EcoFlow Smart Generator User Manual
Hide thumbs Also See for Smart Generator:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Sicherheitshinweise
    • Sicherheitsrichtlinien
    • Sicherheitswarnung
    • Wichtige Kennzeichnungen
    • Beschreibung des Erscheinungsbilds
    • Schnellstart
    • Einführung in die Symbole auf dem Bildschirm
    • Vor der Verwendung des Produkts
    • Inbetriebnahme
    • Verwendung des Produkts
    • AC-Anschlüsse
    • Ausschalten
    • DC-Ladevorgang
    • Laden des DELTA Max oder des DELTA Pro
    • Laden des DELTA Max Ersatzakkus oder des DELTA Pro Ersatzakkus
    • Verwendung der App
    • Anwendungsbereich
    • Besondere Anforderungen
    • Wartung und Instandhaltung
    • Einstellen des Vergasers
    • Prüfen der Zündkerze
    • Luftfilter
    • Wechseln des Motoröls
    • Kraftstofffiltersieb
    • Schalldämpfer
    • Ablassen des Kraftstoffs
    • Akku
    • Lagerung des Generators
    • Lagerung und Transport
    • Transport
    • Verwendung nach der Lagerung
    • Fehler und Fehlerbehebung
    • Liste der Teile
    • Parameter und Spezifikationen
    • Schaltplan
  • Français

    • Avertissement de Sécurité
    • Consignes de Sécurité
    • Instructions de Sécurité
    • Étiquettes Importantes
    • Description Extérieure
    • Démarrage Rapide
    • Présentation des ICônes de L'écran D'affichage
    • Avant D'utiliser Le Produit
    • Démarrage
    • Utilisation du Produit
    • Connexions CA
    • Mise Hors Tension
    • Charge CC
    • Charge de la Batterie DELTA Max Ou de la Batterie DELTA Pro
    • Utilisation de L'application
    • Exigences Spéciales
    • Plage D'application
    • Maintenance Et Entretien
    • Réglage du Carburateur
    • Vérification de la Bougie D'allumage
    • Filtre À Air
    • Remplacement de L'huile Moteur
    • Crépine du Filtre À Carburant
    • Silencieux
    • Batterie Rechargeable
    • Stockage du Générateur
    • Stockage Et Transport
    • Vidange du Carburant
    • Transport
    • Utilisation Après Le Stockage
    • Défauts Et Dépannage
    • Liste des Éléments Fournis
    • Paramètres Et Spécifications
    • Schéma Électrique
  • Italiano

    • Avvertenza DI Sicurezza
    • Istruzioni Per la Sicurezza
    • Linee Guida Per la Sicurezza
    • Etichette Importanti
    • Avvio Rapido
    • Descrizione Dell'aspetto
    • Introduzione alle Icone Sullo Schermo
    • Prima DI Utilizzare Il Prodotto
    • Avviamento
    • Utilizzo del Prodotto
    • Collegamenti CA
    • Spegnimento
    • Carica CC
    • Carica DI DELTA Max O DELTA Pro
    • Carica DI Batterie Supplementari DELTA Max O DI Batterie Supplementari DELTA Pro
    • Utilizzo Dell'app
    • Campo DI Applicazione
    • Requisiti Speciali
    • Manutenzione E Assistenza
    • Controllo Della Candela
    • Regolazione del Carburatore
    • Filtro Dell'aria
    • Sostituzione Dell'olio Motore
    • Filtro del Carburante
    • Silenziatore
    • Batteria Ricaricabile
    • Rimozione del Carburante
    • Stoccaggio del Generatore
    • Stoccaggio E Trasporto
    • Trasporto
    • Utilizzo Dopo lo Stoccaggio
    • Guasti E Risoluzione Dei Problemi
    • Elenco Elementi
    • Parametri E Specifiche
    • Schema Circuitale
  • Español

    • Advertencia de Seguridad
    • Instrucciones de Seguridad
    • Pautas de Seguridad
    • Etiquetas Importantes
    • Descripción del Aspecto
    • Inicio Rápido
    • Introducción a Los Iconos en la Pantalla
    • Antes de Usar el Producto
    • Puesta en Marcha
    • Uso del Producto
    • Apagado
    • Conexiones de CA
    • Carga con CC
    • Carga del DELTA Max O del DELTA Pro
    • Carga del Paquete de Baterías Adicional DELTA Max O DELTA Pro
    • Uso de la Aplicación
    • Rango de Aplicación
    • Requisitos Especiales
    • Mantenimiento y Servicio
    • Ajuste del Carburador
    • Revisión de la Bujía
    • Cambio del Aceite de Motor
    • Filtro de Aire
    • Colador del Filtro de Combustible
    • Silenciador
    • Almacenamiento del Generador
    • Almacenamiento y Transporte
    • Batería Recargable
    • Vaciado del Combustible
    • Transporte
    • Uso Después del Almacenamiento
    • Fallos y Solución de Problemas
    • Lista del Paquete
    • Parámetros y Especificaciones
    • Diagrama de Circuitos
  • Dutch

    • Veiligheidsinstructies
    • Veiligheidsrichtlijnen
    • Veiligheidswaarschuwing
    • Belangrijke Labels
    • Beschrijving Van Uiterlijk
    • Snel Aan de Slag
    • Pictogrammen Op Het Weergavescherm
    • Voordat U Het Product Gebruikt
    • Het Product Gebruiken
    • Opstarten
    • AC-Aansluitingen
    • Uitschakelen
    • DC-Laden
    • De DELTA Max of de DELTA Pro Opladen
    • De App Gebruiken
    • De DELTA Max Extra Batterij of de DELTA Pro Extra Batterij Opladen
    • Speciale Vereisten
    • Toepassingsbereik
    • Onderhoud en Service
    • De Bougie Controleren
    • De Carburateur Afstellen
    • Luchtfilter
    • Motorolie Verversen
    • Brandstoffilterzeef
    • Uitlaatdemper
    • Brandstof Aftappen
    • De Generator Opbergen
    • Oplaadbare Batterij
    • Opslag en Transport
    • Gebruik Na Opslag
    • Transport
    • Storingen en Probleemoplossing
    • Parameters en Specificaties
    • Verpakkingslijst
    • Schakelschema
  • Русский

    • Инструкции По Технике Безопасности
    • Предупреждение О Безопасности
    • Рекомендации По Безопасности
    • Важные Этикетки
    • Краткое Руководство
    • Описание Внешнего Вида
    • Знакомство Со Значками На Экране Дисплея
    • Перед Использованием Устройства
    • Запуск
    • Использование Устройства
    • Выключение
    • Подключения Переменного Тока
    • Зарядка DELTA Max Или DELTA Pro
    • Зарядка Постоянным Током
    • Зарядка Дополнительного Аккумуляторного Блока DELTA Max Или Дополнительного Аккумуляторного Блока DELTA Pro
    • Использование Приложения
    • Диапазон Применения
    • Специальные Требования
    • Техническое И Сервисное Обслуживание
    • Проверка Свечи Зажигания
    • Регулировка Карбюратора
    • Воздушный Фильтр
    • Замена Моторного Масла
    • Глушитель
    • Сетчатый Топливный Фильтр
    • Аккумуляторная Батарея
    • Слив Топлива
    • Хранение Генератора
    • Хранение И Транспортировка
    • Использование После Хранения
    • Транспортировка
    • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Комплект Поставки
    • Параметры И Технические Характеристики
    • Принципиальная Схема
  • 漢語

    • 安全指南
    • 安全指引
    • 安全警告
    • 重要標籤
    • 外觀描述
    • 快速啟動
    • 顯示螢幕上的圖示簡介
    • 使用產品前須知
    • 使用產品
    • 交流電源連接
    • 為 DELTA Max 或 DELTA Pro 充電
    • 使用應用程式
    • 為 DELTA Max 加電包或 DELTA Pro 加電包充電
    • 應用範圍
    • 特別要求
    • 維修和保養
    • 檢查火花塞
    • 調整化油器
    • 更換機油
    • 空氣過濾器
    • 消音器
    • 燃料濾清器
    • 儲存及運輪
    • 充電電池
    • 存放發電機
    • 排放燃料
    • 使用後存放
    • 故障與疑難排解
    • 包裝清單
    • 參數和規格
    • 電路圖

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
EcoFlow Smart Generator
User Manual

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for EcoFlow Smart Generator

  • Page 1 EcoFlow Smart Generator User Manual...
  • Page 3 User Manual, and will be responsible for any incorrect usage, and all the consequences arising therefrom. EcoFlow hereby disclaims any liability for any losses due to the user's failure to use the product according to the User Manual.
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents 1. Safety Guidelines 1.1 Safety Warning 1.2 Safety Instructions 1.3 Important Labels 2. Quick Start 2.1 Appearance Description 2.2 Introduction to the Icons on the Display Screen 2.3 Before You Use the Product 2.4 Using the Product --2.4.1 Startup --2.4.2 Turning Off --2.4.3 AC Connections --2.4.4 DC Charging...
  • Page 5: Safety Guidelines

    1. Safety Guidelines 1.1 Safety Warning The safety of you and others, as well as of property are of the primary importance. Please carefully read the extremely important safety warnings we have written in the User Manual and the sticker of the generator set. This is to remind you of the potential dangers which may harm you and others.
  • Page 6: Important Labels

    DC OUTPUT: 58.8V, 32A DEGREE OF PROTECTION: IP23M RATED POWER FACTOR: 1 SERIAL NO: ENGRAVED ON CRANKCASE Factory Building A202,Founder Technology Industrial Park,North Side of Songbai Highway, Longteng Community,Shiyan Sub-district, Baoan District,Shenzhen City,Guangdong,China MADE IN CHINA EcoFlow Inc. www.eco ow.c...
  • Page 7: Quick Start

    2. Quick Start 2.1 Appearance Description Fuel Cap Breather Valve Fuel Cap Maintenance Cover Muffler...
  • Page 8 *AC socket adapts according to local standards. LCD Screen Electric Start Switch Carbon Monoxide Alert Light IOT Reset Switch Engine Oil Alert Light AC Power Button AC Output Sockets Australian lnternational European standard standard standard Starter Grip Engine Switch Spark Plug Rechargeable Battery Oil Drain Bolt Air Filter...
  • Page 9: Introduction To The Icons On The Display Screen

    Error Code: Please refer to the EcoFlow app for specific information on error codes. ECO Mode: In ECO mode, the Smart Generator will adjust its rotational speed to match the output power demand, in order to conserve fuel and reduce noise. This is the default mode. You can modify the mode settings in the EcoFlow app.
  • Page 10: Before You Use The Product

    2.3 Before You Use the Product Refueling Danger Please read the Safety Guidelines carefully before refueling as fuel is inflammable and toxic. Do not overfill the fuel tank, as fuel may expand and spill out when the fuel tank warms up. Be sure to tightly close the fuel cap after refueling.
  • Page 11 Add Generator Engine Oil Caution There is no engine oil in the generator when delivered from the factory. Do not start up the generator until after adding sufficient engine oil. Do not tilt the generator when adding engine oil, to prevent damage to the generator due to adding excessive oil.
  • Page 12 Turn the maintenance cover knob to Open, take off the maintenance cover and check whether the positive and the negative wires of battery are connected correctly. Malfunctions While Running Check for any issues while the generator is running and consult EcoFlow for further technical support if necessary.
  • Page 13: Using The Product

    2.4 Using the Product Danger Read the Safety Guidelines before use. Do not use the generator in a closed space as the exhaust fumes may result in a loss of consciousness or even death. Use it in a well-ventilated place. Do not connect the AC Output Socket with any electrical equipment before starting the generator.
  • Page 14: Turning Off

    2.4.2 Turning off To turn the engine off in an emergency, turn the engine switch to the “OFF” position. In any other circumstances, please follow the below steps. 1. Switch off all electrical equipment and disconnect them from the generator. 2.
  • Page 15: Dc Charging

    2.4.4 DC Charging 2.4.4.1 Charging the DELTA Max or the DELTA Pro ① 1. Turn the fuel cap breather valve knob to "ON" (see Step 1 in paragraph 2.4.1). 2. Turn the Engine Switch to "ON" (see Step 2 in paragraph 2.4.1).
  • Page 16: Charging The Delta Max Extra Battery Pack Or The Delta Pro Extra Battery Pack

    DELTA Pro standard configuration. DELTA Pro to Smart Generator Adapter 2.4.5 Using the App You can control and view the information and data of the product through the EcoFlow app. Read the EcoFlow App user guide and access the download link here: https://ecoflow.com/pages/ecoflow-app.
  • Page 17: Application Range

    2.4.6 Application Range Please make sure that the total load of the generator is within the rated range before using the generator, or otherwise the generator may be damaged. Application 0.4–0.75 Power Factor 0.8–0.95 (Efficiency 0.85) ≤ 1800 W ≤ 1440 W ≤...
  • Page 18: Maintenance And Servicing

    3. Maintenance and Servicing Proper maintenance and servicing is essential to ensure safe, economical and reliable usage. This also helps minimize your environmental impact. You must regularly check and service your generator to keep it in optimal condition based on the schedule below.
  • Page 19: Checking The Spark Plug

    3.1 Checking the Spark Plug The spark plug is an important part of the generator and must be checked regularly. 1. Turn the maintenance cover knob to and take off the maintenance cover. 2. Take off the spark plug cap. 3.
  • Page 20: Replacing The Engine Oil

