Download Print this page
Sage Barista Touch SES880 User Manual
Hide thumbs Also See for Barista Touch SES880:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Barista Touch
the
EN
DK
SE
NO
FI
SES880
USER GUIDE
BETJENINGSVEJLEDNING
INSTRUKTIONSBOK
INSTRUKSJONSBOK
OHJEKIRJA

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sage Barista Touch SES880

  • Page 1 Barista Touch ™ SES880 USER GUIDE BETJENINGSVEJLEDNING INSTRUKTIONSBOK INSTRUKSJONSBOK OHJEKIRJA...
  • Page 2: Table Of Contents

    • This appliance is for household use only. Do not use the SAFETY FIRST appliance for anything other than its intended use. Do not At Sage we are very safety ® use in moving vehicles or conscious. We design and boats.
  • Page 3 If damaged or maintenance other than cleaning is • Do not move the appliance required, please contact Sage whilst in operation Customer Service or go to • Do not touch hot surfaces. sageappliances.com Allow the appliance to cool •...
  • Page 4 SPECIFIC • Use only tap water in the water tank. Do not use any other liquid. INSTRUCTIONS • Never use the appliance without FOR WATER water in the water tank. FILTER • Ensure the portafilter is firmly inserted and secured into the •...
  • Page 5: Components

    Components A. 250g bean hopper J. Removable wet & dry coffee separator drip tray B. Integrated conical burr grinder K. 2L removable water tank C. Touch screen control panel L. Group Head D. GRIND SIZE selector M. Dedicated hot water outlet E.
  • Page 6 All parts of the Barista Touch ™ that come into contact with coffee, water and milk are BPA Free. ACCESSORIES 1. Stainless steel milk jug 6. Water filter and holder 2. Cleaning disc 7. Cleaning brush 3. Cleaning tablets 8. The Razor precision dose trimming tool ™...
  • Page 7: Functions

    Functions INSTALLING THE WATER FILTER • Fill the water tank with cold water before sliding back into position at the back of the machine and • Remove the water filter and water filter holder locking into place. from the plastic bag. FIRST USE •...
  • Page 8 DRINK SELECTION To enter Drinks Menu screen, touch the Home icon . Swipe & select your drink. Touch the ‘Help & Tip’ icon to see Barista Touch Guide. ™ NOTE Please keep the touch screen dry and clean to ensure that the machine functions properly. DRINK SCREEN Drink chosen ‘Setting’...
  • Page 9 SETTING GRIND SIZE Tamping the Ground Coffee • Once grinding is complete, Tamp down firmly. Selecting Your Filter Basket • As a guide to dose, the top edge of the metal cap on the tamper should be level with the top of the Single Wall Filter Baskets filter basket AFTER the coffee has been tamped.
  • Page 10 TEXTURING MILK Purging the Group Head Before placing the portafilter into the group head, run a short flow of water through the group head by touching the ‘Hot Water’ button. This will stabilise the temperature prior to extraction. Inserting the Portafilter Insert the portafilter into the group head and rotate the handle towards the centre until resistance is felt.
  • Page 11 MANUAL MILK TEXTURING ADDING NEW DRINK Auto milk texturing and auto shut-off are disabled Touch ‘Add New’ in the menu screen to create during manual milk texturing mode. Lift the steam a customised drink. You can adjust parameters wand. Start frothing by touching the button. When based on a standard style and save your own.
  • Page 12 EXTRACTION GUIDE CORRECT EXTRACTION UNDER EXTRACTION OVER EXTRACTION • Flow starts after 8-12 secs • Flow starts after 1-7 secs • Flow starts after 13 secs • Flow slow like warm honey • Flow fast like water • Flow drips or not at all •...
  • Page 13: Care & Cleaning

    Replacing the water filter after three months or 40L will reduce the need to descale the machine. The limitation of 40L is based on water hardness level 4. If you are in level 2 area, you can increase this to 60L. NOTE To purchase water filters visit Sage webpage. ® CLEANING CYCLE There will be a message prompt when a cleaning cycle is required.
  • Page 14 CLEANING THE CONICAL BURR GRINDER This grinder cleaning cycle removes oil build-up on the burrs which can impede performance. PUSH Run grinder empty Unlock hopper Unlock hopper Empty hopper Replace hopper Lock hopper Remove hopper Clean top burr with Clean lower burr Clean chute with Unlock top burr Remove top burr...
  • Page 15 CLEANING THE STEAM WAND NOTE • The steam wand should always be cleaned after texturing milk. Wipe the steam wand with All parts should be cleaned by hand using warm a damp cloth. water and a gentle dish washing liquid. Do not use abrasive cleansers, pads or cloths which can •...
  • Page 16 2-3 revolutions then insert flat head screwdriver to tighten until the screw is flush with the shower screen. Do not overtighten screw. 8. Re-insert the drip tray and water tank. Contact Sage Consumer Support or visit the Sage webpage for replacement silicone seals ®...
  • Page 17: Troubleshooting

    Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE CAUSES EASY SOLUTION Water does not flow Water tank is empty. Fill tank. from the group head. Water tank is not fully inserted Push water tank down completely to No hot water. and locked into position. lock into place. Machine needs to be descaled.
