and technical specifications. Therefore the device cor- responds to the state of art and permits maximum safety during ope-...
  • Page 11: Device Description

    Device Description Construction of Stand Complete limit of the base plate where dispersing/stirring device is mounted. When the cam is in contact with the safety limit switch, the down- The stand complete consists of a stand with height adjustable carrier ward movement of the base plate is arrested and the dispersing/stir- plate, 2 pillar column and a base with castors.
  • Page 12: Using Palettes With Stand

    Using Palettes with Stand The stand can be used in combination with standard Euro Palettes. Remove the base plate holding on to both ends. Keep it secured away from the device. Make sure that the palette is placed in position first and move the stand carefully to accommodate the palette in between the stand base.
  • Page 13: Operation

    Operation 1. Operation of Control Panel Emergency Stop button Power Up button Switch Down button Connection for Connector for safety switch RW 47/ T 65 Connection for RW 47/ T 65 Control box Mains power supply When lifting or lowering the seating plate: circuit, beyond which the device cannot be operated.
  • Page 14: Maintenance And Cleaning

    - Machine type, - Manufacturing number, see type plate, Disconnect mains plug prior to cleaning! - Item and designation of the spare part, see www.ika.com, spare parts diagram and spare parts list. Only use cleaning agents recommended by IKA ®...
  • Page 15: Accessories

    810 x 870 x 1500 Weight Subject to technical changes! Warranty In accordance with IKA warranty conditions, the warranty period is The warranty does not cover wearing parts, nor does it apply to ® 24 months. For claims under the warranty please contact your local faults resulting from improper use or insufficient care and mainte- dealer.
  • Page 16: Déclaration De Conformité

    Langue d‘origine: allemand Sommaire Page Déclaration de conformité Explication des symboles Conseils de sécurité Déballage Utilisation conforme Description de l'appareil Installation Utilisation des palettes avec un statif Diagramme de câblage Fonctionnement Entretien et nettoyage Accessoires Guide de dépannage Caractéristiques techniques Garantie Déclaration de conformité...
  • Page 17: Conseils De Sécurité

    - Vis M08x30 (4 Nos.) - L'ensemble de câble de commande de sécurité Utilisation conforme • Utilisation Le STATIF SUR SOL COMPLET R 4765 est une combinaison d'unités pour laquelle l'appareil correspond à l'état de la technique et permet de dispersion IKA ULTRA TURRAX T 65 et d'unités d'agitateur...
  • Page 18: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Construction du statif complet base lorsque le dispositif de dispersion/agitation est monté. Lorsque la came est en contact avec l'interrupteur de fin de course de sé- Le statif complet se compose d'un statif avec une plaque récept- curité, le mouvement vers le bas de la plaque de base est arrêté...
  • Page 19: Utilisation Des Palettes Avec Un Statif

    Utilisation des palettes avec un statif Le statif peut être utilisé en association avec les euro-palettes standard. Retirez la plaque de base en tenant fermement les deux extrémités et la bloquer loin du dispositif. Veiller à ce que la palette soit tout d'abord placée dans la position appropriée et déplacer délicatement le statif pour positionner la palette entre la base du statif.
  • Page 20: Fonctionnement

    Fonctionnement 1. Fonctionnement du panneau de commande Bouton d'arrêt d'urgence Commu- Bouton "Monter" tateur Bouton "Descendre" d'alimen- tation Raccord pour Connecteur pour l'interrupteur de RW 47/ T 65 sécurité Raccord pour pour RW 47/ T 65 Boîtier de contrôle Raccordement à...
  • Page 21: Entretien Et Nettoyage

    Substances de construction eau + tensioactif / isopropanol Pour cela, demandez le formulaire «Certificat de régularité» au- Cosmétiques eau + tensioactif / isopropanol près d’IKA , ou téléchargez le formulaire sur le site web d’IKA ® ® Produits alimentaires eau + tensioactif www.ika.com.
  • Page 22: Accessoires

    810 x 870 x 1500 Poids Toutes modifications techniques réservées! Garantie En conformité avec les conditions de vente et de livraison d‘IKA ® , la La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et n’est pas valable en garantie sur cet appareil est de 24 mois. En cas de problème entrant cas de défauts dus à...
  • Page 23: Сертификат Соответствия