    3.3 Replacing the Engine Oil Do not drain the engine oil immediately after the generator is switched off. The oil Warning temperature will be very high. Please take care not to get scalded when draining the oil. 1. Place the generator on a level plane, start it up and keep it running for several minutes to increase its temperature.
  • Page 21: Fuel Filter Strainer

    3.5 Fuel Filter Strainer 1. Take off the fuel cap 2. Clean the fuel filter 3. Wipe the filter screen and 4. Reinstall the fuel and fuel filter screen. screen with fuel. place it back into the fuel. cap. Never use fuel in any place near smoke or flames. Warning Caution Be sure to tighten the fuel cap.
  • Page 22: Storage And Transportation

    4. Storage and Transportation If you plan to place this generator into long-term storage, you need to take some storage measures to prevent premature aging of the generator. 4.1 Draining the Fuel 1. Turn the Engine Switch to "OFF". 2. Open the fuel cap, take out the fuel filter screen, drain all the fuel from the fuel tank into a temporary fuel tank and reinstall the fuel cap.
  • Page 23: Use After Storage

    4.4 Use after storage If the generator is stored with fuel in the fuel tank and carburetor, conduct servicing as required in the table below before using again. Recommended Servicing Procedure to Prevent Difficult Startups Storage Duration Within one month No preparation needed One to two months Evacuate the fuel and inject fresh fuel...
  • Page 24: Faults And Troubleshooting

    5. Faults and Troubleshooting Errors Content of Tips Error Type Possible Causes Recovery Methods The fuel cap breather valve knob is in the Turn the fuel cap breather valve knob OFF position to "ON" The Engine Switch is in the OFF position Turn the Engine Switch to "ON"...
  • Page 25: Parameters And Specifications

    Noise Level (at a distance of 56–67 (full load) 7 meters) A5RTC (TORCH) Model of spark plug Start mode Electric start 7. Package List Smart Generator User Manual and Extra Battery Oil Funnel Warranty Card Connection Cable Spark Plug Socket Breaker Bar Double-Ended Spanner...
  • Page 26: Circuit Diagram

    8. Circuit Diagram...
  • Page 27 Benutzer- EcoFlow Smart Generator handbuch...
  • Page 29 Bedingungen und Inhalte des Benutzerhandbuchs verstanden, anerkannt und akzeptiert hat. Er ist für jede falsche Verwendung und alle daraus resultierenden Folgen verantwortlich. EcoFlow übernimmt hiermit keine Haftung für Verluste, die durch die Verwendung des Produkts entgegen dem Benutzerhandbuch entstehen.
  • Page 30 Inhalt 1. Sicherheitsrichtlinien 1.1 Sicherheitswarnung 1.2 Sicherheitshinweise 1.3 Wichtige Kennzeichnungen 2. Schnellstart 2.1 Beschreibung des Erscheinungsbilds 2.2 Einführung in die Symbole auf dem Bildschirm 2.3 Vor der Verwendung des Produkts 2.4 Verwendung des Produkts --2.4.1 Inbetriebnahme --2.4.2 Ausschalten --2.4.3 AC-Anschlüsse --2.4.4 DC-Ladevorgang 2.4.4.1 Laden des DELTA Max oder des DELTA Pro 2.4.4.2 Laden des DELTA Max Ersatzakkus...
  • Page 31: Sicherheitsrichtlinien

    1. Sicherheitsrichtlinien 1.1 Sicherheitswarnung Es ist von größter Bedeutung, dass Sie, andere Personen sowie Eigentum sicher sind. Lesen Sie diese äußerst wichtigen Sicherheitswarnungen, die wir im Benutzerhandbuch und auf dem Aufkleber des Generators abgedruckt haben, sorgfältig durch. Damit möchten wir Sie an die potenziellen Gefahren erinnern, die Ihnen und anderen Personen schaden können. Vor jeder Sicherheitswarnung sind ein Symbol und eines der drei folgenden Wörter abgebildet: Gefahr, Warnung oder Vorsicht.
  • Page 32: Wichtige Kennzeichnungen

    1.3 Wichtige Kennzeichnungen Sehen Sie sich die folgenden Aufkleber genau an, bevor Sie mit der Verwendung des Produkts beginnen.
  • Page 33: Schnellstart

    2. Schnellstart 2.1 Beschreibung des Erscheinungsbilds Tankdeckel- Tankdeckel Entlüftungsventil Wartungsabdeckung Schalldämpfer...
  • Page 34 LCD-Anzeige Elektrischer Startschalter Kohlenmonoxid-Warnleuchte IOT-Rückstellschalter Motoröl-Warnleuchte AC-Netzschalter Ersatzakku-Anschluss AC-Ausgänge (XT150) Erdungsklemme Startergriff Motorschalter Zündkerze Akku Ölablassschraube Luftfilter Motorölmessstab Kohlenmonoxid-Warnleuchte: Wenn der Kohlenmonoxid-Sensor erkennt, dass die Kohlenmonoxid- Konzentration die Norm überschreitet, schaltet sich der Generator automatisch ab und die Kohlenmonoxid- Warnleuchte blinkt 5 Minuten lang. In dieser Zeit kann der Generator nicht neu gestartet werden.
  • Page 35: Einführung In Die Symbole Auf Dem Bildschirm

    Fehlercode: Spezifische Informationen zu Fehlercodes finden Sie in der EcoFlow-App. ECO-Modus: Im ECO-Modus passt der Smart Generator seine Drehzahl an den Leistungsbedarf an, um Kraftstoff zu sparen und Lärm zu reduzieren. Dies ist der Standardmodus. Sie können die Moduseinstellungen in der EcoFlow-App ändern.
  • Page 36: Vor Der Verwendung Des Produkts

    2.3 Vor der Verwendung des Produkts Tanken Gefahr Lesen Sie vor dem Tanken die Sicherheitsrichtlinien sorgfältig durch, da Kraftstoff entflammbar und giftig ist. Überfüllen Sie den Kraftstofftank nicht, da sich der Kraftstoff ausdehnen und auslaufen kann, wenn der Kraftstofftank erwärmt wird. Verschließen Sie den Tankdeckel nach dem Tanken fest.
  • Page 37 Einfüllen von Motoröl in den Generator Vorsicht Bei Auslieferung ab Werk befindet sich kein Motoröl im Generator. Starten Sie den Generator erst nach dem Einfüllen von ausreichend Motoröl. Neigen Sie den Generator beim Einfüllen von Motoröl nicht, um Schäden am Generator durch übermäßiges Öl zu vermeiden. 1.
  • Page 38 Drehen Sie den Knopf der Wartungsabdeckung in die Stellung „Offen“, nehmen Sie die Wartungsabdeckung ab, und prüfen Sie, ob Plus- und Minuskabel des Akkus korrekt angeschlossen sind. Fehlfunktionen während des Betriebs Prüfen Sie, ob bei laufendem Generator Probleme auftreten, und wenden Sie sich bei Bedarf an EcoFlow, um weitere technische Unterstützung zu erhalten.
  • Page 39: Verwendung Des Produkts

    2.4 Verwendung des Produkts Gefahr Lesen Sie vor der Verwendung die Sicherheitsrichtlinien. Verwenden Sie den Generator nicht in einem geschlossenen Raum, da die Abgase zu Bewusstlosigkeit oder sogar zum Tod führen können. Verwenden Sie ihn an einem gut belüfteten Ort. Verbinden Sie den AC-Ausgang nicht mit elektrischen Geräten, bevor Sie den Generator starten.
  • Page 40: Ausschalten

    2.4.2 Ausschalten Um den Motor im Notfall auszuschalten, drehen Sie den Motorschalter in die Stellung „OFF“ („AUS“). Führen Sie in allen anderen Fällen die folgenden Schritte aus. 1. Schalten Sie alle elektrischen Geräte aus, und trennen Sie sie vom Generator. 2. Der Generator kann auf drei Arten ausgeschaltet werden: a) Über den Motorschalter: Drehen Sie den Motorschalter in die Stellung „OFF“ („AUS“), um den Generator auszuschalten.
  • Page 41: Dc-Ladevorgang

    Aufladen zu beginnen. 5. Sobald die Leistung des DELTA Max oder des DELTA Pro den oberen Grenzwert erreicht, sendet Adapter für DELTA Pro und Smart Generator dieser eine Anforderung an den Generator, den Ladevorgang abzubrechen. Der Generator reagiert und bricht den DC-Ladevorgang ab.
  • Page 42: Laden Des Delta Max Ersatzakkus Oder Des Delta Pro Ersatzakkus

    Adapter verwenden, der in der DELTA Pro Standardkonfiguration enthalten ist. 2.4.5 Verwendung der App Sie können die Informationen und Daten des Produkts über die EcoFlow-App steuern und anzeigen. Weitere Informationen finden Sie in der Anleitung für die EcoFlow-App, die Sie unter folgendem Link herunterladen können: https://ecoflow.com/pages/ecoflow-app.
  • Page 43: Anwendungsbereich

    2.4.6 Anwendungsbereich Stellen Sie sicher, dass die Gesamtlast des Generators innerhalb des Nennbereichs liegt, bevor Sie den Generator verwenden, da sonst der Generator beschädigt werden kann. Anwendung 0,4–0,75 Leistungsfaktor 0,8–0,95 (Wirkungsgrad 0,85) ≤  1.800 W ≤  1.440 W ≤  612 W Ausgangsleistung Vorsicht Wenn dieser Generator Präzisionsinstrumente, elektronische Steuerungen, PCs und Mikrocomputer mit Strom versorgt, halten Sie mit dem Generator einen ausreichenden Abstand zu den genannten Geräten, um elektromagnetische Störungen zu vermeiden.
  • Page 44: Wartung Und Instandhaltung

    3. Wartung und Instandhaltung Eine ordnungsgemäße Wartung und Instandhaltung ist für eine sichere, wirtschaftliche und zuverlässige Verwendung unerlässlich. Diese trägt auch zur Minimierung der Umweltbelastung bei. Der Generator muss regelmäßig gemäß dem nachstehenden Zeitplan geprüft und gewartet werden, um ihn in einem optimalen Zustand zu halten.
  • Page 45: Prüfen Der Zündkerze

    3.1 Prüfen der Zündkerze Die Zündkerze ist ein wichtiger Bestandteil des Generators und muss regelmäßig geprüft werden. 1. Drehen Sie den Knopf der Wartungsabdeckung in die Stellung  , und nehmen Sie die Wartungsabdeckung ab. 2. Nehmen Sie den Zündkerzenstecker ab. 3.
  • Page 46: Wechseln Des Motoröls

    3.3 Wechseln des Motoröls Lassen Sie das Motoröl nicht sofort nach dem Ausschalten des Generators ab. Das Öl ist sehr Warnung heiß. Achten Sie darauf, sich beim Ablassen des Öls keine Verbrühungen zuzuziehen. 1. Stellen Sie den Generator auf eine ebene Fläche, starten Sie ihn, und lassen Sie ihn einige Minuten laufen, um seine Temperatur zu erhöhen.
  • Page 47: Kraftstofffiltersieb

    3.5 Kraftstofffiltersieb 1. Entfernen Sie den 2. Reinigen Sie das 3. Wischen Sie das Filtersieb 4. Bringen Sie Tankdeckel und das Kraftstoff-Filtersieb ab, und setzen Sie es wieder den Tankdeckel Kraftstoff-Filtersieb. mit Kraftstoff. in den Kraftstofffilter ein. wieder an. Warnung Verwenden Sie Kraftstoff niemals in der Nähe von Rauch oder Flammen.
  • Page 48: Lagerung Und Transport

    4. Lagerung und Transport Wenn Sie planen, diesen Generator langfristig zu lagern, müssen Sie einige Maßnahmen ergreifen, um eine vorzeitige Alterung des Generators zu verhindern. 4.1 Ablassen des Kraftstoffs 1. Drehen Sie den Motorschalter in die Stellung „OFF“ („AUS“). 2. Öffnen Sie den Tankdeckel, nehmen Sie das Kraftstofffiltersieb heraus, lassen Sie den gesamten Kraftstoff aus dem Kraftstofftank in einen provisorischen Kraftstofftank ab, und montieren Sie den Tankdeckel wieder.
  • Page 49: Verwendung Nach Der Lagerung

    4.4 Verwendung nach der Lagerung Wenn der Generator mit Kraftstoff im Kraftstofftank und Vergaser gelagert wird, führen Sie vor der erneuten Verwendung die in der folgenden Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten durch. Empfohlenes Wartungsverfahren zur Vermeidung schwieriger Startvorgänge Lagerungsdauer Keine Vorbereitung erforderlich Innerhalb eines Monats Ein bis zwei Monate Kraftstoff ablassen und neuen Kraftstoff einfüllen...
  • Page 50: Fehler Und Fehlerbehebung

    5. Fehler und Fehlerbehebung Fehler Hinweise Fehlertyp Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen Der Knopf am Tankdeckel-Entlüftungsventil Drehen Sie den Knopf am Tankdeckel- befindet sich in der Stellung „OFF“ („AUS“). Entlüftungsventil in die Stellung „ON“ („EIN“). Der Motorschalter befindet sich in der Stellung Drehen Sie den Motorschalter in die Stellung „OFF“ („AUS“).
  • Page 51: Parameter Und Spezifikationen