  • Page 18 PROBLEM POSSIBLE CAUSES EASY SOLUTION Espresso runs Coffee is ground too coarsely. Use slightly finer grind. out too quickly. Refer to ‘Setting the Grind Size’, page 9 and ‘Under Extraction’, page 12. Not enough coffee in the filter Increase dose of coffee. basket.
  • Page 19 PROBLEM POSSIBLE CAUSES EASY SOLUTION Coffee not hot enough. Cups not pre-heated. Rinse cups under hot water outlet and place on cup warming tray. Portafilter not pre-heated. Rinse portafilter under hot water outlet. Dry thoroughly. Milk not hot enough Make sure sensor is in contact. (if making a cappuccino Adjust milk temperature setting or latté...
  • Page 20 Allow to cool for about 30–60 minutes. If problem persists, call Sage Support. No ground coffee No coffee beans in hopper. Filler hopper with fresh coffee beans. coming from grinder.
  • Page 21: Guarantee

    Guarantee 2 YEAR LIMITED GUARANTEE Sage Appliances guarantees this product for domestic use in specified territories for 2 years from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances).
  • Page 22 • For at undgå en kvælningsfare SIKKERHED blandt små børn skal det FØRST beskyttende omslag på stikket fjernes og smides ud. Hos Sage er vi meget ® • Apparatet er kun til sikkerhedsbevidste. Først husholdningsbrug. Brug ikke og fremmest designer og...
  • Page 23 • Apparatet må kun tilsluttes til en knudret. Hold ledningen væk fra varmeafgivende apparater, korrekt installeret stikkontakt. såsom: en tændt kogeplade. Dit Sage apparat skal tilsluttes ® en jordforbunden stikkontakt, • Sørg altid for, at apparatet 13 amp. Den skal være er slukket på...
  • Page 24 VANDFILTER • Brug aldrig apparatet uden vand i tanken. • Sørg for at filterindsatsen holdes • Sørg for, at portafilteret er uden for børns rækkevidde. solidt indsat i bryggehovedet, • Opbevar filterindsatser på et tørt før brug af apparatet. sted og i original emballage. •...
  • Page 25 Komponenter A. 250 g bønnebeholder I. 54 mm portafilter i rustfrit stål B. Integreret konisk kværn J. Aftagelig drypbakke C. Touch-skærm kontrolpanel K. Aftagelig vandtank, 2,0 liter D. Knap til formalingsgrad L. Bryggehoved M. Vandudløb til varmt vand E. Tænd/Sluk-knap (POWER) F.
  • Page 26 Alle dele fra Barista Touch™, som kommer i kontakt med kaffe, vand og mælk, er BPA-fri. TILBEHØR 1. Mælkekande i rustfrit stål 6. Vandfilter og vandfilterholder 2. Rensedisk 7. Rensebørste 3. Rensetabletter 8. Razor™ værktøj 4. ’Dual Wall’ filterkurve (1 kop & 2 kopper) 9.
  • Page 27 Funktioner INSTALLATION AF VANDFILTER FØRSTE IBRUGTAGNING • Tag vandfiltret og vandfilterholderen ud af posen. 1. Tryk på Tænd/Sluk (POWER) på apparatet. • Læg vandfiltret i blød i 5 minutter. 2. Følg instruktionerne på skærmen. Du vil blive guidet igennem opsætningen. •...
  • Page 28 VÆLG DIN KAFFE Tryk på Home-ikonet for at tilgå kaffemenuen. Tryk på ikonet for at tilgå Barista Touch™ guiden. Vælg din kaffe BEMÆRK Hold skærmen tør og ren for at sikre, at apparatet fungerer optimalt. JUSTERING AF KAFFEN Valgt kaffe Cappuccino Indstillingsikon Home-ikon...
  • Page 29 FORMALINGSGRAD Tamp den malede kaffe • Tamp kaffen med fast hånd, når kaffebønnerne Vælg din filterkurv er blevet malet. • Som doseringsguide bør tamperens øverste kant være parallelt med det øverste på filterkurven, ’Single Wall’ filterkurve EFTER tampning af kaffen. Brug ’Single Wall’...
  • Page 30 MÆLKESKUMNING Gennemskylning af bryggehovedet Inden portafilteret placeres i bryggehovedet, skylles bryggehovedet kort med vand ved at trykke på ”Varmt-vand”-tasten. Dette vil stabilisere temperaturen forud for ekstraktionen. Indsæt portafilteret Placer portafilteret i bryggehovedet og drej det ind mod midten, indtil du møder modstand. LOCK TIGHT MILK MUST Mælken skal...
  • Page 31 MANUEL MÆLKESKUMNING BEMÆRK Automatisk mælkeskumning og automatisk stop Det er ikke muligt samtidigt at brygge kaffe og lade deaktiveres under manuel mælkeskumning. Løft det varme vand løbe. mælkeskummeren. Påbegynd skumning ved at trykke på ’Mælk’. Når skumningen er færdig, VÆLG EN NY KAFFE trykkes igen på...
