Summary of Contents for Hach Ultra Low Range CL17sc
Page 1
DOC023.98.80645 Ultra Low Range CL17sc 09/2021, Edition 3 User Manual Bedienungsanleitung Manuale utente Manuel de l’utilisateur Manual del usuario Manual do utilizador Návod k použití Gebruikershandleiding Brugervejledning Instrukcja obsługi Bruksanvisning Käyttöopas Ръководство за потребителя Felhasználói kézikönyv Manual de utilizare Naudotojo vadovas Руководство...
Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 28 Italiano ..........................55 Français ......................... 83 Español ........................110 Português ........................137 Čeština ......................... 164 Nederlands ......................... 190 Dansk ..........................217 Polski ..........................243 Svenska ........................271 Suomi ..........................296 български ........................322 Magyar .........................
Table of Contents 1 Specifications on page 3 6 Calibration and adjustment on page 19 2 General information on page 4 7 Maintenance on page 19 3 Installation on page 7 8 Troubleshooting on page 25 4 Configuration on page 17 9 Replacement parts and accessories on page 27 5 Operation...
Page 4
Table 3 Measurement specifications Specification Details Light source LED, measurement at 510 nm; 1 cm light pathlength Measurement range 10 to 5000 ppb (µg/L) total residual chlorine as Cl Measurement interval 150 seconds Accuracy ±5% or ±10 ppb from 0 to 4000 ppb (the larger value) as Cl ±10% for higher than 4000 ppb as Cl Precision ±3% or ±5 ppb (the larger value) as Cl...
Page 5
2.1.2 Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement. Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European domestic or public disposal systems.
Page 6
The Ultra Low Range CL17sc analyzer measures the total chlorine concentration in water in the range of 10 to 5000 ppb (µg/L) at 150 second intervals.
Page 7
2 Installation kit 2.4 Intended use The Hach Ultra Low Range CL17sc is intended for use by water treatment professionals who need to make sure that there is a consistently-low level of total chlorine in process water to prevent damage to product quality, prevent equipment damage caused by chlorine exposure and/or make sure of regulatory compliance.
Page 8
• For standpipe installations, install the analyzer in a location with 61 cm (2 ft) of free space above the analyzer for the standpipe mounting. • Install the analyzer near an open drain. Refer to local regulatory agency instructions for disposal. 3.2 Icons used in illustrations Manufacturer User supplied...
Page 9
3.4 Step 2: Mount and plumb the analyzer C A U T I O N Only the tubing specified by Hach Company may be used with the instrument. Other tubing may absorb chlorine that is in the sample water and have a negative effect on chlorine readings (decrease the chlorine readings).
Page 11
Figure 4 Installation with a pressure regulator 1 Sample inlet tubing 6 Shut-off valve at Y-strainer bypass 2 External air break 7 SC Controller 3 Sample drain tubing 8 Sample bypass tubing 4 Grab sample assembly 9 Analyzer 5 Y-strainer assembly 10 Pressure regulator English 11...
Page 12
3.4.1 Sample line guidelines Select a good, representative sampling point for the best instrument performance. The sample must be representative of the entire system. To prevent erratic readings: • Collect samples from locations that are sufficiently distant from points of chemical additions to the process stream.
Page 13
3.5 Step 3: Install the stir bar and tubing harness Do the illustrated steps that follow. 3.6 Step 4: Install the reagent bottles C A U T I O N Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled.
Page 15
3.7 Step 5: Set the sample flow to on 1. Slowly turn the shut-off valve(s) to the open position ¼ turn. 2. Make sure that there are no leaks at the plumbing connections. If there is a leak, push the tube farther into the fitting or tighten the connection with a wrench.
Page 16
Make sure that the SC Controller has the latest software installed. Use an SD card to install the latest software on the SC Controller. 1. Go to the product page for the applicable SC Controller on http://hach.com. 2. Click the "Downloads" tab.
Page 17
4. Click the link for the SC Controller software. 5. Save the files to an SD card. 6. Install the files on the SC Controller. Refer to the software installation instructions supplied with the software files. Section 4 Configuration 4.1 Step 10: Configure the analyzer Set the analyzer name, measurement units, signal average, bubble reject, chlorine alarm setpoints and chlorine exposure alarm setpoint.
Page 18
Option Description CL2 EXPOSURE VIEW CL2 HISTORY—Shows the values that follow: • CURRENT VALUE—CL exposure count on the home screen • LAST SAVED VALUE—CL exposure count saved when the CL exposure count was set to zero. A maximum of three CL exposure counts and their related start and end dates show on the display.