    Исходный язык: немецкий Содержание Страница Сертификат соответствия Условные обозначения Инструкция по безопасности Снятие упаковки Использование по назначению Описание устройства Установка Использование поддонов со штативом Схема электрической проводки Принцип работы Техническое обслуживание и чистка Принадлежности Руководство по устранению неисправностей Техническое описание Гарантия...
  • Page 24: Инструкция По Безопасности

    - Винты M08 x 30 (4 шт.) - кабеля защитного устройства Использование по назначению • Назначение Таким образом, устройство соответствует современному уровню Напольный штатив R 4765 в сборе — это комбинация развития техники и обеспечивает максимальную безопасность диспергатора серии IKA ® T 65 ULTRA-TURRAX ®...
  • Page 25: Описание Устройства

    Описание устройства Конструкция штатива в сборе основания в месте крепления диспергатора или мешалки. При вхождении кулачка в контакт с предохранительным концевым Штатив в сборе состоит из собственно штатива с регулируемой выключателем перемещение основания вниз прекращается, что по высоте крепежной пластиной, двух колонок штатива и позволяет...
  • Page 26: Использование Поддонов Со Штативом

    Использование поддонов со штативом Штатив можно использовать в сочетании со стандартными европоддонами. Снимите опорную панель, при этом прочно удерживая оба конца, и удерживайте его на расстоянии от устройства. Убедитесь, что сначала поместили на место поддон, затем осторожно передвиньте штатив, чтобы расположить поддон между основанием. После установки штатива на место заблокируйте тормоза. При...
  • Page 27: Принцип Работы

    Принцип работы 1. Принцип работы панели управления Аварийная остановка Кнопка Кнопка «Вверх» питания Кнопка «Вниз» Разъем Разъем для мешалки предохранительного RW 47 или выключателя диспергатора T 65 Разъем для мешалки RW 47 или диспергатора T 65 пульта управления подключения к сети При...
  • Page 28: Техническое Обслуживание И Чистка

    представляющих угрозу здоровью. Косметики вода с ПАВ / изопропиловый спирт Для этого запросите форму «Свидетельство о безопасности» Пищевых продуктов вода с ПАВ в компании IKA или загрузите ее сами с сайта IKA www.ika. ® ® Топлива вода с ПАВ com и распечатайте.
  • Page 29: Принадлежности

