Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Manuale d'istruzioni e norme d'uso
Instructions and maintenance
LUNA PLUS mod. 2009
BATTISTELLA B.G. S.r.l.
Via Bessica, 219 36028 Rossano Veneto (VI) ITALY  : +39-0424-549027
 : www.battistellag.it  : info@battistellag.it
 : +39-0424-549007
Questo manuale è di proprietà della BATTISTELLA B.G. S.r.l. Qualsiasi riproduzione è vietata.
La Ditta si riserva il diritto di apportare modifiche ritenute opportune senza darne preavviso.
This manual is property of BATTISTELLA B.G. S.r.l. We reserve the right to make changes without
notice. All rights reserved.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LUNA PLUS 2009 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for battistella LUNA PLUS 2009

  • Page 1 Questo manuale è di proprietà della BATTISTELLA B.G. S.r.l. Qualsiasi riproduzione è vietata. La Ditta si riserva il diritto di apportare modifiche ritenute opportune senza darne preavviso. This manual is property of BATTISTELLA B.G. S.r.l. We reserve the right to make changes without notice. All rights reserved.
  • Page 2: Caratteristiche Della Macchina

    MANUALE D’ISTRUZIONI E NORME D’USO LUNA PLUS mod. 2009 Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attentamente questo manuale ed attenersi scrupolosamente alle indicazioni specificate. Non utilizzare il prodotto in maniera difforme da quanto qui riportato. 1. CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA MODELLO: LUNA PLUS mod.
  • Page 3: Apertura Dell'imballo

    2. IMPORTANTE Prima dell’arrivo della LUNA PLUS è necessario che il cliente prepari, vicino al posto in cui verrà installata, una presa di corrente protetta e adeguata alla potenza della LUNA PLUS (si consiglia un interruttore magnetotermico differenziale da 16 A e Id 30 mA). Per il trasporto e la movimentazione della LUNA PLUS servirsi esclusivamente dell’apposita maniglia.
  • Page 4 CARICO ACQUA ATTACCO PER CARRELLO Fig. 2 TABELLA FUNZIONE TASTI Tasto per l’accensione o lo spegnimento della scheda Tasto per l’accensione o lo spegnimento della caldaia Luna Plus mod. 2009 2016...
  • Page 5 Tasto per l’accensione o lo spegnimento del ferro da stiro Tasto che permette di accedere al menu interno 5. ICONE LAMPEGGIANTE: indica che la caldaia è accesa ed è in corso la preparazione di vapore ACCESA: indica che la caldaia è accesa e il vapore è alla giusta pressione, la LUNA PLUS è...
  • Page 6 Per tornare Non azzerabili al menu ORE TOTALI precedente Per azzerare ore ORE DI Tenere LAVORO schiacciato 5 secondi ORE PARZIALI oppure attendere 10 secondi ORE TOTALI: viene conteggiato il numero di ore di accensione della macchina. Questo parametro non è azzerabile. ORE PARZIALI: viene conteggiato il numero di ore di accensione della macchina dall’ultimo azzeramento.
  • Page 7 ITALIANO tornare al INGLESE menu precedente Per confermare lingua TEDESCO FRANCESE LINGUA SPAGNOLO PORTOGHESE oppure POLACCO attendere RUSSO 10 secondi N.B. il set di lingue disponibili potrebbe variare in base al paese in cui è venduta la macchina. 7. SPIE DI RICARICA ACQUA E SEGNALI ACUSTICI La spia , il segnale acustico (cicalino) con intermittenza veloce e la scritta lampeggiante “ACQUA”...
  • Page 8: Avvertenze Generali

    9. SCARICO ACQUA CALDAIA scheda è programmata segnalare dopo un determinato uso della caldaia, la necessità di scaricare l’acqua. segnalazione compare solamente durante il primo minuto di accensione della scheda. Sul display compare la scritta “SCARICARE ACQUA CALDAIA”. Dopo un minuto la scritta scompare, indipendentemente che sia stata scaricata o meno l’acqua.
  • Page 9 11. STIRATURA 1. Passare il ferro da stiro sui capi da stirare, premendo ad intervalli il microinterruttore del ferro (fig. 4) per far uscire il vapore. 2. Per i capi delicati, blu o neri, si consiglia l’uso dell’apposita soletta anti-lucido. 3.
  • Page 10 1. quando interviene l’interruttore differenziale (salvavita) nel momento in cui si accende la LUNA PLUS; 2. quando si usa la LUNA PLUS durante un temporale; 3. quando si usa la LUNA PLUS senza adeguate protezioni ai piedi (senza scarpe...) o con i piedi bagnati;...
  • Page 11: Condizioni Di Garanzia