    Motorölfüllmenge Generator 0,1 gal. (0,38 l) Kontinuierliche Arbeitszeit 3,5 Stunden (Volllast) Geräuschpegel (bei einem Abstand von 56–67 dB (Volllast) 7 Metern) A5RTC (TORCH) Zündkerzenmodell Startmodus Elektrischer Start 7. Liste der Teile Smart Generator Benutzerhandbuch und Anschlusskabel für Öltrichter Garantiekarte Ersatzakku Schraubendreher Zündkerzen- Unterbrechungsleiste Doppelgabelschlüssel Steckschlüssel...
  • Page 52: Schaltplan

    8. Schaltplan...
  • Page 53 Manuel EcoFlow Smart Generator d'utilisation...
  • Page 55 Par la présente, EcoFlow décline toute responsabilité en cas de pertes dues à une utilisation du produit non conforme au manuel d'utilisation par l'utilisateur.
  • Page 56 Table des 1. Consignes de sécurité matières 1.1 Avertissement de sécurité 1.2 Instructions de sécurité 1.3 Étiquettes importantes 2. Démarrage rapide 2.1 Description extérieure 2.2 Présentation des icônes de l'écran d'affichage 2.3 Avant d'utiliser le produit 2.4 Utilisation du produit --2.4.1 Démarrage --2.4.2 Mise hors tension --2.4.3 Connexions CA...
  • Page 57: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité 1.1 Avertissement de sécurité Votre sécurité et celle des autres, ainsi que celle des biens matériels, sont de la plus haute importance. Veuillez lire attentivement les avertissements de sécurité extrêmement importants présentés dans le manuel d'utilisation et sur l'autocollant du générateur.
  • Page 58: Étiquettes Importantes

    DC OUTPUT: 58.8V, 32A DEGREE OF PROTECTION: IP23M RATED POWER FACTOR: 1 SERIAL NO: ENGRAVED ON CRANKCASE Factory Building A202,Founder Technology Industrial Park,North Side of Songbai Highway, Longteng Community,Shiyan Sub-district, Baoan District,Shenzhen City,Guangdong,China MADE IN CHINA EcoFlow Inc. www.eco ow.c...
  • Page 59: Démarrage Rapide

    2. Démarrage rapide 2.1 Description extérieure Soupape de reniflard du Bouchon du réservoir de carburant bouchon du réservoir de carburant Couvercle d'entretien Silencieux...
  • Page 60 Commutateur de démarrage électrique Écran LCD Témoin d’alerte liée au Commutateur de monoxyde de carbone réinitialisation IOT Témoin d’alerte liée à Bouton d'alimentation CA l’huile moteur Prises de sortie CA Port de batterie supplémentaire (XT150) Borne de terre Poignée du démarreur Commutateur du moteur Bougie d'allumage Batterie rechargeable...
  • Page 61: Présentation Des Icônes De L'écran D'affichage

    Internet. Si l'application est connectée au point d'accès du produit, l'icône continue de clignoter. Si elle est connectée à Internet, l'icône reste allumée. Code d'erreur : reportez-vous à l'application EcoFlow pour obtenir des informations spécifiques sur les codes d'erreur.
  • Page 62: Avant D'utiliser Le Produit

    2.3 Avant d'utiliser le produit Ravitaillement en carburant Danger Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant le ravitaillement, car le carburant est inflammable et toxique. Ne remplissez pas excessivement le réservoir de carburant, car le carburant peut se dilater et se déverser lorsque le réservoir chauffe. Veillez à...
  • Page 63 Ajout d'huile moteur dans le générateur Attention À sa sortie d'usine, le générateur ne contient pas d'huile moteur. Ne démarrez pas le générateur avant d'avoir ajouté suffisamment d'huile moteur. N'inclinez pas le générateur lors de l'ajout d'huile pour éviter d'en ajouter trop et d'endommager le générateur. 1.
  • Page 64 Tournez le bouton du couvercle d'entretien pour le mettre sur la position ouverte, retirez le couvercle d'entretien et vérifiez si les fils positif et négatif de la batterie sont correctement connectés. Dysfonctionnements pendant le fonctionnement Vérifiez l'absence de problèmes lorsque le générateur est en marche et contactez EcoFlow pour obtenir une assistance technique supplémentaire si nécessaire.
  • Page 65: Utilisation Du Produit

    2.4 Utilisation du produit Danger Lisez les consignes de sécurité avant utilisation. N'utilisez pas le générateur dans un espace fermé car les gaz d'échappement peuvent entraîner une perte de conscience, voire la mort. Utilisez-le dans un endroit bien aéré. Ne branchez pas la prise de sortie CA à des équipements électriques avant de démarrer le générateur. Conseils : le générateur est utilisé...
  • Page 66: Mise Hors Tension

    2.4.2 Mise hors tension Pour couper le moteur en cas d'urgence, placez le commutateur du moteur en position « OFF ». Dans toutes les autres circonstances, veuillez suivre les étapes ci-dessous. 1. Éteignez tous les équipements électriques et débranchez-les du générateur. 2. Il existe trois méthodes pour éteindre le générateur : a) À...
  • Page 67: Charge Cc

    être démarré manuellement pour Adaptateur entre DELTA Pro et lancer la recharge. Smart Generator 5. Une fois que la capacité de puissance de la batterie DELTA Max ou DELTA Pro atteint la limite supérieure, la batterie envoie une demande d'arrêt de charge au générateur. Le générateur répond et arrête la recharge CC.
  • Page 68: Utilisation De L'application

    DELTA Pro. 2.4.5 Utilisation de l'application Vous pouvez contrôler et afficher les informations et les données du produit via l'application EcoFlow. Pour plus d'informations sur le téléchargement de l'application EcoFlow et son utilisation, veuillez vous reporter au compte officiel EcoFlow WeChat.
  • Page 69: Plage D'application

    2.4.6 Plage d'application Assurez-vous que la charge totale du générateur se trouve dans la plage nominale avant de l'utiliser ; dans le cas contraire, le générateur pourrait être endommagé. Application 0,4–0,75 Facteur de puissance 0,8–0,95 (Efficacité 0,85) ≤ 1 800 W ≤ 1 440 W ≤...
  • Page 70: Maintenance Et Entretien

    3. Maintenance et entretien Une maintenance et un entretien appropriés sont essentiels pour garantir une utilisation sûre, économique et fiable. Cela permet également de minimiser votre impact sur l'environnement. Vous devez contrôler et entretenir régulièrement votre générateur afin de le maintenir dans un état optimal, conformément au programme ci-dessous.
  • Page 71: Vérification De La Bougie D'allumage

    3.1 Vérification de la bougie d'allumage La bougie d'allumage est une partie importante du générateur, qui doit être vérifiée régulièrement. 1. Tournez le bouton du couvercle d'entretien pour le mettre sur la position et retirez le couvercle d'entretien. 2. Retirez le capuchon de la bougie d'allumage. 3.
  • Page 72: Remplacement De L'huile Moteur

    3.3 Remplacement de l'huile moteur Ne vidangez pas l'huile moteur immédiatement après l'arrêt du générateur. La température Avertissement de l'huile est très élevée. Veillez à ne pas vous brûler lors de la vidange de l'huile. 1. Placez le générateur sur une surface plane, démarrez-le et maintenez-le en marche pendant plusieurs minutes pour augmenter sa température.
  • Page 73: Crépine Du Filtre À Carburant

    3.5 Crépine du filtre à carburant 1. Retirez le bouchon du 2. Nettoyez la crépine 3. Essuyez le filtre à 4. Reposez le bouchon réservoir de carburant du filtre à carburant carburant et reposez-le du réservoir de et le filtre à carburant. avec du carburant.
  • Page 74: Stockage Et Transport

    4. Stockage et transport Si vous prévoyez de stocker ce générateur à long terme, vous devez prendre certaines mesures de stockage pour éviter un vieillissement prématuré du générateur. 4.1 Vidange du carburant 1. Tournez le commutateur du moteur pour le mettre sur la position « OFF ». 2.
  • Page 75: Utilisation Après Le Stockage

    4.4 Utilisation après le stockage Si le générateur est stocké avec du carburant présent dans le réservoir et le carburateur, effectuez l'entretien comme indiqué dans le tableau ci-dessous avant d'utiliser à nouveau le générateur. Procédure d'entretien recommandée pour éviter les démarrages difficiles Durée de stockage Un mois Aucune préparation nécessaire...
  • Page 76: Défauts Et Dépannage

    5. Défauts et dépannage Erreurs Contenu des conseils Type d'erreur Causes possibles Méthodes de récupération Le bouton de la soupape de reniflard du Tournez le bouton de la soupape de reniflard bouchon du réservoir de carburant est en du bouchon du réservoir de carburant pour le position « OFF »...
  • Page 77: Paramètres Et Spécifications

    6. Paramètres et spécifications Longueur × largeur × hauteur 597 × 296 × 475 mm Machine complète Poids net 29,3 kg Type Générateur à onduleur Fréquence 50 Hz Tension nominale 230 V Générateur Puissance nominale 1 800 W (valeur de crête de 1 900 W) Facteur de puissance Tension de sortie CC 42–58,8 V Courant de sortie CC maximum...
  • Page 78: Schéma Électrique

    8. Schéma électrique...
  • Page 79 Ecoflow Smart Generator Manuale utente...
  • Page 81 Manuale utente, e sarà responsabile di qualsiasi uso non corretto e di tutte le conseguenze da esso derivanti. Con il presente documento, EcoFlow declina ogni responsabilità per eventuali perdite dovute all'utilizzo del prodotto da parte dell'utente in maniera non conforme a quanto indicato nel Manuale utente.
  • Page 82 Contenuto 1. Linee guida per la sicurezza 1.1 Avvertenza di sicurezza 1.2 Istruzioni per la sicurezza 1.3 Etichette importanti 2. Avvio rapido 2.1 Descrizione dell'aspetto 2.2 Introduzione alle icone sullo schermo 2.3 Prima di utilizzare il prodotto 2.4 Utilizzo del prodotto --2.4.1 Avviamento --2.4.2 Spegnimento --2.4.3 Collegamenti CA...
  • Page 83: Linee Guida Per La Sicurezza

    1. Linee guida per la sicurezza 1.1 Avvertenza di sicurezza La sicurezza personale, degli altri e dei beni sono di primaria importanza. Leggere attentamente le avvertenze di sicurezza riportate nel Manuale utente e sull'adesivo del gruppo elettrogeno. Esse sono estremamente importanti.
  • Page 84: Etichette Importanti

    DC OUTPUT: 58.8V, 32A DEGREE OF PROTECTION: IP23M RATED POWER FACTOR: 1 SERIAL NO: ENGRAVED ON CRANKCASE Factory Building A202,Founder Technology Industrial Park,North Side of Songbai Highway, Longteng Community,Shiyan Sub-district, Baoan District,Shenzhen City,Guangdong,China MADE IN CHINA EcoFlow Inc. www.eco ow.c...
  • Page 85: Avvio Rapido

    2. Avvio rapido 2.1 Descrizione dell'aspetto Valvola di sfiato del Tappo del carburante tappo del carburante Coperchio di manutenzione Silenziatore...
  • Page 86 Interruttore di avviamento Schermo LCD elettrico Spia di allarme Interruttore IOT Reset monossido di carbonio Pulsante di Spia di allarme olio motore alimentazione CA Prese di uscita CA Porta batteria supplementare (XT150) Terminale di messa a terra Maniglia di avviamento Interruttore motore Candela Batteria ricaricabile...
  • Page 87: Introduzione Alle Icone Sullo Schermo

    Codice di errore: fare riferimento all'app Ecoflow per specifici codici di errore. Modalità ECO: in modalità ECO, lo Smart Generator regola la velocità di rotazione in base alla richiesta di potenza di uscita, per risparmiare carburante e ridurre la rumorosità. Questa è la modalità predefinita. È possibile modificare le impostazioni della modalità...
  • Page 88: Prima Di Utilizzare Il Prodotto

    2.3 Prima di utilizzare il prodotto Rifornire Pericolo Leggere attentamente le linee guida per la sicurezza prima di effettuare il rifornimento, poiché il carburante è una sostanza infiammabile e tossica. Non riempire eccessivamente il serbatoio del carburante, poiché, nel momento in cui il serbatoio si riscalda, il carburante potrebbe espandersi e fuoriuscire.
  • Page 89 Aggiunta dell'olio motore al generatore Attenzione Quando esce dalla fabbrica, il generatore non contiene olio motore. Non avviare il generatore prima di aver aggiunto sufficiente olio motore. Non inclinare il generatore durante il rabbocco dell'olio motore, per evitare che il generatore si danneggi a causa dell'aggiunta di eccessivo olio. 1.
  • Page 90 Ruotare la manopola del coperchio di manutenzione in posizione di apertura, rimuovere il coperchio di manutenzione e controllare se i cavi positivo e negativo della batteria sono collegati correttamente. Malfunzionamenti durante l'utilizzo Verificare la presenza di eventuali problemi mentre il generatore è in funzione e, se necessario, consultare EcoFlow per ulteriore assistenza tecnica.
  • Page 91: Utilizzo Del Prodotto

    2.4 Utilizzo del prodotto Pericolo Leggere le linee guida sulla sicurezza prima dell'uso. Non utilizzare il generatore in uno spazio chiuso, poiché i gas di scarico possono causare perdite di coscienza o addirittura la morte. Utilizzarlo in un luogo ben ventilato. Non collegare la presa di uscita CA ad apparecchiature elettriche prima di avviare il generatore.
  • Page 92: Spegnimento