    Размеры (Ш x Г x В) 810 x 870 x 1500 Вес Производитель оставляет за собой право на изменения без предварительного уведомления! Гарантия В соответствии с условиями гарантии IKA срок гарантии Гарантия не распространяется на изношенные детали, ® составляет 24 месяца. Обращения по гарантии направляйте...
  • Page 30 源语言: 德语 目录 页码 符号说明 安全说明 开箱 正确使用 设备描述 安装 控制板配合支架使用 接线图 操作 清洁维护 选配件 故障解决指南 技术参数 保修 符号说明 提示实际应用,如果不加以避免将导致仪器受损。 表示存在挤手危险。 表示会产生直接伤害的情况,如果不加以避免将导致死亡或严重人身伤害。 危险 表示会产生潜在伤害的情况,如果不加以避免将导致死亡或严重人身伤害。 警告...
  • Page 31 仪器和配件。 • 确保支架和配件免受挤压和碰撞。 • 只有专业维修人员才能打开控制箱。 • 必须遵守所有通过支架操作的设备的使用说明。 •请勿在易爆环境中使用该支架。 开箱 • 开箱检查 • 交货清单 - 请小心拆除包装并检查仪器 - R 4765 落地支架 - 使用说明 - 如果发现任何破损,请填写破损报告并立即通知货运公司 - 容器固定张力带 - 螺丝 M08x30 (4 Nos.) - 安全控制电缆组件 正确使用 • 使用 关防护措施并执行到位。设备只有在功能状态完好以及安全功 R 4765 落地支架装置可组合 IKA T 65 ULTRA- TURRAX 能得以定期检查的前提下才可进行操作。设备的使用说明应妥...
  • Page 32 设备描述 支架装置的结构 调节凸轮触及安全开关,座盘下降的动作将会停止,此时则可 操作分散/搅拌设备。当调节凸轮离开安全开关时,座盘则可 支架装置包含带高度可调托盘的托架、2支柱和带脚轮的底板。 作上升和下降运动,但此时分散/搅拌设备不可操作。 分散或搅拌设备可固定在支架的托盘上。支架的底板装配有带 制动器的两个脚轮,这可确保支架在操作过程中保持最佳的稳 定状态。支架内置电机用于升降托盘。 支柱、托架、底板和托盘都是由不锈钢1.4301 / 304 / 316L所 容器夹持装置 制。 要固定容器,可使用如下装置。 高度可调行程开关 在支架的操作位置装配有安全开关。支架其一支柱上装有调节 凸轮,用于调节固定分散/搅拌设备的座盘的最低位置。一旦 安装 搅拌桨或分散刀具只有处于容器中时才可操作。 在无容器的情况下操作搅拌桨或分散刀具则可能会发 生人员受伤的危险。 安装支架 3.将分散或搅拌设备的安全控制开关和控制电缆连接至支架控 制箱。 松开脚轮制动器,将支架移至指定操作区域。移至操作区域 后,务必确保锁定支架的脚轮制动器。支架装置正常运行之 注意:有关安全控制电缆的 前,须完成如下连接步骤。 接线信息请见 RW 47/ T 65 1.连接电源线至支架 的使用说明。 2.将分散或搅拌设备的电源线连接至支架控制箱...
  • Page 33 控制板配合支架使用 该支架可配合欧标控制板使用。首先将固定在支架两端的底板取出,暂时使其远离支架安全放置。安装时务必首先确保控制板已 放到位,然后小心移动支架以使控制板插入,其将会间于支架底板之间。当支架放置到位时,应将支架脚轮的制动器锁定。当将 支架底板放回支架上时,应将定位引脚小心固定在控制板上相应的插槽内。 欧标控制板 – 800 x 1200 接线图...
  • Page 34 操作 1. 操作控制面板 紧急停止开关 电源 上升按键 开关 下降按键 RW 47/ T 65 安全开关插口 插口 RW 47/ T 65 插口 控制箱 电源线插口 • RW 47/ T 65 装配有安全控制电路组件,以确保相关插头已连 当上升或下降支架盘时: 接并锁定于控制箱背板。 • 非操作人员不得处于工作区域之内 • 支架工作盘的承重不得高于 40 kg。 • 请勿站于或坐于支架盘下方 • 切勿将手或手指置于运动和静止的支架盘或部件之间 • 开启电源开关 (电源开关上的绿色指示灯将会亮起)。 •...
  • Page 35 件。 请检查分散或搅拌设备的电压是否与电源电压一致。简单地开 启并关闭设备以检查马达旋转方向是否正确。 定期检查电气连接。 高位限制开关 牢固松动的连接。 及时更换损坏的连接线。 控制箱不得用水清洁。 低位限制开关 清洁维护 该落地支架必须总是稍微润滑,以缓解由于渐增摩擦所致的支 备件订购 架上升和下降过程困难。 订购备件时,请提供: 除此之外,该落地支架无需特别维护。 - 机器型号; - 序列号,见铭牌; 清洁 - 备件的名称和编号,详见www.ika.com备件图和备件清单。 清洁前仪器须断开电源。 维修 ® 公司认可的清洁液。 清洁仪器时仅可使用IKA 在送检您的仪器之前,请先清洁并确保仪器内无任何对人健康 有害的物料残留。 污物 清洁剂 ® 染料 异丙醇 维修时,请向IKA 索取或官方网站(www.ika.com)下载打印并 建筑材料 含活性剂的水溶液/ 异丙醇 填写“消除污染证明”。...
  • Page 36 3 x 400 操作电压 3 x 400 50/60 频率 最大功率 保护等级 DIN EN 60529 IP 44 1 (接地保护) 安全等级 外形尺寸 (W x D x H) 810 x 870 x 1500 重量 技术参数若有变更,恕不另行通知! 保修 ® 根据IKA 公司保修规定本机保修两年;保修期内如果有任何问 保修不包括零件的自然磨损, 也不适用于由于过失、不当操作 题请联络您的供货商,您也可以将仪器附发票和故障说明直接 或者未按使用说明书使用和维护引起的损坏。 发至我们公司,运费由贵方承担。...