  • Page 32 BRYGGEGUIDE BALANCERET FOR HURTIGT FOR LANGSOMT CORRECT EXTRACTION UNDER EXTRACTION OVER EXTRACTION (KORREKT EKSTRAHERET) (UNDEREKSTRAHERET) (OVEREKSTRAHERET) • Kaffen begynder at løbe • Kaffen begynder at løbe • Kaffen begynder at løbe • Flow starts after 8-12 secs • Flow starts after 1-7 secs •...
  • Page 33 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE RENGØRINGSCYKLUS FARVESKÆRM Sørg for at skærmen holdes ren og tør. Dette sikrer, at apparatet fungerer optimalt. UDSKIFTNING AF VANDFILTER Replace filter after Set current month Soak Filter Assemble water Assemble water Ensure parts are Install filter in Install water tank Indstil nuværende Blødgør filtret...
  • Page 34 RENGØRING AF KONISK KVÆRN Rengøring af den koniske kværn fjerner opbygning af olie i kværnen, hvilket kan hæmme apparatets ydelse. PUSH Run grinder empty Unlock hopper Unlock hopper Empty hopper Replace hopper Lock hopper Remove hopper Afmonter bønne- Tøm beholderen Genmonter bønne- Lås bønne- Lad kværnen Lås bønne-...
  • Page 35 RENGØRING AF BEMÆRK MÆLKESKUMMER Alle dele bør rengøres i hånden. Brug varmt vand • Mælkeskummeren bør altid rengøres efter og et mildt opvaskemiddel. Benyt ingen aggressive mælkeskumning. Tør den af med en fugtig klud. rengøringsmidler med slibende virkning. Fare • Hvis hullerne i mælkeskummerens damprør for produktskade.
  • Page 36 UDSKIFTNING AF grundigt. SILIKONEFORSEGLINGEN 6. Fjern silikoneforseglingen med dine fingre eller en tang. Monter den nye forsegling med Med tiden vil det være nødvendigt at udskifte den flade side først, sådan at den riflede side silikoneforseglingen omkring bryggehovedets vender ud mod dig. afskærmning for at sikre optimal brygning.
  • Page 37 FEJLFINDING PROBLEM MULIG ÅRSAG NEM LØSNING Der løber ikke vand Vandtanken er tom. Fyld vandtanken. fra bryggehovedet. Vandtanken er ikke korrekt Skub vandtanken helt ned og fastlås Intet varmt vand. monteret og fastlås i apparatet. den. Apparatet skal afkalkes. Kør afkalkningsprogram. Formalingsgraden er for fin Se nedenfor under ’Der kommer kun lidt og/eller der er for meget kaffe...
  • Page 38 PROBLEM MULIG ÅRSAG NEM LØSNING Kaffen løber for Formalingsgraden er for grov. Juster formalingsgraden til en smule hurtigt ud. finere. Se ’Formalingsgrad’ side 29 og ’For hurtigt – underekstraheret’ side 32. Der er for lidt kaffe i filterkurven. Øg mængden af kaffe. Se ’Dosering’ side 29 og ’For hurtigt –...
  • Page 39 PROBLEM MULIG ÅRSAG NEM LØSNING Kaffen er ikke Koppen er ikke forvarmet. Skyl koppen under tilstrækkelig varm. varmtvandsudløbet og placer koppen på varmepladen. Portafilteret er ikke forvarmet. Skyl portafilteret under varmtvandsudløbet. Tør grundigt. Mælken er ikke varm nok (til Sørg for, sensoren har kontakt. Juster cappuccino, latté...
  • Page 40 PROBLEM MULIG ÅRSAG NEM LØSNING Apparatet er tændt, En sikkerhedsblokering er Tryk på Tænd/Sluk for at slukke men fungerer ikke. muligvis blevet aktiveret på apparatet og træk stikket ud af grund af overophedning af stikkontakten. Lad apparatet køle kværnen eller pumpen. ned i 30-60 minutter.
  • Page 41 Garanti 2 ÅRS BEGRÆNSET GARANTI Sage Appliances giver garanti på dette produkt til hjemlig brug i de angivne områder i 2 år fra købsdato på fejl, der er begrundet med dårlig produktion og materialer. Under denne garantiperiode vil Sage Appliances reparere eller refundere alle defekte produkter (efter skøn fra...
  • Page 42 REKOMMENDERAR • För att undvika kvävningsrisk för små barn, tag av och släng SÄKERHETEN FÖRST bort transportskyddet som sitter på stickkontakten. Här hos Sage är vi mycket ® • Apparaten är endast för säkerhetsmedvetna. Vi hushållsbruk. Använd inte formger och tillverkar våra apparaten till annat än det...
  • Page 43 • Apparaten får bara tillslutas till en i kontakt med upphettade ytor eller bli trasslig. korrekt installerad stickkontakt. Din Sage apparat ska anslutas • Se alltid till att apparaten till en jordad stick-kontakt, är AVSTÄNGD (OFF) och 13 amp. Den ska vara lättillgänglig dra ur stickkontakten ur så...
  • Page 44 VATTENFILTER • Använd inte kvarnen utan att bönbehållarens lock sitter på. • Kontrollera att filterelementet Håll fingrar, händer, hår, kläder hålls borta från barn. och köksredskap borta från bönbehållaren under gång. • Förvara filterpatroner på en torr plats och i originalförpackning. •...