    2.4.2 Spegnimento Per spegnere il motore in caso di emergenza, portare l'interruttore del motore in posizione "OFF". In qualsiasi altro caso, attenersi alla procedura riportata di seguito. 1. Spegnere tutte le apparecchiature elettriche e scollegarle dal generatore. 2. Esistono tre metodi per spegnere il generatore: a) utilizzare l'interruttore del motore: portare l'interruttore del motore su "OFF"...
  • Page 93: Carica Cc

    DELTA Pro raggiunge il limite superiore, viene Adattatore DELTA Pro inviata una richiesta al generatore per interrompere per Smart Generator la carica. Il generatore risponde, arrestando la ricarica CC. Suggerimenti: I limiti superiori e inferiori possono essere impostati sull'app. Per impostazione predefinita, il limite superiore è...
  • Page 94: Carica Di Batterie Supplementari Delta Max O Di Batterie Supplementari Delta Pro

    DELTA Pro. per Smart Generator 2.4.5 Utilizzo dell'app È possibile controllare e visualizzare le informazioni e i dati del prodotto tramite l'app EcoFlow. Leggere la guida dell'utente dell'app EcoFlow e accedere al link per il download da questo indirizzo: https://ecoflow.com/pages/ecoflow-app.
  • Page 95: Campo Di Applicazione

    2.4.6 Campo di applicazione Assicurarsi che il carico totale del generatore rientri nella gamma nominale prima di utilizzare il generatore, altrimenti quest'ultimo potrebbe danneggiarsi. Applicazione 0,4-0,75 Fattore di potenza 0,8-0,95 (Efficienza 0,85) ≤ 1800 W ≤ 1440 W ≤ 612 W Potenza in uscita Attenzione Nel caso in cui il generatore fornisca energia a strumenti di precisione, controller elettronici, PC e microcomputer,...
  • Page 96: Manutenzione E Assistenza

    3. Manutenzione e assistenza Una manutenzione e un'assistenza adeguate sono essenziali per garantire un utilizzo sicuro, conveniente e affidabile. Ciò contribuisce anche a ridurre al minimo l'impatto ambientale. È necessario controllare e fare regolarmente manutenzione sul generatore, in base al programma riportato di seguito, per mantenerlo in condizioni ottimali.
  • Page 97: Controllo Della Candela

    3.1 Controllo della candela La candela è una parte importante del generatore e deve essere controllata regolarmente. 1. Ruotare la manopola del coperchio di manutenzione su e rimuovere il coperchio. 2. Rimuovere il cappuccio della candela. 3. Utilizzare la presa della candela e ruotarla in senso antiorario per rimuovere la candela.
  • Page 98: Sostituzione Dell'olio Motore

    3.3 Sostituzione dell'olio motore Non scaricare l'olio motore immediatamente dopo lo spegnimento del generatore. La Avvertenza temperatura dell'olio sarà molto alta. Quando si scarica l'olio, fare attenzione a non scottarsi. 1. Posizionare il generatore su un piano orizzontale, avviarlo e mantenerlo in funzione per alcuni minuti per aumentarne la temperatura.
  • Page 99: Filtro Del Carburante

    3.5 Filtro del carburante 1. Togliere il tappo del 2. Pulire il filtro 3. Pulire il filtro e 4. Riposizionare carburante e il filtro utilizzando del riporlo nuovamente il tappo del del carburante. carburante. al suo posto. carburante. Non utilizzare mai il carburante in vicinanza di fumo o fiamme. Avvertenza Attenzione Assicurarsi di serrare il tappo del carburante.
  • Page 100: Stoccaggio E Trasporto

    4. Stoccaggio e trasporto Se si prevede di mettere via questo generatore per lungo tempo, è necessario adottare alcune misure per evitare il deterioramento prematuro del generatore. 4.1 Rimozione del carburante 1. Portare l'interruttore del motore su "OFF". 2. Aprire il tappo del carburante, estrarre il filtro carburante, svuotare completamente il serbatoio, mettendo il carburante in un serbatoio temporaneo, e riposizionare il tappo del carburante.
  • Page 101: Utilizzo Dopo Lo Stoccaggio

    4.4 Utilizzo dopo lo stoccaggio Se il generatore è conservato con carburante all'interno del serbatoio del carburante e del carburatore, eseguire la manutenzione come indicato nella tabella seguente prima di riutilizzarlo. Procedura di manutenzione consigliata per evitare avviamenti difficili Durata stoccaggio Entro un mese Non è...
  • Page 102: Guasti E Risoluzione Dei Problemi

    5. Guasti e risoluzione dei problemi Contenuto dei Errori Tipo di errore Possibili cause Metodi di risoluzione suggerimenti La manopola della valvola di sfiato del tappo Ruotare la manopola della valvola di sfiato del carburante è in posizione OFF tappo del carburante su "ON" L'interruttore del motore è...
  • Page 103: Parametri E Specifiche

    56–67 (a pieno carico) 7 metri) A5RTC (TORCH) Modello candela Modalità di avviamento Avviamento elettrico 7. Elenco elementi Smart Generator Manuale utente e Cavo di collegamento della Imbuto per l'olio scheda di garanzia batteria supplementare Cacciavite Presa candela Barra di tensionamento...
  • Page 104: Schema Circuitale

    8. Schema circuitale...
  • Page 105 Generador inteligente Manual de usuario EcoFlow Smart Generator...
  • Page 107 Por medio del presente, EcoFlow renuncia a toda responsabilidad por pérdidas causadas por el incumplimiento del usuario de utilizar el producto según lo indicado en el manual de usuario.
  • Page 108 Índice 1. Pautas de seguridad 1.1 Advertencia de seguridad 1.2 Instrucciones de seguridad 1.3 Etiquetas importantes 2. Inicio rápido 2.1 Descripción del aspecto 2.2 Introducción a los iconos en la pantalla 2.3 Antes de usar el producto 2.4 Uso del producto --2.4.1 Puesta en marcha --2.4.2 Apagado --2.4.3 Conexiones de CA...
  • Page 109: Pautas De Seguridad

    1. Pautas de seguridad 1.1 Advertencia de seguridad La seguridad de usted y de los demás, así como de la propiedad, son de vital importancia. Lea bien las advertencias de seguridad extremadamente importantes que hemos escrito en el manual de usuario y la etiqueta adhesiva del grupo electrógeno.
  • Page 110: Etiquetas Importantes

    DC OUTPUT: 58.8V, 32A DEGREE OF PROTECTION: IP23M RATED POWER FACTOR: 1 SERIAL NO: ENGRAVED ON CRANKCASE Factory Building A202,Founder Technology Industrial Park,North Side of Songbai Highway, Longteng Community,Shiyan Sub-district, Baoan District,Shenzhen City,Guangdong,China MADE IN CHINA EcoFlow Inc. www.eco ow.c...
  • Page 111: Inicio Rápido

    2. Inicio rápido 2.1 Descripción del aspecto Válvula del respiradero de Tapa del depósito de combustible la tapa del depósito de combustible Tapa de mantenimiento Silenciador...
  • Page 112 Pantalla LCD Interruptor de arranque eléctrico Interruptor de restablecimiento Luz de alerta de monóxido de carbono de IOT Botón de alimentación de CA Luz de alerta de aceite del motor Tomas de salida de CA Puerto para batería adicional (XT150) Terminal de conexión a tierra Empuñadura de arranque Interruptor del motor...
  • Page 113: Introducción A Los Iconos En La Pantalla

    Código de error: Consulte la aplicación EcoFlow para ver información específica de los códigos de error. Modo ECO: En el modo ECO, el generador inteligente Smart Generator ajustará su velocidad de rotación para adaptarse a la demanda de potencia de salida con el fin de ahorrar combustible y reducir el ruido. Este es el modo predeterminado.
  • Page 114: Antes De Usar El Producto

    2.3 Antes de usar el producto Repostaje Peligro Lea atentamente las pautas de seguridad antes de repostar combustible, ya que es inflamable y tóxico. No llene en exceso el depósito de combustible, ya que el combustible puede expandirse y derramarse cuando el depósito se calienta. Asegúrese de cerrar firmemente la tapa del depósito de combustible después de Apertura de la tapa del depósito repostar.
  • Page 115 Añadir aceite de motor al generador Precaución El generador no tiene aceite cuando se suministra de fábrica. Antes de arrancar el generador, añada suficiente aceite de motor. No incline el generador cuando añada aceite de motor para evitar daños en el generador debido a la adición excesiva de aceite.
  • Page 116 Gire la perilla de la tapa de mantenimiento a la posición abierta, quite la tapa de mantenimiento y compruebe si los cables positivo y negativo de la batería están conectados correctamente. Fallos de funcionamiento Revise para ver si hay problemas mientras el generador está en funcionamiento y consulte a EcoFlow para obtener asistencia técnica adicional si es necesario.
  • Page 117: Uso Del Producto

    2.4 Uso del producto Peligro Lea las pautas de seguridad antes de usar el producto. No utilice el generador en un espacio cerrado, ya que los gases de escape pueden causar pérdida de conciencia o incluso la muerte. Utilícelo en un lugar bien ventilado. No conecte ningún equipo eléctrico a la toma de salida de CA antes de arrancar el generador.
  • Page 118: Apagado

    2.4.2 Apagado En caso de emergencia, apague el motor girando el interruptor a la posición "OFF". En cualquier otra circunstancia, siga los pasos que se indican a continuación. 1. Apague todos los equipos eléctricos y desconéctelos del generador. 2. Hay tres métodos para apagar el generador: a) Con el interruptor del motor: Gire el interruptor del motor a la posición "OFF"...
  • Page 119: Carga Con Cc

    Adaptador de DELTA Pro a generador inteligente o DELTA Pro alcance el límite superior, enviará una Smart Generator solicitud al generador para que detenga la carga. El generador responderá y detendrá la recarga con CC. Sugerencia: Los límites superior e inferior se pueden establecer en la aplicación. El límite superior es del 100 % de forma predeterminada y el límite inferior es del 20 % de forma predeterminada.
  • Page 120: Carga Del Paquete De Baterías Adicional Delta Max O Delta Pro

    Smart Generator 2.4.5 Uso de la aplicación Puede controlar y ver la información y los datos del producto a través de la aplicación EcoFlow. Lea la guía de usuario de la aplicación EcoFlow y acceda al vínculo de descarga aquí: https://ecoflow.com/pages/ecoflow-app.
  • Page 121: Rango De Aplicación

    2.4.6 Rango de aplicación Asegúrese de que la carga total del generador esté dentro del rango nominal antes de usar el generador o, de lo contrario, el generador puede dañarse. Aplicación 0,4-0,75 Factor de potencia 0,8-0,95 (Eficiencia 0,85) Salida ≤ 1800 W ≤...
  • Page 122: Mantenimiento Y Servicio

    3. Mantenimiento y servicio El mantenimiento y servicio adecuados son esenciales para garantizar un uso seguro, económico y fiable. Esto también ayuda a minimizar el impacto ambiental. Debe revisar y realizar regularmente el mantenimiento del generador para conservarlo en óptimas condiciones, según el siguiente programa.
  • Page 123: Revisión De La Bujía

    3.1 Revisión de la bujía La bujía es una parte importante del generador y se debe revisar regularmente. 1. Gire la perilla de la tapa de mantenimiento a y retire la tapa de mantenimiento. 2. Quite la pipa de la bujía. 3.
  • Page 124: Cambio Del Aceite De Motor

    3.3 Cambio del aceite de motor No drene el aceite de motor inmediatamente después de apagar el generador. La temperatura Advertencia del aceite será muy alta. Tenga cuidado para evitar quemaduras al drenar el aceite. 1. Coloque el generador en una superficie plana, arránquelo y manténgalo en funcionamiento durante varios minutos para aumentar su temperatura.
  • Page 125: Colador Del Filtro De Combustible

    3.5 Colador del filtro de combustible 1. Quite la tapa del depósito 2. Limpie la rejilla del 3. Limpie la rejilla del filtro 4. Vuelva a instalar la de combustible y la rejilla filtro de combustible y vuelva a colocarla en el tapa del depósito del filtro de combustible.
  • Page 126: Almacenamiento Y Transporte

    4. Almacenamiento y transporte Si tiene previsto almacenar el generador durante un largo periodo de tiempo, debe tomar algunas medidas para prevenir el deterioro prematuro del generador. 4.1 Vaciado del combustible 1. Gire el interruptor del motor a la posición "OFF". 2.
  • Page 127: Uso Después Del Almacenamiento

    4.4 Uso después del almacenamiento Si el generador se almacena con combustible en el depósito y en el carburador, lleve a cabo las tareas de mantenimiento que se indican en la siguiente tabla antes de utilizarlo de nuevo. Procedimiento de mantenimiento recomendado para evitar dificultades en el arranque Duración del almacenamiento En un plazo de un mes No se necesita preparación...
  • Page 128: Fallos Y Solución De Problemas

    5. Fallos y solución de problemas Errores Contenido de los consejos Tipo de error Posibles causas Métodos de recuperación La perilla de la válvula del respiradero de la Gire la perilla de la válvula del respiradero tapa del depósito de combustible está en la de la tapa del depósito de combustible a la posición OFF posición "ON"...
  • Page 129: Parámetros Y Especificaciones