  • Page 37 ソース言語 : ドイツ語 目 次 ページ 警告表示の説明 安全上の指示 開梱 正しい使用方法 機器説明 取り付け スタンドのパレッ ト機能の使用 配線図 操作 メンテナンスと清掃 アクセサリー トラブルシューティング 技術データ 保証 警告表示の説明 は、 これを回避しないと、 設備の故障や破損を引き起こす恐れのある操作を示します。 指/手をつぶすことを示します。 は、 これを回避しないと、 死亡または重傷を引き起こす恐れのある危険が差し迫った状況を示します。 危険 は、 これを回避しないと、 死亡または重傷を引き起こす恐れのある潜在的な危険性を示します。 警告...
  • Page 38 • 専門技術者以外はコントロールボックスを開けないでくださ って操作してください。 い。 • 爆発の恐れがある環境で使用することは避けてください。 開梱 • 開梱 • 梱包内容の確認 - 開梱の際、 お取り扱いに十分ご注意ください。 - R 4765 フロアスタンド - 取扱説明書(本書) - 破損が認められる場合は、 速やかに詳細をご連絡ください - 容器固定用テンションベルト - ねじ M08 x 30 (4 Nos.) (製品配送業者にご連絡ください ) 。 - セーフティコントロールケーブルアセンブリ 正しい使用方法 • 用途...
  • Page 39 機器説明 スタンド一式の取り付け 一つの支柱に固定されています。 同じ場所には分散機/撹拌機 も設置されています。 カムがセーフティスイッチと接続するとベ スタンド一式は、 高さ調整可能なキャリアプレート、 2つの支柱、 ースプレートの下げ動作を阻止し、 分散機/撹拌機を操作できる ベースとキャスターから構成されます。 分散機または撹拌機はキ ようになります。 カムがセーフティスイッチから離れるとベースプ ャリアプレート上に取り付けられており、 スタンドのベースにはブ レートは再び上下に動き始めますが、 分散機/撹拌機を操作す レーキ付き2つのキャスターが設置されているため、 操作すると ることはできません。 きの最適な安定性を確保することができます。 このほか、 上げ下 げを駆動する電気モーターが設置されています。 容器固定装置 混合容器をより安全に固定するためにも、 以下の手順に従ってく スタンドの支柱、 ブラケッ ト (支持具) 、 ベースおよびトレイはいず ださい。 れもステンレス鋼1.4301/304/316Lで製造されています。 高さ調節可能なストローク遮断装置 セーフティスイッチは操作部のブラケッ トに設置されており、 ベー スプレートの下限を調節するための調整可能なカムは、...
  • Page 40 スタンドのパレッ ト機能の使用 スタンドは標準のユーロパレッ トと併用することができます。 まず両端のベースプレートを外し、 機器と一定の距離を保つことを確保 してください。 最初のパレッ トが定位置に設置された後、 スタンドを慎重に取り外して、 パレッ トをベースプレートの間に設置してくだ さい。 次にロックしてベースプレートを再び機器に戻し、 配置ピンを対応したスロッ トに固定してください。 標準のユーロパレッ ト – 800 x 1200 配線図...
  • Page 41 操作 1. コントロールパネルの操作 非常停止ボタン 電源ス アップボタン イッチ ダウンボタン セーフティース RW 47/ T 65 コネクタ イッチコネクタ RW 47/T 65 コネクタ コン トロールボッ クス 主電源 プレートを上下する時に注意すべきこ と。 • RW47/T65には関連プラグがバックパネルにおいて確実に接続 し、 かつ固定されることを確保するための安全コントロールケ • 専門技術者以外は操作エリアに入らないこ と。 ーブルアセンブリが搭載されています。 • 荷重台の下での立ち入り•座り込みしないこ と。 • スタンドプレートには40kgを超える負荷をかけないでくださ • 移動または静止する金属プレートまたは部品の間に手や指を 入れないこ...
  • Page 42 ッチ メンテナンスと清掃 基本的にはメンテナンスは要りませんが、 スペアパーツ等の消 スペアパーツのご注文 耗・磨耗は避けられません。 スペアパーツをご注文の際は、 以下の情報をご連絡ください。 - 機種 お手入れ - 製造番号 (タイププレートに記載されています) お手入れの際は必ず電源コードを外 - スペアパーツ名と部品番号 ( スペアパーツ略図およびパーツ一 覧は、 www.ika.comをご覧ください) してください。 修理 弊社が勧める次のクリーニング剤をお使い下さい。 試料 ク リーニング剤 修理をご希望の場合は、 必ず本体の汚れを落とし、 健康上有害な 染料 イソプロピル ・ アルコール ものとなり得る試料 が付着していない状態でご送付く ださい。 建設材料 界面活性剤/イソプロピル ・ アルコール...
  • Page 43 アクセサリー • RH 5.1 ストラップクランプアセンブリ (小型容器用) • 容器を定位置に固定するためのテンションベルト トラブルシ ューテ ィ ング 「非常停止」 が有効かどうかを確認してください。 コントロールボックスにある回線ヒューズとモーターヒューズ (専門技術者限定) を点検し スタンドが上下作動しない てください。 全ての電源ケーブルが定位置にあることを確認してください。 セーフティーセンサーが挿し込まれていることを確認してください。 スタンドが上方向へしか作動しな い セーフティーセンサーが調整可能なカムによって作動するかどうかを確認してください。 機器 (RW47/T65) のセーフフィーコントロールケーブルがスタンドのコントロールボックス 設置された機器 (RW47/T65) が作 と接続されていることを確認してください。 動しない 三相電源ケーブルが全て定位置にあることを確認してください。 技術データ ストローク 耐荷重 デバイスの高さ (取り消される) 1005 アップ/ダウン速度 mm/s 動作電圧...
  • Page 44: 경고 심볼에 대한 설명