Page 19
The controller provides access to a data log, event log and service log for each connected instrument. The analyzer measurements are saved automatically to the data log at 150 second intervals. The event log shows the events that have occurred. The event and data logs keep approximately 2 weeks of data when the analyzer operates continuously.
Page 20
Table 6 Maintenance schedule (continued) Task 1 month 6 months As necessary Replace the stir bar and tubing harness Clean the screen in the Y-strainer on page 22 7.2 Clean the cell C A U T I O N Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled.
Page 21
6. When "TASK COMPLETE" shows on the display, push enter. The analyzer starts a measurement cycle in approximately 30 seconds. 7.3 Replace the reagent bottles C A U T I O N Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled.
Page 22
7. Replace the indicator bottle as follows: a. Remove the cap and seal from the indicator bottle and the brown DPD bottle. b. Fill the brown DPD bottle approximately ¼ full with indicator solution. c. Swirl the DPD bottle to mix. d.
Page 23
7.5 Prepare for storage C A U T I O N Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols. If power to the analyzer will be removed for more than 3 days or the analyzer will not be used for more than 3 days, prepare the analyzer for storage.
Page 24
c. Set the shut-off valve to open to start sample flow to the Y-strainer. d. Connect the analyzer cable to the controller, if the cable was disconnected. e. Supply power to the controller, if power was removed. f. Push menu, then select SENSOR SETUP > [select analyzer] > PRIME. Figure 6 Remove the pump clamp 7.6 Prepare for shipping C A U T I O N...
Page 25
7. Remove the pump clamp. Refer to Figure 6 on page 24. 8. Remove the tubing harness and stir bar from the analyzer. Keep the tubing harness for shipment with the analyzer. Refer to Step 3: Install the stir bar and tubing harness on page 13.
Page 26
8.2 Warnings—Yellow light To show the warnings, push menu and select DIAGNOSTICS > [select analyzer] > WARNING LIST. A list of possible warnings is shown in Table When a warning occurs, the status indicator light changes to yellow. A warning icon flashes and a message is shown on the bottom of the controller display.
Page 27
Section 9 Replacement parts and accessories W A R N I N G Personal injury hazard. Use of non-approved parts may cause personal injury, damage to the instrument or equipment malfunction. The replacement parts in this section are approved by the manufacturer. Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions.
Inhaltsverzeichnis 1 Technische Daten auf Seite 28 6 Kalibrierung und Einstellung auf Seite 45 2 Allgemeine Informationen auf Seite 29 7 Wartung auf Seite 46 3 Installation auf Seite 33 8 Fehlersuche und Behebung auf Seite 52 4 Konfiguration auf Seite 43 9 Ersatzteile und Zubehör auf Seite 54 5 Betrieb...
Page 29
Tabelle 3 Messspezifikationen Technische Daten Details Lichtquelle LED, Messung bei 510 nm; 1 cm Licht-Schichtdicke Messbereich 10 bis 5000 ppb (µg/L) Gesamt-Restchlor als Cl Messintervall 150 Sekunden Genauigkeit ±5 % oder ±10 ppb von 0 bis 4000 ppb (der größere Wert) als Cl ±10 % für mehr als 4000 ppb als Cl Präzision ±3 % oder ±5 ppb (der größere Wert) als Cl...
Page 30
2.1.2 Warnhinweise Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Im Handbuch wird in Form von Warnhinweisen auf die am Gerät angebrachten Symbole verwiesen. Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen öffentlichen Abfallsystem entsorgt werden.
Page 31
2.2 Produktübersicht G E F A H R Chemische und biologische Risiken. Wird das Gerät dazu verwendet, ein Verfahren und/oder das Dialysespeisewasser zu überwachen, für das vorgeschriebene Grenzwerte und Überwachungsvorschriften im Bereich der öffentlichen Sicherheit, der Gesundheit oder im Bereich der Lebensmittel- oder Getränkeherstellung bestimmt wurden, so unterliegt es der Verantwortung des Benutzers des Geräts, alle solche Bestimmungen zu kennen und diese einzuhalten und für ausreichende und entsprechende Vorsorgemaßnahmen zur Einhaltung der für den Fall einer Fehlfunktion des Geräts...