  • Page 45 Komponenter A. Bönbehållare (250 g) I. 54 mm portafilter i rostfritt stål B. Integrerad konisk kvarn J. Avtagbar droppbricka C. Touch-skärm kontrollpanel K. Avtagbar vattentank, 2,0 liter D. Knapp till förmalningsgrad L. Brygghuvud M. Vattenutlopp till varmt vatten E. På/av-knapp (POWER) F.
  • Page 46 Alla delar från Barista Touch™, som kommer i kontakt med kaffe, vatten och mjölk, är BPA-fri. TILLBEHÖR 1. Mjölkkanna i rostfritt stål 6. Vattenfilter och vattenfilterhållare 2. Rengöringsdisk 7. Rengöringsborste 3. Rengöringstabletter 8. Razor™ verktyg 4. ’Dual Wall’ filterkorg (1 kopp & två koppar) 9.
  • Page 47 FUNKTIONER INSTALLATION AV VATTENFILTER FÖRSTA ANVÄNDNINGEN • Ta ut vattenfilter och vattenfilterhållaren från påsen. 1. Tryck på På/Av (POWER) på apparaten. • Lägg vattenfiltret i blöt i 5 minuter. 2. Följ instruktionerna på skärmen. Du kommer att vägledas genom installationen. •...
  • Page 48 VÄLJ DITT KAFFE Tryck på Home-ikonen för att nå kaffemenyn. Tryck på ikonen för att nå Barista Touch™ guiden. Välj din kaffe OBSERVERA Håll skärmen torr och ren för att garantera, att apparaten fungerar optimalt. JUSTERING AV KAFFE Valt kaffe Cappuccino Inställningsikon Home-ikon...
  • Page 49 FÖRMALINGSGRAD Tampa det malda kaffet • Tampa kaffet med fast hand, när kaffebönor Välj din filterkorg har malts. • Som doseringsguide bör tamperns övre kant vara parallellt med den översta på filterkorgen, ’Single Wall’ filterkorg EFTER tampning av kaffet. Använd ’Single Wall’ filterkorg, när du använder färska kaffebönor.
  • Page 50 MJÖLKSKUMNING Genomsköljning av brygghuvudet Innan portafiltret placeras i brygghuvudet, sköljs brygghuvudet kort med vatten genom att trycka på ”Varmt-vatten”-knappen. Detta stabiliserar temperaturen före extraktionen. Sätt i portafiltret Placera portafiltret i brygghuvudet och vrid det in mot mitten, tills du möter motstånd. LOCK TIGHT MILK MUST Mjölken ska...
  • Page 51 MANUELL MJÖLKSKUMNING OBSERVERA Automatisk mjölkskumning och automatisk stopp Det är inte möjligt att samtidigt brygga kaffe och inaktiveras under manuell mjölkskumning. låta det varma vattnet rinna. Lyft mjölkskummaren. Påbörja skumning genom att trycka på ’Mjölk’. När skumningen är färdig, VÄLJ EN NY KAFFE trycker man åter igen på...
  • Page 52 BRYGGGUIDE BALANSERAT FÖR SNABBT FÖR LÅNGSAMT CORRECT EXTRACTION UNDER EXTRACTION OVER EXTRACTION (KORREKT EXTRAHERAT) (UNDEREXTRAHERAT) (ÖVER EXTRAHERAT) • Kaffet börjar att rinna • Kaffet börjar att rinna • Kaffet börjar rinna efter 13 sekunder • Flow starts after 8-12 secs •...
  • Page 53 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL RENGÖRINGSCYKEL FÄRGSKÄRM Se till att skärmen hålls ren och torr. Detta garanterar, att apparaten fungerar optimalt. BYTE AV VATTENFILTER Replace filter after Set current month Soak Filter Assemble water Assemble water Ensure parts are Install filter in Install water tank Ställ in nuvarande Blötlägg filtret...
  • Page 54 RENGÖRING AV KONISK KVARN Rengöring av den koniska kvarnen tar bort uppbyggning av olja i kvarnen, vilket kan hämma apparatens prestanda. PUSH Run grinder empty Unlock hopper Unlock hopper Empty hopper Replace hopper Lock hopper Remove hopper Ta bort Töm behållaren Sätt tillbaka Lås fast Låt kvarnen...
  • Page 55 RENGÖRING AV OBSERVERA MJÖLKSKUMMARE Alla delar bör rengöras för hand. Använd varmt • Mjölkskummaren bör alltid rengöras efter vatten och ett milt diskmedel. Använd inga mjölkskumning. Torka av den med en fuktig trasa. aggressiva rengöringsmedel med slipande effekt. • Om hålen i mjölkskummarens ångrör blir Fara för produktskada.
  • Page 56 BYTA SILIKONFÖRSEGLINGEN 6. Ta bort silikonförseglingen med dina fingrar eller en tång. Montera den nya förseglingen Med tiden kommer det att vara nödvändigt att med den flata sidan först, så att den räfflade byta silikonförseglingen kring brygghuvudets sidan är vänd ut mot dig. avskärmning för att garantera optimal bryggning.