    소스 언어: 독일어 목차 페이지 경고 심볼에 대한 설명 안전 지침 제품구성 및 주의사항 올바른 사용법 장치 설명 설치 스탠드와 함께 팔레트 사용하기 결선도 작동 유지보수 및 세척 악세사리 문제 해결 가이드 기술데이터 보증 경고 심볼에 대한 설명 장비가 손상될 수 있는 행위를 나타냅니다. 손가락/손의...
  • Page 45: 안전 지침

    - 안전 관리 케이블 부품 올바른 사용법 • 용도 모든 부품은 표준 및 기술 사양에 따라 선택되었습니다. 따 R 4765 FLOOR STAND COMPLETE는 스탠드와 함께 하는 IKA ® T 65 라서 기기는 기기의 상태에 대응하는 작업 중 최고의 안전을 ULTRA-TURRAX ®...
  • Page 46: 장치 설명

    장치 설명 전체 스탠드의 구조 장착된 베이스의 최대 하강치를 조절합니다. 캠이 안전 리 미트 스위치와 연결되어 있을 경우, 베이스 플레이트의 하 스탠드는 전체적으로 높이 조절 모판이 딸린 스탠드 1개, 기 향 이동 및 분산기/ 교반기의 작동이 가능합니다. 캠이 안 둥 2개, 캐스터가 딸린 베이스 1개로 구성되어 있습니다. 분 전...
  • Page 47: 스탠드와 함께 팔레트 사용하기

    스탠드와 함께 팔레트 사용하기 스탠드는 유로 표준 팔레트와 함께 사용할 수 있습니다. 양단에 달려 있는 베이스 플레이트를 제거합니다. 기기와 격리하 여 안정적으로 유지합니다. 먼저 팔레트가 지정 위치에 위치해 있는지 확인한 후, 스탠드를 팔레트 사이에 위치시키도록 조 심스럽게 스탠드를 이동시킵니다. 스탠드를 지정 위치로 이동시킨 후에는 반드시 브레이크 장치는 잠궈야 합니다. 베이스 플레이트를...
  • Page 48 작동 1. 컨트롤 패널의 작동 비상 정지 버튼 전원 스 업 버튼(up button) 위치 다운 버튼(down button) 안전 스위치용 RW 47/ T 65 용 커넥터 커넥터 RW 47/ T 65용 커넥터 컨트롤 박스 주 전원 적재판의 승강 시: • 최대 상한/하한 위치는 기기를 작동 할 수 없는 때에도 고 정된...
  • Page 49: 유지보수 및 세척