    A5RTC (TORCH) Modo de arranque Arranque eléctrico 7. Lista del paquete Generador inteligente Manual de usuario y Cable de conexión de la Embudo de aceite Smart Generator tarjeta de garantía batería adicional Destornillador Llave de cubo Barra Llave fija doble de bujía...
  • Page 130: Diagrama De Circuitos

    8. Diagrama de circuitos...
  • Page 131 Gebruikers- EcoFlow Smart Generator handleiding...
  • Page 133 EcoFlow wijst hierbij elke aansprakelijkheid af voor eventuele verliezen als gevolg van het niet volgens de gebruikershandleiding gebruiken van het product door de gebruiker.
  • Page 134 Inhoud 1. Veiligheidsrichtlijnen 1.1 Veiligheidswaarschuwing 1.2 Veiligheidsinstructies 1.3 Belangrijke labels 2. Snel aan de slag 2.1 Beschrijving van uiterlijk 2.2 Pictogrammen op het weergavescherm 2.3 Voordat u het product gebruikt 2.4 Het product gebruiken --2.4.1 Opstarten --2.4.2 Uitschakelen --2.4.3 AC-aansluitingen --2.4.4 DC-laden 2.4.4.1 De DELTA Max of de DELTA Pro opladen 2.4.4.2 De DELTA Max Extra Batterij...
  • Page 135: Veiligheidsrichtlijnen

    1. Veiligheidsrichtlijnen 1.1 Veiligheidswaarschuwing De veiligheid van u en anderen, evenals van eigendommen, zijn van het grootste belang. Lees de zeer belangrijke veiligheidswaarschuwingen in de gebruikershandleiding en op de sticker van de generatorset zorgvuldig door. Dit is om u te herinneren aan de mogelijke gevaren die u en anderen kunnen schaden. Vóór elke veiligheidswaar- schuwing staat een symbool en een van de drie volgende woorden: Gevaar, waarschuwing of voorzichtig.
  • Page 136: Belangrijke Labels

    DC OUTPUT: 58.8V, 32A DEGREE OF PROTECTION: IP23M RATED POWER FACTOR: 1 SERIAL NO: ENGRAVED ON CRANKCASE Factory Building A202,Founder Technology Industrial Park,North Side of Songbai Highway, Longteng Community,Shiyan Sub-district, Baoan District,Shenzhen City,Guangdong,China MADE IN CHINA EcoFlow Inc. www.eco ow.c...
  • Page 137: Snel Aan De Slag

    2. Snel aan de slag 2.1 Beschrijving van uiterlijk Ontluchtingsklep Brandstofdop brandstofdop Onderhoudskap Uitlaatdemper...
  • Page 138 LCD-scherm Elektrische startschakelaar Koolmonoxide waarschuwingslamp IOT-resetschakelaar Aan/uit-knop AC Motoroliewaarschuwingslamp Extra Batterij-poort (XT150) AC-uitgangen Aardklem Startgreep Motorschakelaar Bougie Oplaadbare batterij Olieaftapbout Luchtfilter Peilstok motorolie Koolmonoxidewaarschuwingslamp: Wanneer de koolmonoxidesensor detecteert dat de concentratie koolmonoxide de norm bijna overschrijdt, stopt de generator automatisch en knippert de koolmonoxidewaar- schuwingslamp gedurende 5 minuten.
  • Page 139: Pictogrammen Op Het Weergavescherm

    Foutcode: Raadpleeg de EcoFlow-app voor specifieke informatie over foutcodes. ECO-modus: In de ECO-modus past de Smart Generator de draaisnelheid aan de vraag naar uitgangsvermogen aan om brandstof te besparen en het geluid te verminderen. Dit is de standaardmodus. U kunt de modusinstellingen wijzigen in de EcoFlow-app.
  • Page 140: Voordat U Het Product Gebruikt

    2.3 Voordat u het product gebruikt Tanken Gevaar Lees de Veiligheidsrichtlijnen zorgvuldig door voordat u brandstof bijvult, aangezien brandstof ontvlambaar en giftig is. Vul de brandstoftank niet te vol, omdat brandstof kan uitzetten en uit de tank kan lekken wanneer deze opwarmt. Zorg ervoor dat u de brandstofdop na het tanken goed sluit.
  • Page 141 Vul motorolie voor de generator bij Voorzichtig Er zit geen motorolie in de generator wanneer deze uit de fabriek wordt geleverd. Start de generator pas op nadat u voldoende motorolie hebt bijgevuld. Kantel de generator niet bij het bijvullen van motorolie, om schade aan de generator door het bijvullen van te veel olie te voorkomen.
  • Page 142 Draai de knop van de onderhoudskap naar de open positie, verwijder de kap en sluit respectievelijk de positieve en negatieve draden van de batterij aan. Storingen in bedrijf Controleer op eventuele problemen terwijl de generator draait en raadpleeg indien nodig EcoFlow voor verdere technische ondersteuning.
  • Page 143: Het Product Gebruiken

    2.4 Het product gebruiken Gevaar Lees vóór gebruik de veiligheidsrichtlijnen. Gebruik de generator niet in een afgesloten ruimte, aangezien u door de uitlaatgassen het bewustzijn kunt verliezen en dit zelfs de dood tot gevolg kan hebben. Gebruik het apparaat op een goed geventileerde plaats. Sluit de AC-uitgang niet aan op elektrische apparatuur voordat u de generator start.
  • Page 144: Uitschakelen

    2.4.2 Uitschakelen Om de motor in een noodgeval uit te schakelen, zet u de motorschakelaar in de stand "OFF" (UIT). Volg in alle andere omstandigheden de onderstaande stappen. 1. Schakel alle elektrische apparatuur uit en koppel deze los van de generator. 2.
  • Page 145: Dc-Laden

    5. Zodra de vermogenscapaciteit van de DELTA Max of de DELTA Pro de bovengrens bereikt, DELTA Pro naar Smart Generator-adapter stuurt hij een verzoek naar de generator om het laden te stoppen. De generator reageert en stopt met DC-opladen.
  • Page 146: De Delta Max Extra Batterij Of De Delta Pro Extra Batterij Opladen

    DELTA Pro naar Smart Generator-adapter in de standaardconfiguratie van DELTA Pro. 2.4.5 De app gebruiken U kunt de informatie en gegevens van het product beheren en bekijken via de EcoFlow-app. Lees de gebruikershandleiding van de EcoFlow-app en download de app hier: https://ecoflow.com/pages/ecoflow-app.
  • Page 147: Toepassingsbereik

    2.4.6 Toepassingsbereik Zorg ervoor dat de totale belasting van de generator binnen het nominale bereik ligt voordat u de generator gebruikt, anders kan de generator beschadigd raken. Toepassing 0,4–0,75 Vermogensfactor 0,8–0,95 (Efficiëntie 0,85) ≤ 1800 W ≤ 1440 W ≤ 612 W Uitvoer Voorzichtig Wanneer deze generator stroom levert aan precisie-instrumenten, elektronische controllers, pc's en...
  • Page 148: Onderhoud En Service

    3. Onderhoud en service Goed onderhoud en goede service zijn essentieel voor een veilig, kostenefficiënt en betrouwbaar gebruik. Ze helpen ook om de impact op het milieu te minimaliseren. U moet uw generator op basis van onderstaand schema regelmatig controleren en onderhouden om deze in optimale conditie te houden.
  • Page 149: De Bougie Controleren

    3.1 De bougie controleren De bougie is een belangrijk onderdeel van de generator en moet regelmatig worden gecontroleerd. 1. Draai de knop van de onderhoudskap naar en verwijder de onderhoudskap. 2. Verwijder de bougiedop. 3. Gebruik de bougieafdekking en draai die linksom om de bougie te verwijderen.
  • Page 150: Motorolie Verversen

    3.3 Motorolie verversen Tap de motorolie niet onmiddellijk nadat de generator is uitgeschakeld af. De temperatuur Waarschuwing van de motorolie zal zeer hoog zijn. Let op dat u geen brandwonden oplopen bij het aftappen van de olie. 1. Plaats de generator op een vlakke ondergrond, start hem op en laat hem enkele minuten draaien om de temperatuur te verhogen.
  • Page 151: Brandstoffilterzeef

    3.5 Brandstoffilterzeef 1. Verwijder de 2. Reinig de zeef van 3. Veeg de filterzeef 4. Plaats de brandstofdop en de zeef het brandstoffilter schoon en plaats die brandstofdop van het brandstoffilter. met brandstof. terug in de brandstof. weer terug. Gebruik nooit brandstof in de buurt van rook of vuur. Waarschuwing Voorzichtig Draai de brandstofdop vast.
  • Page 152: Opslag En Transport

    4. Opslag en transport Als u van plan bent deze generator voor langere tijd op te bergen, moet u enkele maatregelen treffen om voortijdige veroudering van de generator te voorkomen. 4.1 Brandstof aftappen 1. Zet de motorschakelaar in de stand "OFF" (AAN). 2.
  • Page 153: Gebruik Na Opslag

    4.4 Gebruik na opslag Als de generator wordt opgeslagen met brandstof in de brandstoftank en carburateur, voer dan het onderhoud uit zoals vereist in de onderstaande tabel voordat u de generator opnieuw gebruikt. Aanbevolen onderhoudsprocedure om moeilijk starten te voorkomen Opslagduur Binnen één maand Geen voorbereiding nodig...
  • Page 154: Storingen En Probleemoplossing

    5. Storingen en probleemoplossing Fouten Inhoud van tips Fouttype Mogelijke oorzaken Herstelmethoden De knop van de ontluchtingsklep van de Draai de knop van de ontluchtingsklep van brandstofdop staat in de stand "OFF" (UIT) de brandstofdop naar "ON" (AAN) De motorschakelaar staat in de stand Zet de motorschakelaar in de stand "OFF" (UIT) "ON" (AAN)
  • Page 155: Parameters En Specificaties

    0,1 US gall./ 0,38 l Continue bedrijfstijd (volledig opgeladen) Geluidsniveau (dB op een afstand 56 - 67 (volledig opgeladen) van 7 meter) A5RTC (TORCH) Model bougie Startmodus Elektrische start 7. Verpakkingslijst Smart Generator Gebruikershandleiding Aansluitkabel Extra Olietrechter en garantiekaart Batterij Schroevendraaier Bougieafdekking Koevoet Dubbele sleutel...
  • Page 156: Schakelschema

    8. Schakelschema...
  • Page 157 Интеллектуальный Руководство генератор EcoFlow пользователя...
  • Page 159 Отказ от ответственности Пользователи должны внимательно прочитать данное руководство пользователя и  убедиться, что полностью поняли его содержание перед использованием данного  устройства. Сохраните данное руководство пользователя для дальнейшего  использования. Любое неправильное использование может привести к серьезным  травмам пользователя или других лиц, повреждению устройства или потере  имущества. При использовании данного устройства считается, что пользователь  понял, осознал и принял все условия и содержание руководства пользователя и  несет ответственность за любое неправильное использование и все вытекающие  из этого последствия. Настоящим EcoFlow снимает с себя ответственность за любые  убытки, вызванные тем, что пользователь не использовал устройство в соответствии  с руководством пользователя. При условии соблюдения законов и правил, наша компания имеет окончательное  право интерпретировать данный документ и все документы, относящиеся к  данному устройству. Любое обновление, пересмотр или отмена его содержания,  при необходимости, будет производиться без предварительного уведомления,  и пользователи должны посетить официальный сайт EcoFlow для получения  актуальной информации об устройстве. Интеллектуальный генератор EcoFlow (далее – генератор)
  • Page 160 Содержание 1. Рекомендации по безопасности 1.1 Предупреждение о безопасности 1.2 Инструкции по технике безопасности 1.3 Важные этикетки 2. Краткое руководство 2.1 Описание внешнего вида 2.2 Знакомство со значками на экране дисплея 2.3 Перед использованием устройства 2.4 Использование устройства -- 2.4.1 Запуск -- 2.4.2 Выключение -- 2.4.3 Подключения переменного тока -- 2.4.4 Зарядка постоянным током 2.4.4.1 Зарядка DELTA Max или DELTA Pro 2.4.4.2 Зарядка дополнительного аккумуляторного блока DELTA Max или...
  • Page 161: Рекомендации По Безопасности

    1. Рекомендации по безопасности 1.1 Предупреждение о безопасности Ваша безопасность и безопасность окружающих, а также сохранность имущества имеют первостепенное  значение. Пожалуйста, внимательно прочитайте чрезвычайно важные предупреждения о соблюдении техники  безопасности в руководстве пользователя и на наклейке генераторной установки. Это делается, чтобы напомнить о потенциальных опасностях, которые могут нанести вред вам и окружающим.  Перед каждым предупреждением о соблюдении техники безопасности стоит символ и одно из трех следующих  слов: «Опасно», «Осторожно» или «Внимание». Эти слова означают следующее: Если вы не будете следовать инструкциям, ваша жизнь окажется под угрозой, либо возникнет  Опасно высокий риск получения тяжелых травм. Если вы не будете следовать инструкциям, ваша жизнь может оказаться под угрозой, либо  Осторожно возникнет риск получения тяжелых травм. Несоблюдение инструкций может привести к повреждению генераторной установки и  Внимание другого имущества. 1.2 Инструкции по технике безопасности Во избежание несчастных случаев перед использованием генератора внимательно ознакомьтесь с руковод- ством...
  • Page 162: Важные Этикетки