  • Page 57 FELSÖKNING PROBLEM MÖJLIG ORSAK ENKEL LÖSNING Det rinner inte vatten Vattentanken är tom. Fyll vattentanken. från brygghuvudet. Vattentanken är inte korrekt Skjut vattentanken helt ned Inget varmt vatten monterad och fastlåst i och lås fast den. apparaten. Apparaten ska avkalkas. Kör avkalkningsprogram Malningsgraden är för fin och/ Se nedan under ’Det kommer bara ut lite...
  • Page 58 PROBLEM MÖJLIG ORSAK ENKEL LÖSNING Kaffet rinner ut Malningsgraden är för grov. Justera malningsgraden till lite finare. för snabbt. Se ’Förmalningsgrad’ sida 49 och ’För snabbt – underextraherat’ sida 52. Det är för lite kaffe i filterkorgen. Öka mängden kaffe. Se ’Dosering’ sida 49 och ’För snabbt –...
  • Page 59 PROBLEM MÖJLIG ORSAK ENKEL LÖSNING Kaffet är inte Koppen är inte förvärmd. Skölj koppen under tillräckligt varmt. varmvattenutloppet och placera koppen på värmeplattan. Portafiltret är inte förvärmt. Skölj portafiltret under varmvattenutloppet. Torka noga. Mjölken är inte varm nog (till Se till, att sensorn har kontakt. cappuccino, latte etc.) Justera inställningarna för mjölktemperatur på...
  • Page 60 PROBLEM MÖJLIG ORSAK ENKEL LÖSNING Apparaten är påslagen, En säkerhetsblockering är Tryck på På/Av för att stänga av men fungerar inte. möjligtvis aktiverad på grund apparaten och dra ut kontakten ur av överupphettning av kvarnen eluttaget. Låt apparaten kyla ned i eller pumpen.
  • Page 61 Garanti 2 ÅRS BEGRÄNSAD GARANTI Sage Appliances garanterar denna produkt för hushållsbruk i specificerade områden i 2 år från inköpsdatum mot fel som orsakats av bristande utförande och material. Under denna garantitid kommer Sage Appliances att reparera, ersätta eller återbetala defekta produkter (enligt Sage Appliances eget gottfinnande).
  • Page 62 73 Rengjøring og pleie av apparatet. Dersom du har 77 Feilsøking spørsmål, vennligst kontakt 81 Garanti din strømleverandør. SAGE ® • Fjern alle pakkematerialer og ANBEFALER reklamelapper før apparatet tas i bruk for første gang. SIKKERHET •...
  • Page 63 • Ved skade på deler, kontaktes apparatet avkjøles før det flyttes butikken hvor maskinen er kjøpt eller delene rengjøres. eller Sage kundeservice. • Dette apparatet må ikke • Reparasjoner, inngrep brukes av barn. Hold apparatet i apparatet og skifte av og ledningen unna barns strømledningen må...
  • Page 64 VANNFILTER • Bruk aldri apparatet uten vann i tanken. • Sørg for at filterinnsatsen holdes • Sørg for at portafilteret er utenfor barns rekkevidde. nøye satt inn i bryggehodet • Oppbevar filterinnsatsen før apparatet tas i bruk. på et tørt sted og i •...
  • Page 65 Komponenter A. Bønnebeholder (250 g) I. 54 mm portafilter i rustfritt stål B. Integrert konisk kvern J. Avtagbar dryppbakke C. Touch-skjerm kontrollpanel K. Avtagbar vanntank, 2,0 liter D. Knapp til formalingsgrad L. Bryggehode M. Vannutløp til varmt vann E. På/Av-knapp (POWER) F.
  • Page 66 Alle deler fra Barista Touch™, som kommer i kontakt med kaffe, vann og melk, er BPA-frie. TILBEHØR 1. Melkekanne i rustfritt stål 6. Vannfilter og vannfilterholder 2. Rensedisk 7. Rensebørste 3. Rensetabletter 8. Razor™ verktøy 4. «Dual Wall» filterkurver (1 kopp & to kopper) 9.
  • Page 67 FUNKSJONER INSTALLASJON AV VANNFILTER FØRSTE GANGS BRUK • Ta vannfiltret og vannfilterholderen ut av posen. 1. Trykk på På/Av (POWER) på apparatet. • Legg vannfiltret i bløt i 5 minutter. 2. Følg instruksjonene på skjermen. Du vil bli guidet gjennom oppsettet. •...
  • Page 68 VELG DIN KAFFE Trykk på Home-ikonet for å gå til kaffemenyen. Trykk på ikonet for å gå til Barista Touch™ guiden. Velg din kaffe MERK Hold skjermen tørr og ren for å sikre at apparatet fungerer optimalt. JUSTERING AV KAFFE Valgt kaffe Cappuccino Innstillingsikon...
  • Page 69 MALINGSGRAD Tamp den malte kaffen • Tamp kaffen med fast hånd, når kaffebønnene Velg din filterkurv er malt. • Som doseringsguide bør tamperens øverste kant være parallelt med det øverste på filterkurven, «Single Wall» filterkurver ETTER tamping av kaffen. Bruk «Single Wall» filterkurver, når du bruker ferske kaffebønner.