    본 제품은 유지 보수할 필요가 없는 장비이다. 예비 부품을 주문할 경우, 다음의 정보를 알려야 한다. 청소 - 기기 종류 세척을 위해 메인플러그를 뺀다. - 제조번호, 명판참조 - 예비품 품목번호 및 명칭, www.ika.com 참조 ® 장비를 청소하기 위해 IKA ® 가 승인한 청소 용제만을 수리...
  • Page 50: 악세사리

    보증 품질보증 조건에 따라, 보증 기간은 24 개월 입니다. 보 ® 마모된 부품에 대해서는 품질보증에 포함되지 않을 뿐 아니 증기간 동안의 기기문제 발생시 가까운 IKA ® 의 한국지사 및 라, 본 사용 설명서 상의 지침 및 설명에 따라 수행되지 않...
  • Page 51 Indicaciones de seguridad • Para reparar y mantener el equipo, se deben utilizar únicamente Lea todas las instrucciones de uso antes de la pu- piezas de repuesto originales de IKA ® esta en marcha y siga siempre las instrucciones de •...
  • Page 52 Oorspronkelijke taal: Duits Veiligheidsinstructies • Er mogen alleen originele IKA ® vervangingsonderdelen worden ge- Lees de gebruiksaanwijzing helemaal door vóór de bruikt voor reparaties en onderhoud. inbedrijfstelling, en neem de veiligheidsvoorschrif- • De toegestane bedrijfstemperaturen, alsook de toegestane bedri- ten in acht.
  • Page 53 Prima della messa in funzione si raccomanda di • Per i lavori di riparazione e manutenzione utilizzare esclusivamente leggere le istruzioni per l’uso e di osservare atten- pezzi di ricambio originali IKA ® tamente le norme di sicurezza. • Non superare i limiti di temperatura di esercizio e i dati operativi della macchina ammessi.
  • Page 54 Originalspråk: tyska Säkerhetsanvisningar • Endast originalreservdelar från IKA ska användas för reparation ® Läs hela bruksanvisningen innan du börjar använ- och underhåll. da apparaten och observera säkerhetsbestäm- • Maskinens tillåtna drifttemperaturer och driftsdata ska inte övers- melserna. kridas. • Vid användning av stativet för avsedd funktion enligt anvisningarna •...
  • Page 55 Oprindelsessprog: tysk Sikkerhedshenvisninger • Kun originalreservedele fra IKA bør bruges til reparation og vedli- ® Læs hele driftsvejledningen før ibrugtagningen og geholdelse. vær opmærksom på sikkerhedsforskrifterne. • Maskinens tilladte driftstemperaturer og driftsdata bør ikke overs- krides. • Når stativet bruges til det tiltænkte formal i overensstemmelse med •...
  • Page 56 Kildespråk: tysk Sikkerhetsanvisninger • Bare originale IKA reservedeler må brukes til reparasjon og vedli- Les hele bruksanvisningen før du begynner å bru- ® kehold. ke apparatet, og følg sikkerhetsanvisningene. • De tillatte driftstemperaturer samt tillatte driftsdata for maskinen må ikke overskrides.
  • Page 57 Alkukieli: saksa Turvallisuusohjeet Lue käyttöohje huolella ennen laitteen käyttöä ja • Laitetta ei saa käyttää räjähdysalttiissa ympäristössä. noudata kaikkia turvallisuusohjeita. • Korjauksessa ja huollossa saa käyttää vain aitoja IKA -varaosia. ® • Sallittuja käyttölämpötiloja ja sallittuja koneen käyttöasetuksia ei saa ylittää.
  • Page 58 Normas de segurança • Para reparos e manutenção, somente devem ser usadas peças sob- Antes de ligar o aparelho, recomendamos a leitura ressalentes originais IKA atenta das instruções de utilização e a observação ® • As temperaturas de operação permitidas, bem como os dados ope- cuidadosa das normas de segurança.
  • Page 59 Język wyjściowy: niemiecki Wskazówki bezpieczeństwa • Do napraw i prac konserwacyjnych wolno używać tylko oryginal- Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać nych części IKA ® instrukcję obsługi i zapoznać się ze wskazówkami • Nie wolno przekraczać dopuszczalnych temperatur roboczych i in- bezpieczeństwa.