Page 32
Rührstab) 2 Installationssatz 2.4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Hach CL17sc Ultra Low Range ist für die Verwendung durch Wasseraufbereitungsexperten vorgesehen, die gewährleisten müssen, dass der Gesamtchlor-Gehalt im Prozesswasser konstant niedrig ist, um Schäden an der Produktqualität zu verhindern, Geräteschäden durch Chlorexposition zu vermeiden und/oder die Einhaltung gesetzlicher Vorschriften sicherzustellen.
Page 33
Kapitel 3 Installation V O R S I C H T Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen. 3.1 Installationsanleitungen • Der Analysator wird mit einem Ablaufrohr-Einbausatz oder einem Druckregler-Einbausatz geliefert, um den Wasserdruck zum Analysator zu steuern. Der Benutzer wählt den Einbausatz zum Zeitpunkt der Bestellung aus.
Page 35
3.4 Schritt 2: Montieren und Anschließen des Analysators V O R S I C H T Verwenden Sie für das Gerät nur die von Hach Company spezifizierten Schläuche. Andere Schläuche absorbieren möglicherweise Chlor, das sich im Probenwasser befindet, und führen zu Minderbefunden der Chlormesswerte (reduziert die Chlormesswerte).
Page 36
Abbildung 3 Installation mit einem Ablaufrohr 1 Probenzulaufschlauch 7 SC Controller 2 Externer freier Ablauf 8 Probenableitungsschlauch 3 Probenabflussschlauch 9 Analysator 4 Stichproben-Baugruppe 10 Ablaufrohr 5 Y-Sieb-Baugruppe 11 Abflussschlauch des Ablaufrohrs 6 Absperrventil am Y-Siebeinlass 36 Deutsch...
Page 37
Abbildung 4 Installation mit einem Druckregler 1 Probenzulaufschlauch 6 Absperrventil an der Y-Siebableitung 2 Externer freier Ablauf 7 SC Controller 3 Probenabflussschlauch 8 Probenableitungsschlauch 4 Stichproben-Baugruppe 9 Analysator 5 Y-Sieb-Baugruppe 10 Druckregler Deutsch 37...
Page 38
3.4.1 Richtlinien für die Probenahme Für das bestmögliche Betriebsverhalten des Geräts wählen Sie einen geeigneten, repräsentativen Probenahmepunkt. Die Probe muss für das gesamte System repräsentativ sein. So vermeiden Sie fehlerhafte Messungen: • Entnehmen Sie Proben nur an Stellen, die sich in ausreichender Entfernung zu Punkten befinden, an denen dem System chemische Zusätze hinzugefügt werden.
Page 39
3.5 Schritt 3: Installieren des Rührstabs und der Schlauchhalterung Führen Sie die folgenden bebilderten Schritte aus. 3.6 Schritt 4: Installieren der Reagenzflaschen V O R S I C H T Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten.
Page 41
3.7 Schritt 5: Einstellen des Probendurchflusses 1. Drehen Sie das Absperrventil/die Absperrventile um eine ¼ Drehung in die geöffnete Position. 2. Stellen Sie sicher, dass an den Schlauchverbindungen keine Lecks vorhanden sind. Falls ein Leck vorhanden ist, drücken Sie den Schlauch weiter in das Anschlussstück hinein oder ziehen Sie die Verbindung mit einem Schraubenschlüssel fest.
Page 42
Hinweis: Verlängerungskabel sind erhältlich. Siehe Ersatzteile und Zubehör auf Seite 54. Die maximale Kabellänge beträgt 15 m. Abbildung 5 Anschließen des Kabels an eine Schnellverschlusskupplung 3.8.2 Anschließen des Controllers an eine Stromquelle Schließen Sie den Controller entweder über ein Netzkabel an die Stromquelle an, oder verdrahten Sie ihn fest mit einer Leitung.
Page 43
Stellen Sie sicher, dass der SC Controller die aktuelle Software besitzt. Verwenden Sie eine SD- Karte, um die aktuelle Software auf dem SC Controller zu installieren. 1. Um zum entsprechenden SC Controller zu gelangen, navigieren Sie zur Produktseite auf http://hach.com. 2. Klicken Sie auf die Registerkarte „Downloads“. 3. Scrollen Sie zu „Software/Firmware“.
Page 44
Option Beschreibung ALARM HOHES CL Legt den Sollwert für die Chlorkonzentration für den Alarm für HOHES CHLOR fest – 0,00 bis 10,00 ppm (oder 0 bis 9999 ppb). Standard: 0,10 ppm (oder 100 ppb). Zur Berechnung der maximalen Chlorkonzentration, die für eine bestimmte Membranlebensdauer erforderlich ist (z.B.