  • Page 70 MELKESKUMMING Gjennomskylling av bryggehodet Før portafiltret plasseres i bryggehodet, skylles bryggehodet kort med vann ved å trykke på «Varmt-vann»-knappen. Dette vil stabilisere temperaturen før for ekstraksjonen. Sett inn portafiltret Plasser portafiltret i bryggehodet og vri det inn mot midten, inntil du møter motstand. LOCK TIGHT MILK MUST Melken skal...
  • Page 71 MANUELL MELKESKUMMING VELG EN NY KAFFE Automatisk melkeskumming og automatisk stopp Trykk på «Legg til ny» i menyen på skjermen for deaktiveres under manuell melkeskumming. Løft å lage en brukerdefinert kaffe. Du kan justere melkeskummeren. Start skumming ved å trykke på parametrene basert på...
  • Page 72 BRYGGEGUIDE BALANSERT FOR RASK FOR LANGSOMT CORRECT EXTRACTION UNDER EXTRACTION OVER EXTRACTION (KORREKT EKSTRAHERT) (UNDEREKSTRAHERT) (OVEREKSTRAHERT) • Kaffen begynner å renne • Kaffen begynner å renne • Kaffen begynner å renne etter • Flow starts after 8-12 secs • Flow starts after 1-7 secs •...
  • Page 73 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD RENGJØRINGSYKLUS FARGESKJERM Sørg for at skjermen holdes ren og tør. Dette sikrer at apparatet fungerer optimalt. UTSKIFTING AV VANNFILTER Replace filter after Set current month Soak Filter Assemble water Assemble water Ensure parts are Install filter in Install water tank Still inn nåværende Bløtgjør filtret...
  • Page 74 RENGJØRING AV KONISK KVERN Rengjøring av den koniske kvernen, fjerner oppbygning av olje i kvernen, hvilket kan hemme apparatets ytelse. PUSH Run grinder empty Unlock hopper Unlock hopper Empty hopper Replace hopper Lock hopper Remove hopper Avmonter Tøm Gjenmonter Lås fast La kvernen Lås opp Avmonter...
  • Page 75 RENGJØRING AV MERK MELKESKUMMER Alle deler bør rengjøres for hånd. Bruk varmt vann • Melkeskummeren bør alltid rengjøres etter og et mildt oppvaskmiddel. Ikke bruk kraftige melkeskumming. Tørk den av med en fuktig klut. rengjøringsmidler med slipende effekt. Fare • Hvis hullene i melkeskummerens damprør for produktskade.
  • Page 76 SKIFTE UT SILIKONTETNINGEN 6. Fjern silikonforseglingen med fingrene eller en tang. Monter den nye forseglingen med den Etter en stund vil det være nødvendig å skifte flate siden først, slik at den riflede siden vender silikonforseglingen omkring bryggehodets ut mod deg. avskjerming for å...
  • Page 77 FEILSØK PROBLEM MULIG ÅRSAK ENKEL LØSNING Det renner ikke vann Vanntanken er tom. Fyll vanntanken. fra bryggehodet. Vanntanken er ikke korrekt Dytt vanntanken helt ned og fest den. Intet varmt vand. montert og festet i apparatet. Apparatet skal avkalkes. Kjør avkalkingsprogrammet. Malingsgraden er for fin og/eller Se nedenfor under «Der kommer kun litt det er for mye kaffe i filterkurven...
  • Page 78 PROBLEM MULIG ÅRSAK ENKEL LØSNING Kaffen renner Malingsgraden er for grov. Juster malingsgraden til litt finere. for raskt. Se «Formalingsgrad» side 69 og «For raskt – underekstrahert» side 72. Der er for lite kaffe i filterkurven. Øk mengden kaffe. Se «Dosering» side 69 og «For raskt –...
  • Page 79 PROBLEM MULIG ÅRSAK ENKEL LØSNING Kaffen er ikke Koppen er ikke forvarmet. Skyll koppen under tilstrekkelig varm. varmtvannsutløpet og plasser koppen på varmeplaten. Portafilteret er ikke forvarmet. Skyll portafilteret under varmtvannsutløpet. Tørk grundig. Melken er ikke varm nok (til Sørg for at sensoren har cappuccino, latté...
  • Page 80 PROBLEM MULIG ÅRSAK ENKEL LØSNING Apparatet er på, En sikkerhetsblokkering er Trykk på På/Av for å slukke apparatet men fungerer ikke. muligens blitt aktivert på grunn og trekk støpslet ut av stikkontakten. av overoppheting av kvernen La apparatet kjøles ned i 30-60 eller pumpen.
  • Page 81 Under denne garantiperioden skal Sage Appliances reparere, erstatte eller refundere eventuelle defekte produkter (etter Sage Appliances eget skjønn). Alle juridiske garantirettigheter i henhold til gjeldende nasjonal lovgivning skal respekteres, og skal ikke svekkes ikke av garantien vår.
  • Page 82 Jos haluat 93 Puhdistus ja hoito lisätietoja, ota yhteys paikalliseen 97 Vianetsintä sähköyhtiöön. 101 Takuu • Poista ja hävitä turvallisesti kaikki SAGE ® pakkausmateriaalit ja tarrat SUOSITTELEE: ennen käyttöä. • Poista ja hävitä turvallisesti TURVALLISUUS pistokkeen suojus pienten lasten ENSIN tukehtumisvaaran välttämiseksi.