    DC OUTPUT: 58.8V, 32A DEGREE OF PROTECTION: IP23M RATED POWER FACTOR: 1 SERIAL NO: ENGRAVED ON CRANKCASE Factory Building A202,Founder Technology Industrial Park,North Side of Songbai Highway, Longteng Community,Shiyan Sub-district, Baoan District,Shenzhen City,Guangdong,China MADE IN CHINA EcoFlow Inc. www.eco ow.c...
  • Page 163: Краткое Руководство

    2. Краткое руководство 2.1 Описание внешнего вида Вентиляционный  Крышка топливного бака клапан крышки  топливного бака Крышка доступа  для технического  обслуживания Глушитель...
  • Page 164 Электрический пусковой  ЖК-экран выключатель Световой индикатор предупреждения  Кнопка перезапуска IOT об угарном газе Кнопка включения  Световой индикатор предупреждения  переменного тока о низком уровне моторного масла Выходные гнезда  Порт дополнительного  переменного тока аккумулятора (XT150) Клемма заземления Пусковая рукоятка Выключатель двигателя Свеча зажигания Аккумуляторная батарея Болт маслослива Воздушный фильтр Щуп для проверки  уровня моторного  масла Световой индикатор предупреждения об угарном газе: когда датчик угарного газа определяет, что  концентрация угарного газа приближается к точке превышения стандартного значения, генератор  автоматически остановится и световой индикатор предупреждения об угарном газе будет мигать в течение  5 минут. В этот период запуск генератора невозможен. ...
  • Page 165: Знакомство Со Значками На Экране Дисплея

    Предупреждение об высокой температуре угарном газе Экономичный режим Коммуникационное соединение Предупреждение о перегрузке выхода Выход переменного тока Выход постоянного тока   Процент оставшейся мощности: если уровень оставшегося топлива ниже 600 мл/20,3 унции, зарядка индикатора  будет на уровне 0%, и индикатор начнет мигать, подавая предупреждение. Состояние Wi-Fi: после нажатия кнопки IOT в течение 3 секунд на ЖК-дисплее начнет мигать статус Wi- Fi. Это означает, что устройство готово к сопряжению. Существует два способа подключения устройства к  приложению: прямое подключение к точке доступа устройства или использование Интернета. Если приложение  успешно подключено к точке доступа устройства, значок будет продолжать мигать; если приложение успешно  подключено к Интернету, значок будет гореть. Код ошибки: конкретная информация по кодам ошибок доступна в приложении EcoFlow. Экономичный режим: в экономичном режиме интеллектуальный генератор регулирует свою скорость  вращения в соответствии с требуемой выходной мощностью с целью экономии топлива и снижения уровня  шума. Это режим по умолчанию. Вы можете изменить настройки режима в приложении EcoFlow. Для получения  подробной информации см. 2.4.5. * Дополнительные действия по устранению неисправностей см. в разделе 5.
  • Page 166: Перед Использованием Устройства

    2.3 Перед использованием устройства Заправка Опасно Перед заправкой топливом внимательно ознакомьтесь с рекомендациями по безопасности, так как топливо токсично и легко воспламеняется. Не переполняйте топливный бак, так как топливо может расшириться и вылиться, когда топливный бак нагреется. Обязательно плотно закройте крышку топливного бака Откройте крышку ...
  • Page 167 Добавьте масло для двигателя генератора Внимание При поставке с завода в генераторе отсутствует моторное масло.  Не запускайте генератор, пока не добавлено достаточное количество  моторного масла. Не наклоняйте генератор при добавлении моторного  масла, чтобы предотвратить его повреждение из-за чрезмерного  количества масла. Снятие крышки для  1. Установите генератор на ровной поверхности. обслуживания 2.  Поверните ручку крышки для обслуживания в положение   и снимите крышку  для обслуживания. 3.  Открутите крышку и масляный щуп. 4. Залейте указанное количество рекомендованного моторного масла и  плотно закрутите крышку и масляный щуп. Установите на место крышку  для обслуживания и поверните ручку в положение «Closed» (Закрыто). Рекомендуемое моторное масло: SAE SJ 10W-40 Марка рекомендуемого моторного масла: API марки SJ или лучше Емкость...
  • Page 168 Снимите крышку топливного бака и проверьте уровень топлива. Добавьте топливо в бак, если его уровень слишком низкий. б) Проверка уровня моторного масла Убедитесь в отсутствии утечек моторного масла. Проверьте уровень моторного масла. Если уровень масла низкий,  система сигнализации отсутствия масла в двигателе может  отключить двигатель. 1.  Открутите крышку, выньте масляный щуп и протрите его. 2.  Опустите масляный щуп в маслозаливную горловину, не закручивая  Проверка уровня  моторного масла его, и проверьте уровень масла. 3.  Добавьте рекомендуемое количество моторного масла, если уровень  масла низкий. 4.  Плотно закрутите масляный щуп и крышку. в) Проверка правильности подключения перезаряжаемой аккумуляторной батареи Поверните ручку крышки для обслуживания в положение «Open» (Открыто), снимите крышку для обслуживания и  проверьте, правильно ли подключены положительный и отрицательный провода аккумулятора. Неисправности во время работы Проверьте наличие каких-либо проблем во время работы генератора и при необходимости обратитесь в  компанию EcoFlow за дальнейшей технической поддержкой.
  • Page 169: Использование Устройства

    2.4 Использование устройства Опасно Перед использованием прочтите рекомендации по безопасности. Не используйте генератор в закрытом помещении, так как выхлопные газы могут привести к потере сознания или даже смерти. Используйте его в хорошо проветриваемом месте. Не подключайте в разъемы выхода переменного тока какое-либо электрооборудование до запуска генератора. Советы: генератор...
  • Page 170: Выключение

    2.4.2 Выключение Для отключения двигателя в аварийной ситуации поверните выключатель двигателя в положение «OFF» (ВЫКЛ.). В любых других обстоятельствах выполните следующие шаги. 1. Выключите все электрооборудование и отсоедините его от генератора. 2.   Существует три способа отключения генератора: а) Использование выключателя двигателя: Поверните выключатель двигателя в положение «OFF»  (Выключено), чтобы выключить генератор. б) С помощью кнопки электрического запуска: Нажмите и удерживайте кнопку электрического запуска в  течение 2 секунд, чтобы остановить двигатель. в) Чтобы выключить генератор через приложение, обратитесь к параграфу 2.4.5. Советы: когда...
  • Page 171: Зарядка Постоянным Током

    2.4.4 Зарядка постоянным током 2.4.4.1 Зарядка DELTA Max или DELTA Pro 1.  Поверните ручку воздушного клапана крышки  топливного бака в положение «ON» (см. шаг 1 в  параграфе  ① 2.4.1) 2. Поверните выключатель двигателя в положение  «ON» (см. шаг 2 в параграфе  2.4.1) 3.  Подключение к DELTA Max ① или DELTA Pro ② через  кабель подключения дополнительного аккумулятора  длиной 5 м / 16,4 фута*. 4.  Если остаточный заряд DELTA Max или DELTA  Pro упадет до нижнего предельного значения,  устройство отправит запрос на подзарядку  Дополнительный  кабель подключения  аккумулятора генератору. Генератор отреагирует и начнет  подзарядку. ② Советы: если остаточный заряд DELTA Max или DELTA Pro не...
  • Page 172: Зарядка Дополнительного Аккумуляторного Блока Delta Max Или Дополнительного Аккумуляторного Блока Delta Pro

    4.  Включите дополнительный аккумулятор DELTA  Max или дополнительный аккумулятор DELTA Pro,  и он отправит генератору запрос на подзарядку.  Генератор отреагирует и начнет подзарядку. 5.  Когда дополнительный аккумулятор DELTA Max  или DELTA Pro полностью зарядится, он отправит  генератору запрос на прекращение зарядки.  Генератор отреагирует и остановит подзарядку  Адаптер Delta Pro – постоянным током. интеллектуальный генератор * для комплекта дополнительных аккумуляторов DELTA Pro требуется специальный адаптер, включенный в стандартную конфигурацию DELTA Pro. 2.4.5 Использование приложения Вы можете управлять генератором и просматривать информацию и данные о нем  через приложение EcoFlow. Прочтите руководство пользователя приложения EcoFlow и перейдите по ссылке  для загрузки: https://ecoflow.com/pages/ecoflow-app.
  • Page 173: Диапазон Применения

    2.4.6 Диапазон применения Перед использованием генератора убедитесь, что общая нагрузка генератора находится в пределах  номинального диапазона, иначе генератор может быть поврежден. Применение 0,4–0,75 Коэффициент мощности 0,8–0,95 (Эффективность 0,85) Выход ≤1800 Вт ≤1440 Вт ≤612 Вт Внимание Когда этот генератор подает питание на точные приборы, электронные контроллеры, персональные компьютеры  и микрокомпьютеры, держите его на достаточном расстоянии от любого из вышеперечисленного оборудования,  чтобы избежать электромагнитных помех, и в то же время, чтобы гарантировать, что генератор не будет мешать  работе этих электронных устройств. Если этот генератор используется для питания медицинского оборудования, рекомендуется сначала  проконсультироваться с производителями соответствующего оборудования и техническими специалистами.  Это связано с тем, что некоторые электронные приборы или устройства общего назначения в больницах  требуют сильного тока при запуске и возможность использования генератора может отсутствовать. Пожалуйста,  свяжитесь с производителем оборудования для подтверждения, даже если соответствующие параметры запуска  оборудования удовлетворяют условиям, перечисленным в таблице выше. 2.4.7 Специальные требования Осторожно Могут существовать местные законы или правила, применимые к предполагаемому использованию генераторной установки. За дополнительной информацией обращайтесь к квалифицированным электрикам, инспекторам...
  • Page 174: Техническое И Сервисное Обслуживание

    3. Техническое и сервисное обслуживание Правильное техническое и сервисное обслуживание необходимо для обеспечения безопасной, экономичной и  надежной эксплуатации. Это также помогает минимизировать ваше воздействие на окружающую среду. Вы должны регулярно проверять и обслуживать свой генератор, чтобы поддерживать его в оптимальном  состоянии в соответствии с приведенным ниже графиком. Один раз в три  Затем один раз  В течение первого  Интервалы обслуживания месяца или через  в год или через  Каждый раз месяца или после  каждые 50 часов  каждые 100 часов  20 часов работы Пункт работы после этого работы Проверить – Добавить Масло для двигателя  генератора Заменить Проверить – Добавить Элемент воздушного  Очистить фильтра Заменить Стакан отстойника Очистить Свеча зажигания* Очистить – Отрегулировать Искрогаситель Очистить Обороты холостого  Проверить – Отрегулировать хода ** Зазор клапана ** Проверить – Отрегулировать...
  • Page 175: Проверка Свечи Зажигания

    3.1 Проверка свечи зажигания Свеча зажигания является важной частью генератора и должна регулярно проверяться. 1.  Поверните ручку крышки для обслуживания в положение   и снимите  крышку для обслуживания. 2.  Снимите колпачок свечи зажигания. 3.  Используйте гнездо свечи и поверните его против часовой стрелки,  чтобы снять свечу зажигания. 4. Проверьте, не потускнел ли цвет, и удалите углеродистые отложения.  Фарфоровый центр вокруг центрального электрода свечи зажигания  должен быть умеренно светло-коричневого цвета, если он находится в  Извлечение  свечи зажигания хорошем состоянии. Электрод необходимо заменить при его износе, а  также при отслоении, повреждении или загрязнении изоляции. 5. Проверьте модель свечи зажигания и наличие достаточного зазора.  При необходимости отрегулируйте зазор. Стандартная свеча зажигания: A5RTC Зазор свечи зажигания: 0,6–0,8 мм Советы: двигатель может быть поврежден, если свеча 0,6–0,8 мм...
  • Page 176: Замена Моторного Масла

    3.3 Замена моторного масла Не сливайте моторное масло сразу после выключения генератора. Температура масла будет Осторожно очень высокой. Будьте осторожны, чтобы не обжечься при сливе масла. 1.  Поместите генератор на ровную плоскость, запустите его и дайте поработать в течение нескольких  минут, чтобы повысить его температуру. Затем выключите его. Поверните выключатель двигателя и ручку  вентиляционного клапана крышки топливного бака в положение «OFF» (ВЫКЛ.). 2.  Поверните ручку крышки для обслуживания в положение   и снимите крышку для обслуживания. 3.  Открутите крышку и масляный щуп. 4.  Поместите резервуар для масла под генератор и наклоните генератор. Масло будет быстро стекать. Советы: неправильная утилизация моторного масла может нанести вред окружающей среде. Если вы самостоятельно...
  • Page 177: Сетчатый Топливный Фильтр

    3.5 Сетчатый топливный фильтр 2.  Очистите сетку  3.  Протрите сетку фильтра  4.  Установите на  1.  Снимите крышку  топливного бака и сетку  топливного фильтра с  и установите ее обратно  место крышку  топливного фильтра. помощью топлива. в топливный бак. топливного бака. Запрещается использовать топливо вблизи источников дыма или пламени. Осторожно Внимание Обязательно затяните крышку топливного бака. 3.6 Глушитель 1. Открутите болты. 2. Снимите крышку глушителя, блок глушителя и искрогаситель. 3.  Аккуратно очистите блок глушителя и искрогаситель от  углеродистых отложений стальной проволочной щеткой во  избежание повреждений или царапин на искрогасителе и  свечном коллекторе. 4.  Проверьте, не поврежден ли блок глушителя или искрогаситель,  и замените их в случае повреждения. Удалите все углеродистые  5.  Установите детали на место по очереди. отложения...
  • Page 178: Хранение И Транспортировка