  • Page 60 Bezpečnostní pokyny • Pro opravy a údržbu smí být používány pouze originální náhradní Před uvedením přístroje do provozu si kompletně díly IKA ® pročtěte návod k použití a dodržujte pečlivě • Nesmí se překračovat přípustné provozní teploty ani přípustné pro- bezpečnostní...
  • Page 61 Forrásnyelv: német Biztonsági utasitások • A javításhoz és karbantartáshoz kizárólag eredeti IKA pótalkatrés- ® Üzembehelyezés előtt gondosan olvassa el a hasz- zek használhatók. nálati utasítást, és vegye fi gyelembe a biztonsági • A megengedett üzemi hőmérsékletet és a berendezés megenge- előírásokat.
  • Page 62 Izvorni jezik: nemščina Varnostna opozorila • Dopustne delovne temperature in dopustni podatki o delovanju na- Pred zagonom v celoti preberite Priročnik za upo- prave ne smejo biti preseženi. rabo in upoštevajte varnostna navodila. • Drsne površine morate redno čistiti, da na njih ni umazanije ali pra- •...
  • Page 63 • Vyhýbajte sa udieraniu alebo nárazom do zariadenia alebo • Zariadenie sa nesmie používať vo výbušnom prostredí. príslušenstva. • Pri oprave a údržbe sa smú používať len originálne náhradné diely • Zariadenie môže otvárať iba kvalifikovaný odborník. značky IKA ®...
  • Page 64 Lähtekeel: saksa Ohutusjuhised • Remondi- või hooldustööde teostamiseks tohib kasutada ainult Lugege kasutusjuhend enne kasutuselevõttu täie- ehtsaid IKA ® varuosasid. likult läbi ja järgige ohutusnõudeid. • Lubatud töötemperatuuri ja masina jaoks lubatud töönäitajaid ei tohi ületada. • Statiivi kasutamine pole riskantne, kui seda kasutatakse sihtotstar- •...
  • Page 65 • Pasargājiet iekārtu un aprīkojumu no triecieniem un sitieniem. •Ievērojiet arī citu ierīču lietošanas instrukcijas, kas tiek izmantotas • Iekārtu atļauts atvērt tikai speciālistiem. kopā ar statīvu. • Ierīci nedrīkst izmantot sprādzienbīstamās vidēs. • Labošanai un uzturēšanai drīkst izmantot tikai autentiskās IKA ® zerves daļas.
  • Page 66 Nenaudokite sugadintų dalių. naudojimo instrukcijų. • Saugokite prietaisą ir jo priedus nuo smūgių. • Neleidžiama naudoti prietaiso sprogioje aplinkoje. • Prietaisą atidaryti leidžiama tik specialistams. • Atliekant remonto ir techninės priežiūros darbus reikia naudoti tik originalias IKA ® atsargines dalis.
  • Page 67 Изходен език: немски Инструкции за безопасност • За ремонт и поддръжка следва да се използват само Прочетете цялото ръководство за експлоатация оригинални резервни части IKA ® преди да започнете работа с уреда и следвайте • Допустимите температури на работа, както и допустимите...
  • Page 68 Limba originală: germană Indicaţii de siguranţă • Pentru reparaţii şi mentenanţă trebuie folosite doar piese originale Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utili- ® zare înainte de punerea în funcţiune şi să respectaţi • Temperaturile de operare, precum şi datele permisibile de operare indicaţiile de siguranţă.
  • Page 69 • Αποφεύγετε τραντάγματα και κτυπήματα στη συσκευή ή στα • Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής σε εκρηκτικό περιβάλλον. παρελκόμενα. • Πρέπει να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά IKA ® • Η συσκευή επιτρέπεται να ανοίγεται μόνο από ειδικό τεχνικό. για την επισκευή και τη συντήρηση.
  • Page 72 - Werke GmbH & Co.KG ® Janke & Kunkel-Str. 10 D-79219 Staufen Tel. +49 7633 831-0 Fax +49 7633 831-98 sales@ika.de www.ika.com 20001927c...

Table of Contents