  • Page 83 • Älä koskaan käytä laitetta ilman nopeasti. vettä vesisäiliössä. • Älä käytä muita mukana tulleita • Varmista ennen laitteen käyttöä, lisävarusteita. että suodatinkahva on tukevasti kiinni uuttopäässä. • Älä käytä Sage Barista Touch...
  • Page 84 VEDENSUODATIN • Älä koskaan irrota suodatinkahvaa kahvin • Varmista, että suodattimet ovat valmistuksen aikana. poissa lasten ulottuvilta. • Älä koskaan laita mitään • Säilytä suodattimet kuivassa laitteen päälle (lukuunottamatta paikassa alkuperäisessä kuppeja, jotka haluat lämmittää). pakkauksessaan. • Lämpövastuksen pintaan jää •...
  • Page 85 Osat A. Papusäiliö (250 g) J. Irrotettava tippakaukalo B. Integroitu kahvimylly K. 2 litran irrotettava vesisäiliö C. Kosketusnäyttökäyttöpaneeli L. Uuttopää D. Jauhatuskarkeuden valintapainike M. Kuumavesiaukko N. Suuri vapaa väli korkeille kupeille E. Virtakytkin (POWER) F. Integroitu, irrotettava 54 mm tampperi O.
  • Page 86 Kaikki Barista Touchin osat, jotka joutuvat kosketuksiin kahvin, veden tai maidon kanssa, ovat BPA-vapaita. TARVIKKEET 1. Maitokannu ruostumatonta terästä 6. Vedensuodatin ja vedensuodattimen pidike 2. Puhdistuskiekko 7. Puhdistusharja 3. Puhdistustabletit 8. Razor™ -pyyhin 4. ’Dual Wall’ suodatinkori (1 kupille & 2 kupille) 9.
  • Page 87 TOIMINNOT VEDENSUODATTIMEN ASENNUS ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA • Ota vedensuodatin ja sen pidike esiin pussista. 1. Paina koneen virtapainiketta (POWER). • Laita vedensuodatin likoamaan 5 minuutiksi. 2. Seuraa näytön ohjeita. Sinut opastetaan koko asennuksen läpi. • Pese vedensuodatin kylmällä vedellä. 3. Kun asennus on päättynyt, kone kertoo sinulle, että...
  • Page 88 VALITSE KAHVISI Paina kotikuvaketta päästäksesi juomavalikkoon. Paina -kuvaketta päästäksesi Barista Touch™-oppaaseen. Valitse Kahvisi HUOMAUTUS Pidä näyttö kuivana ja puhtaana varmistaaksesi, että kone toimii hyvin. KAHVIN VALMISTUSASETUKSET Valittu kahvi Cappuccino Säätökuvake Kotikuvake Jauha Valmista Maito Maidon lämpötila Kesto (single/ tupla/muokattu) 65º Tupla Maitovaahdon taso Jauhatuskarkeus...
  • Page 89 JAUHATUSKARKEUS Tamppaa jauhettu kahvi • Kun jauhatus on päättynyt, Valitse suodatinkori tamppaa kahvi tiukkaan. • Annosteluohjeena on, että tampperin metallikannen yläreunan pitää olla tasan ’Single Wall’ -suodatinkori suodatinkorin yläreunan kanssa sen JÄLKEEN, Käytä ’Single Wall’ suodatinkoria, kun kahvi on tampattu kun käytät tuoreita kahvipapuja.
  • Page 90 MAIDON VAAHDOTUS Uuttopään läpihuuhtelu Ennen suodatinkahvan asettamista uuttopäähän, uuttopää huuhdellaan nopeasti vedellä painamalla ”Kuuma vesi”-painiketta. Tämä vakauttaa lämpötilan ennen uuttoa. Aseta suodatinkahva paikalleen Aseta suodatinkahva uuttopäähän ja käännä kahvaa keskelle, kunnes tunnet vastustuksen. LOCK TIGHT MILK MUST Maidon on COVER THIS peitettävä...
  • Page 91 MANUAALINEN KUUMA VESI MAIDONVAAHDOTUS Kuumavesitoimintoa voidaan käyttää kahvikuppien esilämmitykseen ja veden lisäämiseen juomiin Automaattinen maidonvaahdotus ja manuaalisesti. automaattinen pysäytys eivät toimi manuaalisen maidonvaahdotuksen aikana. Nosta Paina näytöltä ”Kuuma vesi” avataksesi ja maidonvaahdotin. Aloita vaahdotus painamalla sulkeaksesi kuuman veden. ’Maito’. Kun vaahdotus on valmis, pysäytä Kuumaa vettä...
  • Page 92 KAHVINVALMISTUSOPAS SOPIVASTI (OIKEA UUTTOAIKA) LIIAN NOPEASTI (ALIUUTETTU) LIIAN HITAASTI (YLIUUTETTU) CORRECT EXTRACTION UNDER EXTRACTION OVER EXTRACTION • Kahvi alkaa valua 8-12 sekunnin • Kahvi alkaa valua 1-7 sekunnin • Kahvi alkaa valua 13 sekunnin • Flow starts after 8-12 secs •...