    18. CONDIZIONI DI GARANZIA La garanzia del costruttore decade:  in caso di riparazioni effettuate da parte di personale o centro di assistenza non autorizzato;  per l’inosservanza totale o parziale delle istruzioni contenute nel presente manuale;  per cattiva conservazione, mancata manutenzione/pulizia o errato montaggio; ...
  • Page 12 Ogni acquisto di prodotti BATTISTELLA in Italia è sottoposto alle seguenti limitazioni:  La Battistella B.G. S.r.l. garantisce che la macchina, correttamente montata e usata, funzionerà in sostanziale conformità con il manuale. Ogni garanzia implicita sulla macchina è limitata ai termini di legge dalla data di acquisto.
  • Page 13: Specifications

    INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE LUNA PLUS mod. 2009 Read the instructions carefully before operating. Don’t use the machine differently from following description. 1. SPECIFICATIONS MODEL: LUNA PLUS mod. 2009 POWER SUPPLY: 230 V – 50 Hz TOTAL INSTALLED POWER: 2148 W POWER OF IRON: 800 W BOILER POWER:...
  • Page 14: Connection And Starting

    2. IMPORTANT Before installing LUNA PLUS, it is necessary to set up a protected electrical socket suitable to LUNA PLUS power (an earth protector magneto-thermic switch 16 A ld 30mA is recommended). For transport and handling seize the generator only by the handle, never pull its electric cables (fig.
  • Page 15: Functions Of Keys

    WATER FILLING TROLLEY KNOB Fig. 2 FUNCTIONS OF KEYS “Electronic card” on/off key “Boiler” on/off key “Iron” on/off key Luna Plus mod. 2009 2016...
  • Page 16 Key which allows access to the internal menu 5. ICONS INTERMITTENT LIGHT: indicates that the boiler is on and that the water is being heated to obtain steam FIXED LIGHT: indicates that the boiler is on and its pressure is optimum LUNA PLUS is ready for ironing Indicates that the iron is functioning Indicates that the pump is pumping water into the boiler...
  • Page 17 Cannot be zeroed To return to TOTAL HOURS previous menu press Zeroing of hours HOURS OF Press for 5 WORK seconds PARTIAL HOURS or wait for 10 seconds TOTAL HOURS: computation of the total hours the machine has worked for. This data cannot be zeroed.
  • Page 18 To return to ITALIAN previous menu ENGLISH press To confirm language GERMAN FRENCH LANGUAG SPANISH PORTUGUESE POLISH or wait for 10 RUSSIAN seconds N.B. Languages may be different according to the country of destination. 7. WARNING LIGHTS AND SOUND ALARM SIGNALS The warning light , the sound alarm signal with quick intermittency and the written warning “WATER”...
  • Page 19: General Warnings

    9. EMPTYING OF WATER FROM BOILER After a certain number of hours the electronic card will signal the need to empty the water from the boiler. The warning will be visible only during the first minute the electronic card is switched on.
  • Page 20: Electrical Risks

    4. For dry ironing it is possible to adjust the thermostat (fig. 3) on various positions according to the type of fabric (check garment label). For steam ironing set the thermostat on “cotton” or “linen”. MICROSWITCH FOR IRON ELECTRIC THERMOSTAT CABLE STEAM HOSE Fig.
  • Page 21: Packing, Storage And Transport

    1. using LUNA PLUS for different purposes other than ironing; 2. working with LUNA PLUS without having carried out periodical maintenance. 16. THERMIC RISKS The ironing board can become extremely hot when in function: use it very carefully and disconnect plug when not in use. The following situations are considered dangerous for the operator: 1.
  • Page 22 B.G. S.r.l. will never take the responsibility for any damage (included, without any limitation, consequential damages due to loss or no profit, cutback or any other economical loss) deriving from the use of a BATTISTELLA machine, even in case the Company had been previously informed of such possibility.

Table of Contents