Page 45
Kapitel 5 Betrieb 5.1 Anzeigen der Chlorexposition 1. Drücken Sie auf home, um den Startbildschirm zu öffnen. 2. Drücken Sie die Pfeiltaste NACH RECHTS, bis „DURCHFL.MENGE“ und „CL2-EXPOSITION“ auf dem Display angezeigt werden. Hinweis: Der CL -Expositionswert auf dem Startbildschirm steigt nach jeder Chlormessung. Wenn die letzte Chlormessung 40 ppb betrug, erhöht sich der CL -Expositionswert um 40 ppb x 1/24 Stunden = 1,67 ppb (oder 0,00167 ppm*hr).
Page 46
Weitere Informationen finden Sie in den Anweisungen im Kalibrierungsprüffiltersatz oder Sie wenden sich an den technischen Support. Kapitel 7 Wartung V O R S I C H T Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen. A C H T U N G Nehmen Sie das Gerät nicht zur Wartung auseinander.
Page 47
1. Legen Sie die in den Sicherheitsdatenblättern (MSDS/SDS) benannte persönliche Schutzausrüstung an. 2. Drücken Sie auf menu, wählen Sie dann SENSOR-SETUP > [wählen Sie den Analysator] > AUFGABEN > ZELLE REINIGEN. Hinweis: Um eine ausgewählte Aufgabe zu stoppen, drücken Sie auf home. 3.
Page 48
1. Legen Sie die in den Sicherheitsdatenblättern (MSDS/SDS) benannte persönliche Schutzausrüstung an. 2. Drücken Sie auf menu, wählen Sie dann SENSOR-SETUP > [wählen Sie den Analysator] > AUFGABEN > REAGENZIEN ÄND. Hinweis: Um eine ausgewählte Aufgabe zu stoppen, drücken Sie auf home. 3.
Page 49
7.5 Vorbereiten zur Lagerung V O R S I C H T Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Beachten Sie die Sicherheitsprotokolle in den aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS/SDB).
Page 50
c. Drücken Sie auf menu, wählen Sie dann SENSOR-SETUP > [wählen Sie den Analysator] >EINBR.. Der Analysator entfernt die gesamte Flüssigkeit aus den Reagenzleitungen. 3. Trennen Sie das Analysatorkabel vom Controller (oder trennen Sie die Stromversorgung des Controllers). 4. Drehen Sie das Absperrventil zu, damit keine Probe in das Y-Sieb läuft. 5.
Page 51
Becher mit entionisiertem Wasser (2x) Originalverpackung 1. Entfernen Sie die Reagenzien von den Reagenzleitungen wie folgt: a. Entfernen Sie die Indikatorflasche und die Pufferflasche aus dem Analysator. b. Stellen Sie zwei Becher (oder Behälter) mit entionisiertem Wasser in den Analysator. c.
Page 52
Kapitel 8 Fehlersuche und Behebung 8.1 Fehler – Rote Anzeige Für die Anzeige des Sensorfehlers drücken Sie auf menu, und wählen Sie DIAGNOSE > [wählen Sie den Analysator] > FEHLER. Tabelle 7 zeigt eine Liste der möglichen Warnmeldungen. Wenn ein Fehler auftritt, wechselt die Statusanzeige des Analysators zu rot. Die Messungen werden angehalten, der Messbildschirm blinkt, und alle im Controllermenü...
Page 53
Tabelle 8 Warnhinweise (fortgesetzt) Warnung Beschreibung Lösung HOHES CHLOR Die Chlorkonzentration liegt Erhöhen Sie die Einstellung der ALARM bei oder über dem Sollwert der HOHES CL. Siehe Schritt 10: ALARM HOHES CL. Konfigurieren des Analysators auf Seite 43. Oder Verringern Sie die Chlorkonzentration der Proben, die dem Analysator hinzugefügt werden.
Page 54
Kapitel 9 Ersatzteile und Zubehör W A R N U N G Verletzungsgefahr. Die Verwendung nicht zugelassener Teile kann zur Verletzung von Personen, zu Schäden am Messgerät oder zu Fehlfunktionen der Ausrüstung führen. Die Ersatzteile in diesem Abschnitt sind vom Hersteller zugelassen. Hinweis: Produkt- und Artikelnummern können für einige Verkaufsgebiete abweichen.