  • Page 93 PUHDISTUS JA HOITO KOSKETUSOHJATTU VÄRINÄYTTÖ Pidä näyttö puhtaana ja kuivana. Niin varmistat, että kone toimii parhaimmalla tavalla. VEDENSUODATTIMEN VAIHTAMINEN Replace filter after Set current month Soak Filter Assemble water Assemble water Ensure parts are Install filter in Install water tank Aseta tämä...
  • Page 94 KARTIOMYLLYN PUHDISTAMINEN Kartiomyllyn puhdistaminen poistaa rasvakertymät myllystä. Ne voivat haitata laitteen toimintaa. PUSH Run grinder empty Unlock hopper Unlock hopper Empty hopper Replace hopper Lock hopper Remove hopper Irrota papusäiliö Tyhjennä säiliö Aseta säiliö takaisin Lukitse papusäiliö Anna myllyn käydä Avaa papusäiliö...
  • Page 95 MAIDONVAAHDOTTIMEN HUOMAUTUS PUHDISTAMINEN Kaikki osat puhdistetaan käsin. Käytä • Maidonvaahdotin on aina puhdistettava kuumaa vettä ja mietoa astianpesuainetta. Älä maidonvaahdotuksen jälkeen. käytä vahvoja, hankaavia puhdistusaineita. Pyyhi se kostealla liinalla. Tuotevahingon vaara. Älä pese mitään koneen osia • Jos maitovaahdottimen höyrytysputken reiät tai varusteita astianpesukoneessa.
  • Page 96 SILIKONITIIVISTEEN VAIHTAMINEN 6. Irrota silikonitiiviste sormilla tai pihdeillä. Aseta uusi tiiviste litteä puoli ensin siten, että rei’itetty Ajan mittaan on tarpeen vaihtaa uuttopään puoli on itseesi päin. suihkusihdin ympärillä oleva silikonitiiviste, jotta keitin toimii parhaalla mahdollisella tavalla. 1. Katkaise laitteen virta painamalla virtapainiketta, ja irrota virtajohto pistorasiasta.
  • Page 97 VIANMÄÄRITYS ONGELMA MAHDOLLINEN SYY HELPPO RATKAISU Uuttopäästä ei Vesisäiliö on tyhjä. Täytä vesisäiliö. tule vettä. Vesisäiliötä ei ole asennettu Työnnä vesisäiliö täysin alas lukitaksesi Ei kuumaa vettä. oikein eikä sitä ole lukittu sen paikalleen. laitteeseen. Laite tarvitsee kalkinpoiston. Käytä kalkinpoisto-ohjelma. Jauhatuskarkeus on liian hieno Katso alta kohdasta ’Kahvia valuu liian ja / tai suodatinkorissa on liikaa...
  • Page 98 ONGELMA MAHDOLLINEN SYY HELPPO RATKAISU Kahvi valuu liian Jauhatus on liian karkeaa. Säädä jauhatusta vähän hienommaksi. nopeasti. Katso ’ Jauhatuskarkeus’ sivulta 89 ja ’Liian nopeasti – aliuutettu’ sivulta 92. Suodatinkorissa on liian vähän Lisää kahvimäärää. Katso ’Annostelu’ kahvia. sivulta 89 ja ’Liian nopeasti – aliuutettu’ sivulta 92.
  • Page 99 ONGELMA MAHDOLLINEN SYY HELPPO RATKAISU Kahvi ei ole Kuppia ei ole esilämmitetty Huuhdo kuppi kuuman veden alla ja tarpeeksi kuumaa aseta se lämpölevylle. Suodatinkahvaa ei ole Huuhdo suodatinkahva kuuman esilämmitetty veden alla. Kuivaa hyvin. Maito ei ole tarpeeksi kuumaa Varmista, että anturi on (cappuccinoon, latteen jne.) kosketuksissa.
  • Page 100 ONGELMA MAHDOLLINEN SYY HELPPO RATKAISU Laite on päällä, Turvalukitus saattaa olla Sammuta laite virtakytkimellä ja mutta ei toimi. aktivoitu myllyn tai pumpun vedä pistoke irti pistorasiasta. Anna ylikuumenemisen vuoksi. laitteen jäähtyä 30-60 minuuttia. Jos ongelma jatkuu, ota yhteys liikkeeseen, josta laite on ostettu. Laitteesta ei Papusäiliössä...
  • Page 101 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien. Takuu kattaa viat, jotka aiheutuvat valmistus- ja materiaalivirheistä. Takuuaikana Sage Appliances korjaa, vaihtaa tai hyvittää vialliset tuotteet (Sage Appliancesin harkinnan mukaan). Kaikki lakisääteiset virhevastuuoikeudet ovat voimassa, eikä valmistajan myöntämä takuu vaikuta niihin. Täydelliset takuuehdot ja lisätietoja takuupyynnön tekemisestä...
  • Page 102 Muistiinpanoja...
  • Page 103 Muistiinpanoja...
  • Page 104 Österreich: 0800 80 2551 0800 020 1741 0200 123 797 Luxembourg Denmark 0800 880 72 080 820 827 Sage Appliances France SAS Siège social: 66 avenue des Champs Elysées – 75008 Paris 879 449 866 RCS Paris Switzerland Finland France: 0800 903 235...

This manual is also suitable for:

The barista touch ses880