    4. Хранение и транспортировка Если вы планируете поместить этот генератор на длительное хранение, необходимо принять некоторые меры по хранению, чтобы предотвратить преждевременный износ генератора. 4.1 Слив топлива 1. Поверните выключатель двигателя в положение «OFF» (ВЫКЛ.). 2.  Откройте крышку топливного бака, выньте сетку топливного фильтра, слейте все топливо из топливного бака  во временный топливный бак и снова установите крышку топливного бака. 3.  Запустите генератор. Оставшееся топливо будет израсходовано примерно за 20 минут. Генератор  выключится, когда в нем не останется топлива.   Не подключайте к генератору какое-либо электрическое оборудование.   Время работы генератора зависит от оставшегося количества топлива в топливном баке. 4.  Поверните ручку крышки для обслуживания в положение   и снимите крышку для обслуживания.
  • Page 179: Использование После Хранения

    4.4 Использование после хранения Если генератор хранится с топливом в топливном баке и карбюраторе, выполните сервисное обслуживание в соответствии с требованиями, указанными в таблице ниже, перед повторным использованием. Продолжительность  Рекомендуемая процедура обслуживания для предотвращения трудных запусков хранения В течение одного  Подготовка не требуется месяца От одного до двух  Слейте топливо и залейте свежее топливо месяцев Слейте топливо и залейте свежее топливо От двух месяцев до  Слейте топливо из сливного стакана карбюратора ① одного года...
  • Page 180: Поиск И Устранение Неисправностей

    5. Поиск и устранение неисправностей Ошибки Содержание советов Тип ошибки Возможные причины Способы устранения Ручка воздушного клапана крышки  Поверните ручку воздушного клапана крышки  топливного бака находится в положении  топливного бака в положение «ON» (ВКЛ.) «OFF» (ВЫКЛ.) Выключатель двигателя находится в  Поверните выключатель двигателя в положение  положении «OFF» (ВЫКЛ.) «ON» (ВКЛ.) Значок  Закончилось топливо Заправка мигает Топливная система Генераторная установка не была должным  образом подготовлена к хранению, бензин не  Опустошите топливный бак и карбюратор и  был слит, или качество залитого топлива было  заправьте их свежим топливом низким. Топливный фильтр заблокирован.  Отправьте генераторную установку к  Неисправности карбюратора, сбои в  вашему сервисному дилеру или обратитесь к  зажигании, заклинивание клапанов и т. д. руководству по обслуживанию. Индикатор ...
  • Page 181: Параметры И Технические Характеристики

    6. Параметры и технические характеристики Длина × ширина × высота 23,5 × 11,7 × 18,7 дюйма / 597 × 296 × 475 мм Полный комплект  устройства Масса нетто Приблизительно 64,6 фунта/29,3 кг Тип Инверторный генератор Частота 50 Гц Номинальное напряжение 220 В Генератор Номинальная мощность 1800 Вт (пиковое значение 1900 Вт) Коэффициент мощности Выходное напряжение пост. тока 42–58,8 В Макс. выходной пост. ток 32 А Модель двигателя R80-i Одноцилиндровый, четырехтактный, принудительное  Тип двигателя воздушное охлаждение, верхний клапан Рабочий объем двигателя 79.7 куб. см Неэтилированный бензин Вид топлива Объем топливного бака 1,06 галл./4 л Двигатель Объем моторного масла генератора  0,1 галл./ 0,38 литра 3,5 ч (полная нагрузка) Время непрерывной работы ...
  • Page 182: Принципиальная Схема

    8. Принципиальная схема...
  • Page 183 EcoFlow 智能發電機 用戶手冊...
  • Page 185 免責聲明 用戶應在使用本產品前細閱本用戶手冊,並確保完全理解有關內容。請保留本用戶手冊 以供日後參考。任何不當使用均可能導致用戶或他人受嚴重傷害、損壞產品或損失財 產。使用本產品,即表示用戶了解、知悉和接受所有用戶手冊的條款和內容,且對任何 誤用及其導致的任何後果承擔責任。EcoFlow 對於因用戶未有按照用戶手冊使用產品而 造成的任何損失,概不承擔任何責任。 在遵守法律和法規的前提下,本公司對本文件及與本產品相關的所有文件擁有最終解釋 權。在必要的情況下,當中有任何內容更新、修訂或終止,將不另行通知,用戶必須瀏 覽 EcoFlow 官方網站以獲取有關產品的最新資訊。 EcoFlow 智能發電機(以下稱為「發電機」)...
  • Page 186 目錄 1. 安全指南 1.1 安全警告 1.2 安全指引 1.3 重要標籤 2. 快速啟動 2.1 外觀描述 2.2 顯示螢幕上的圖示簡介 2.3 使用產品前須知 2.4 使用產品 -- 2.4.1 啟動 -- 2.4.2 關機 -- 2.4.3 交流電源連接 -- 2.4.4 直流電源充電 2.4.4.1 為 DELTA Max 或 DELTA Pro 充電 2.4.4.2 為 DELTA Max 加電包或 DELTA Pro 加電包充電 -- 2.4.5 使用應用程式...
  • Page 187: 安全指南

    1. 安全指南 1.1 安全警告 您和他人的安全,以及財產至為重要。請詳閱我們在用戶手冊和發電機組標貼上所載的極重要安全警告。 這旨在提醒您可能會損害您和他人的潛在危險。每個安全警告前方都附有一個符號,以及以下其中一個字詞:危險、 警告和注意。 這些字詞表示: 危險 如果您未能遵從指引,您的生命將存在風險,或受極嚴重傷害。 警告 如果您未能遵從指引,您的生命將存在風險,或受嚴重傷害。 注意 如果您未能遵從指引,您的發電機組和其他財產可能會受損害。 1.2 安全指引 使用發電機前,請仔細閱讀用戶手冊,以防止意外發生。 請勿在室內使用,且須遠離 請勿在潮濕環境中使用 添加燃料時,確保沒有燃料溢出 門窗和通風口 與任何可燃物保持 1 米/3 尺距離 添加燃料時,請勿吸煙 添加燃料前關閉引擎 將發電機接地 發電機配有系統接地,用於將發電機框架組件連接至交流插座中的接地端。系統接地未連接至交流中線。 將發電機連接電力系統 除非由經認證電工安裝絕緣開關,否則不要將發電機連接至建築物的電力系統。請遵守所有適用法律和電力監管要求。 注意 保持前方面板側的進風口、消音器和發電機底部清潔無阻,並防止雜物、污泥或水進入。如果這些進風口受阻,發電 機、控制器或引擎可能會受損。請勿與其他產品一同運送、存放或使用發電機。任何漏油都可能會令發電機損壞, 或危及您的人身安全和財產。...
  • Page 188: 重要標籤

    DC OUTPUT: 58.8V, 32A DEGREE OF PROTECTION: IP23M RATED POWER FACTOR: 1 SERIAL NO: ENGRAVED ON CRANKCASE Factory Building A202,Founder Technology Industrial Park,North Side of Songbai Highway, Longteng Community,Shiyan Sub-district, Baoan District,Shenzhen City,Guangdong,China MADE IN CHINA EcoFlow Inc. www.eco ow.c...
  • Page 189: 快速啟動

    2. 快速啟動 2.1 外觀描述 燃料蓋呼吸閥 燃料蓋 維修蓋 消音器...
  • Page 190 *附註:下圖顯示不同國家/地區的不同類型插座。 圖片僅供參考,請以實際產品為準。 電啟動開關 LCD 顯示器 一氧化碳警示燈 IOT 重設開關 交流電源開關 機油警示燈 交流輸出插座(香港) 加電包端口 (XT150) 接地端 臺灣插座 啟動手把 引擎開關 火花塞 充電電池 放油塞 空氣過濾器 機油量油尺 一氧化碳警示燈:當一氧化碳感應器偵測到一氧化碳濃度即將超出標準,發電機將會自動停止,而一氧化碳警示燈會 閃爍 5 分鐘。在這個過程中,發電機無法啟動。...
  • Page 191: 顯示螢幕上的圖示簡介

    輸出功率 充電電池故障警示 低溫警示 錯誤代碼 高温警示 一氧化碳警示 節能模式 通訊連接 輸出過載警示 交流輸出 直流輸出   剩餘電量百分比:如果剩餘的燃料水平低於 600 毫升/20.3 盎司,指示燈將處於 0% 電量,並會閃爍以發出警示。 Wi-Fi 狀態:按下 IOT 按鈕 3 秒後,Wi-Fi 狀態將於 LCD 顯示器上閃爍,表示產品已準備好配對。將產品連接至應 用程式的方法共有兩種,分別為直接連接產品熱點,或透過互聯網連接。如應用程式已成功連接產品熱點,圖示將會 持續閃爍;如已成功連接至互聯網,圖示將會長亮。 錯誤代碼:有關錯誤代碼的特定資訊,請參閱 EcoFlow 應用程式。 節能模式:節能模式下,智能發電機會調整其轉速以符合輸出功率需求,從而節省燃料及減低噪音。這是預設模式。 您可以在 EcoFlow 應用程式中修改模式設定。詳情請參閱 2.4.5。 * 請查看章節 5,以了解更多疑難排解步驟。...
  • Page 192: 使用產品前須知

    2.3 使用產品前須知 添加燃料 危險 燃料易燃且有毒,因此在添加燃料前須小心詳閱安全指南。請勿過度將 燃料注入燃料缸,否則燃料可能會在燃料缸升溫時膨脹並溢出。添加燃 料後,確保將燃料蓋緊閉。 打開燃料蓋 紅色指示油位 注意 使用乾淨柔軟的布清潔殘餘燃料,以免損壞橡膠外殼。請使用無鉛燃 料,不要使用含鉛燃料,否則可能會嚴重損壞發電機內部部件。取出 燃料蓋並注入燃料至紅色指示油位。 燃料濾清器 添加燃料 推薦燃料:無鉛燃料 燃料缸容量:1.05 加侖/4 公升...
  • Page 193 加入發電機機油 注意 出廠時,發電機並沒有配備機油。加入足夠機油前,請勿啟動發電機。 加入機油時,請勿傾斜發電機,以防止機油過量而損壞發電機。 1. 將發電機放在水平面上。 2. 將維修蓋手把轉動至 ,然後取出維修蓋。 3. 擰開蓋子和機油尺。 4. 注入特定分量的建議機油,並擰緊蓋子和機油尺。重新裝上維修蓋,並將 手把轉動至「關閉」。 移除維修蓋 推薦機油:SAE SJ 10W-40 推薦機油等級:API SJ 級或以上 機油容量:0.1 加侖/0.38 公升 添加機油 充電電池連接 除非發電機連接至內部電池,否則不可透過電啟動開關啟動。 將維修蓋轉動至 ,取出維修蓋,並分別連接電池的正極和負極電源線。 連接正極和負極電源線...
  • Page 194 使用前檢查 每次使用發電機前,請小心檢查以下組件。 警告 a) 檢查燃料水平 取出燃料蓋,並檢查燃料水平。如果燃料水平低,將更多燃料注入燃料缸。 b) 檢查機油水平 確保沒有機油洩漏。 檢查機油水平。如果機油水平低,機油警報系統可能會關閉發電機。 1. 擰開蓋子,取出機油尺並將其擦拭乾淨。 2. 將機油尺浸入加油口,而非將機油尺擰入,並檢查機油水平。 3. 如果機油水平低,根據建議量加入機油。 機油水平檢查 4. 將機油尺及蓋子擰緊。 c) 檢查充電電池是否正確連接 將維修蓋轉動至「開啟」,取出維修蓋,並檢查電池的正極和負極電源線是否正確連接。 啟動時發生故障 檢查發電機運作時有否發生任何問題。如有需要,諮詢 EcoFlow 以取得進一步技術支援。...
  • Page 195: 使用產品

    2.4 使用產品 危險 使用前詳閱安全指南。 請勿在密閉空間使用發電機,因為廢氣可能會令人喪失意識甚至死亡。須在通風的地方使用產品。 啟動發電機前,請勿將交流輸出插座連接任何電子設備。 貼士:發電機的使用溫度為 5°F-104°F (-15°C-40°C)。在標準大氣條件下,發電機可以額定功率運作(「標準大氣條 件」 - 環境溫度為 77°F (25°C) - 大氣壓為 100KPA - 相對濕度為 30%)。當溫度、濕度和高度超過標準大氣條件, 發電機的輸出會下跌。長時間在高溫(高於 95°F/35℃)環境下使用會影響發電機及內置電池的使用壽命。此外, 如果在狹窄空間內使用發電機,發電機的散熱效能會受到影響,必須降低發電機的負載。 2.4.1 啟動 1. 將燃料蓋呼吸閥手把轉動至「開啟」。 2. 將引擎開關轉動至「開啟」。 發電機可透過以下四種方法之一啟動: a) 電啟動開關 按住電啟動開關 2 秒,以執行啟動程式並啟動發電機。 貼士:為節省電力,引擎開關處於「開啟」位置時,如果發電機無法啟動, 電力便會在 3 分鐘後中斷,而顯示螢幕亦會關閉。在這個情況下,按下啟動 按鈕以開啟顯示器,然後重新啟動電啟動開關。 b) 手動開啟...
  • Page 196: 交流電源連接

    2.4.2 關機 在緊急情況下關閉引擎,請將引擎開關轉至「OFF」(關閉)位置。在任何其他情況下,請按照以下步驟操作。 1. 關閉所有電子設備,並解除它們與發電機的連接。 2. 關閉發電機的方法有三個: a) 使用引擎開關: 將引擎開關轉動至「關閉」,以關閉發電機。 b) 使用電啟動開關: 按住電啟動按鈕 2 秒以停止引擎。 c) 如要透過應用程式關閉發電機,請參閱第 2.4.5 段。 貼士: 交流輸出開關和直流輸出開關關閉時,為節省電力,發電機會在 10 分鐘後自動關閉。 3. 等候直至發電機完全冷卻,然後將引擎開關和燃料蓋呼吸閥手把轉動至「關閉」。 2.4.3 交流電源連接 1. 啟動發電機。 2. 將插頭插入交流輸出插座並檢查顯示器上的交流輸出端口圖示是否亮起。 3. 開啟電子設備。 貼士: 在引擎運行時,可使用交流開關按鈕連接或中斷交流輸出。如果發電機為多個負載或用電設備供電,請根據負 載大小,按降序啟動用電設備。 連接插頭前關閉所有電子設備。 警告 注意 在連接發電機前,確保所有電子設備,包括電線和插頭狀況良好,並確定所有發電機的負載處於額定負載範圍,且負 載電流處於額定電流範圍。...
  • Page 197: 為 Delta Max 或 Delta Pro 充電

    2.4.4 直流電源充電 2.4.4.1 為 DELTA Max 或 DELTA Pro 充電 ① 1. 將燃料蓋呼吸閥手把轉動至「開啟」(參閱第 2.4.1 段的第 1 步)。 2. 將引擎開關轉動至「開啟」(參閱第 2.4.1 段的第 步)。 3. 使用 5 米/16.4 尺加電包連接線連接 DELTA Max ① 或 DELTA Pro ② *。 4. 如果 DELTA Max 或 DELTA Pro 的剩餘電力跌至 下限,系統會傳送充電要求至發電機。發電機會回...
  • Page 198: 為 Delta Max 加電包或 Delta Pro 加電包充電

    包 ③ 或 DELTA Pro 加電包 ④ *。 4. 開啟 DELTA Max 加電包或 DELTA Pro 加電包,系統 會傳送充電要求至發電機。發電機會回應並開始充電。 5. DELTA Max 加電包或 DELTA Pro 加電包完全充電後, 系統會傳送停止充電要求至發電機。發電機會回應並停 加電包連接線 止直流充電。 *DELTA Pro 加電包需要使用 DELTA Pro 標準配置中隨附 的專用適配器。 DELTA Pro 智能發電機轉接器 2.4.5 使用應用程式 您可以透過 EcoFlow 應用程式控制和查看產品資訊和數據。 請於此處閱讀 EcoFlow 應用程式用戶指引,並存取下載連結: https://ecoflow.com/pages/ecoflow-app.
  • Page 199: 應用範圍

    2.4.6 應用範圍 使用發電機前,請確保發電機的總負載處於額定範圍內,否則發電機可能會損壞。 應用 功率因數 0.4–0.75 (效率 0.85) 0.8–0.95 輸出 ≤1800 W ≤1440 W ≤612 W 注意 發電機為精密儀器、電子控制器、個人電腦和微型電腦供電時,請將發電機與上述設備保持足夠距離,以避免受電磁干 擾,同時確保發電機不會受這些電子裝置干擾。 如果發電機為醫療儀器供電,建議先諮詢相關的設備製造商和技術人員。醫院的某些電子設備或一般機器在啟動時需要 強電流,因此可能無法使用發電機。即使設備的相應啟動參數能夠滿足上表的條件,亦請聯絡設備製造商確認。 2.4.7 特別要求 警告 對於發電機組的使用,可能有適用的當地法例或規例監管。請諮詢合格的電工、電力檢查員或司法管轄區的地方當 局以獲取更多資訊。 在部分地區,發電機組可能需要向當地公共事業公司註冊。 如在工地使用發電機組,可能需要遵受法規。...
  • Page 200: 維修和保養

    3. 維修和保養 適當的維修和保養對確保使用上安全、經濟和可靠至關重要。這亦有助盡量減低對環境的影響。 您必須按照以下時間表定期檢查和保養發電機,以確保它處於最佳狀態。 保養時間 首個月內,或操作 每三個月一次,或 然後每年一次,或 每次 20 小時後 隨後每操作 50 小時 每操作 100 小時 項目 檢查 - 添加 發電機機油 更換 檢查 - 添加 清潔 空氣過濾器濾芯 更換 沉澱盆 清潔 火花塞* 清潔 - 調整 火花塞避雷器 清潔 怠速 ** 檢查 - 調整 閥間隙...
  • Page 201: 檢查火花塞

    3.1 檢查火花塞 火花塞是發電機的重要部分,必須定期檢查。 1. 將維修蓋手把轉動至 ,然後取出維修蓋。 2. 取出火花塞蓋子。 3. 以逆時針旋轉火花塞插座以取出火花塞。 4. 檢查有否任何褪色並清除積碳。如果狀況良好,火花塞中心電極周圍的瓷心應 呈中等淺棕色。如果電極磨損,或絕緣層剝落、破裂或骯髒,則應更換電極。 5. 檢查火花塞型號且有充足的間隙。如需要,請更正間隙。 標準火花塞:A5RTC 移除火花塞 火花塞間隙:0.6–0.8 毫米 貼士: 如果火花塞的間隙高度不正確,可能會損壞 引擎。 6. 以 13.5±1.5 Nm 的扭力重新安裝火花塞。 貼士: 如果不使用扭力扳手安裝,最好的方法是擰緊,然後繼續旋轉 1/4-1/2 圈。 0.6-0.8 毫米 7. 重新安裝火花塞的火花塞蓋。 8. 重新安裝維修蓋。 火花塞間隙 3.2 調整化油器 化油器是引擎的重要部分,因此需要由擁有專業知識、數據和設備的經銷商調校,以確保調校正確。...
  • Page 202: 更換機油

    3.3 更換機油 發電機關閉後,請勿立即排放機油。機油溫度將會非常高。排油時,請注意避免燙傷。 警告 1. 將發電機放在水平面上,然後啟動和將其運行數分鐘,以提升溫度。然後將它關閉。將引擎開關和燃料蓋呼吸手 把轉動至「關閉」。 2. 將維修蓋手把轉動至 ,然後取出維修蓋。 3. 擰開蓋子和機油尺。 4. 將油盆放在發電機底部並傾斜發電機。機油會迅速排走。 貼士: 不正當處理機油可能會危害環境。如果您自行更換機油,請正當處理舊機油。將舊機油存放在密封容器中, 然後送往就近的機油回收中心。請勿將機油倒在垃圾箱、地面或下水道。 5. 將發電機以原來的水平狀態放置。 注意 加入機油時,請勿傾斜發電機,以防止機油過量而損壞發電機。 6. 將機油添加至適當水平。 7. 將機油尺擦拭乾淨並清除任何溢出的機油。 防止任何外物進入引擎內部。 警告 8. 擰緊機油尺和蓋子。 9. 重新裝上維修蓋,並將手把轉動至「關閉」。 3.4 空氣過濾器 1. 將維修蓋手把轉動至 ,然後取出維修蓋。 2. 取出螺栓和空氣過濾器蓋子。 3. 取出泡沫過濾器濾芯。 4.
  • Page 203: 燃料濾清器

    3.5 燃料濾清器 1. 取出燃料蓋和燃料濾網。 2. 清潔燃料濾網。 3. 擦拭濾網並將其放回燃料 4. 重新安裝燃料蓋。 濾清器中。 請勿在煙霧或火焰附近使用燃料。 警告 注意 必須擰緊燃料蓋。 3.6 消音器 1. 擰出螺栓。 2. 取出消音器蓋、消音器塊和火花塞避雷器。 3. 用鋼絲刷輕輕清潔消音器塊和火花塞避雷器上的積碳,以免損壞或 劃傷消音器塊和火花塞避雷器。 4. 檢查消音器塊或火花塞避雷器有否損壞,如有損壞須更換。 5. 依次序重新安裝零件。 清除任何積碳 警告 發電機開始運作時,引擎和消音器會變得很熱。檢查和進行維修時,請勿讓皮膚或衣物直接接觸引擎或消音器。...
  • Page 204: 儲存及運輪

    4. 儲存及運輪 如果您打算長期儲存發電機,便需要採取儲存措施,以防止發電機過早老化。 4.1 排放燃料 1. 將引擎開關轉動至「關閉」。 2. 開啟燃料蓋並取出燃料濾網,然後將燃料缸中所有燃料排入臨時燃料缸,再重新安裝燃料蓋。 3. 啟動發電機。剩餘的燃料會在約 20 分鐘用盡。沒有剩餘燃料時,發電機會關閉。 請勿將任何電子設備連接至發電機。 發電機的運作時間視乎燃料缸內的剩餘燃料量。 4. 將維修蓋手把轉動至 ,然後取出維修蓋。 5. 鬆開並移除化油器上的放油塞,然後將化油器中的燃料排入臨時燃料缸。 6. 將引擎開關轉動至「關閉」。 7. 擰入並擰緊放油塞。 8. 重新裝上維修蓋,並將手把轉動至「關閉」。 9. 引擎完全冷卻後,關閉燃料蓋呼吸閥手把。 由於燃料具有高度揮發性和毒性,請詳閱《安全指南》中的操作說明。 警告 注意 用乾淨的軟布擦去溢出的燃料,以防止損壞塑料外殼。 4.2 存放發電機 採取以下步驟,以保護最容易腐蝕的部件,例如發電機機身和活塞環。 1. 取出火花塞並注入 10 毫升/0.34 盎司機油,然後重新安裝火花塞,拉動啟動手把數分鐘,以將機油完全潤滑氣 缸體。...
  • Page 205: 使用後存放

    4.4 使用後存放 如果發電機的油箱和化油器內仍有燃料,請在再次使用前按照下表的要求使用。 預防啟動困難的建議保養程序 儲存時間 一個月內 無需準備 一至兩個月 排空燃料並注入新燃料 排空燃料並注入新燃料 兩個月至一年 從化油器排放蓋中排出燃料 ① 從沉澱盆排放燃料 ② 排空燃料並注入新燃料 從化油器排放蓋中排出燃料 ① 超過一年 從沉澱盆排放燃料 ② 將舊燃料取出並排放到合適的儲存容器中,並在發電機啟動前注入新燃料。 ① 鬆開並移除放油塞,然後將化油器中的所有燃料排出。將燃料排放至合適的容器中,然後擰緊放油塞。 ② 關閉引擎開關後,移除沉澱盆,並清空盆中汽油,再重新安裝和擰緊沉澱盆。 4.5 運輸 注意 移動、儲存或操作發電機時,請勿側放發電機。機油可能會洩漏並損壞發電機或您的財產。 如果發電機持續運行,在裝載到運輸車輛前讓其冷卻。發熱的引擎和廢物系統可能會導致灼傷,並可能導致某些材 料燃燒。為防止運輸途中溢出燃料,請將發電機垂直放置在標準操作位置,並將引擎開關和油箱通氣閥旋鈕轉至 「OFF」(關閉)位置。 運輸途中,注意不要讓發電機跌落或受撞擊。...
  • Page 206: 故障與疑難排解

    5. 故障與疑難排解 錯誤 貼士內容 錯誤類型 可能原因 恢復方法 燃料蓋呼吸閥手把處於「關閉」位置 將燃料蓋呼吸閥手把轉動至「開啟」 引擎開關處於「關閉」位置 將引擎開關轉動至「開啟」 圖示閃爍 沒有剩餘的燃料 添加燃料 燃料系統 發電機組未充分準備好儲存,或汽油未排出, 清空燃料缸和化油器,並重新添加新燃料 或注入的燃料質量欠佳。 燃料濾清器堵塞。化油器故障、點火故障或閥門 將發電機組送往您的服務經銷商,或參閱 卡著等。 《服務手冊》 無法啟動 機油警示指示燈長亮 機油系統 低機油水平。機油警示系統可能將引擎關閉。 加入機油 火花塞故障、髒污或間隙不當 調整間隙或更換火花塞 火花塞被燃料弄濕(濺出引擎外) 讓火花塞在空氣中待乾,然後重新安裝 電力系統 將發電機組送往您的服務經銷商,或參閱 機油警示指示燈長亮 通訊失敗 《服務手冊》 圖示長亮 電池電量不足或電池損壞 手拉以啟動或更換電池 一氧化碳超過規定的 圖示長亮...
  • Page 207: 參數和規格

    6. 參數和規格 長 × 闊 × 高 23.5×11.7×18.7 吋/597×296×475 毫米 整部機器 淨重 約 64.6 磅/29.3 公斤 類型 變頻發電機 頻率 香港:50 Hz /臺灣:60 Hz 額定電壓 香港:220 V/臺灣:110 V 額定功率 發電機 1800 W(峰值 1900 W) 功率因數 直流輸出電壓 42–58.8 V 最高直流輸出電流 32 A 引擎型號...
  • Page 208: 電路圖

    8. 電路圖...

Table of Contents