Sommario 1 Specifiche tecniche a pagina 55 6 Calibrazione e regolazione a pagina 73 2 Informazioni generali a pagina 56 7 Manutenzione a pagina 74 3 Installazione a pagina 60 8 Individuazione ed eliminazione dei guasti a pagina 80 4 Configurazione a pagina 71 9 Parti di ricambio e accessori a pagina 82...
Page 56
Tabella 2 Requisiti dei campioni (continua) Dato tecnico Dettagli Temperatura Da 5 a 40 °C (da 41 a 104 °F) Filtrazione Filtro a Y con rete filtrante da 40 o più maglie Tabella 3 Specifiche di misurazione Specifiche Dettagli Sorgente luminosa LED, misurazione a 510 nm;...
Page 57
A V V E R T E N Z A Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali. A T T E N Z I O N E Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate. A V V I S O Indica una situazione che, se non evitata, può...
Page 58
1. Scollegare l'apparecchiatura dalla sua fonte di alimentazione per verificare che sia la fonte dell'interferenza o meno. 2. Se l'apparecchiatura è collegata alla stessa uscita del dispositivo in cui si verifica l'interferenza, collegarla ad un'uscita differente. 3. Allontanare l'apparecchiatura dal dispositivo che riceve l'interferenza. 4.
Page 59
2 Kit di installazione 2.4 Uso previsto CL17sc Basso Range di Hach è stato progettato per essere utilizzato dai professionisti del trattamento delle acque che hanno l'esigenza di garantire un livello totale di cloro costantemente basso nell'acqua di processo per evitare danni alla qualità del prodotto, per evitare danni alle apparecchiature causati dall'esposizione al cloro e/o per garantire la conformità...
Page 60
Sezione 3 Installazione A T T E N Z I O N E Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato. 3.1 Linee guida per l'installazione • L'analizzatore viene fornito con un kit di installazione del tubo di livello o del regolatore di pressione per controllare la pressione dell'acqua nell'analizzatore.
Page 62
3.4 Passaggio 2 - Montaggio e collegamento idraulico dell'analizzatore A T T E N Z I O N E Con lo strumento è possibile utilizzare solo i tubi specificati da Hach Company. Altri tubi possono assorbire il cloro presente nell'acqua campione ed avere un effetto negativo sui valori del cloro (riducendo i valori).
Page 63
b. Collegare idraulicamente il raccordo a T tra il filtro a Y e l'analizzatore. Fare riferimento a Figura 3 Figura 13. Collegare idraulicamente il tubo di scarico campione (elemento 3) a uno scarico aperto. Fare riferimento a Linee guida per le tubazioni di scarico a pagina 66.
Page 64
Figura 3 Installazione con un tubo di livello 1 Tubo di ingresso campione 7 Controller SC 2 Trappola aria esterna 8 Tubo di bypass campione 3 Tubo di scarico campione 9 Analizzatore 4 Presa manuale 10 Tubo di livello 5 Complessivo filtro a Y 11 Tubo di scarico tubo di livello 6 Valvola di intercettazione sull'ingresso del filtro a Y...
Page 65
Figura 4 Installazione con un regolatore di pressione 1 Tubo di ingresso campione 6 Valvola di intercettazione in corrispondenza del punto di bypass del filtro a Y 2 Trappola aria esterna 7 Controller SC 3 Tubo di scarico campione 8 Tubo di bypass campione 4 Presa manuale 9 Analizzatore 5 Complessivo filtro a Y...
Page 66
3.4.1 Linee guida sulla linea dei campioni Affinché lo strumento possa dare risultati ottimali, scegliere un punto di campionamento appropriato e rappresentativo. Il campione deve essere rappresentativo di tutto l'impianto. Per evitare letture irregolari: • Prelevare i campioni da zone sufficientemente distanti dai punti in cui le sostanze chimiche vengono aggiunte al flusso di processo.
Page 67
3.5 Passaggio 3 - Installazione del cablaggio tubi e dell'ancoretta di agita- zione Effettuare i passaggi illustrati di seguito. 3.6 Passaggio 4 - Installazione dei flaconi dei reagenti A T T E N Z I O N E Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Rispettare le procedure di sicurezza del laboratorio e indossare tutte le apparecchiature protettive appropriate per le sostanze chimiche utilizzate.
Page 69
3.7 Passaggio 5 - Attivazione del flusso di campione 1. Ruotare lentamente di ¼ di giro le valvole di intercettazione in posizione di apertura. 2. Accertarsi che non siano presenti perdite dai collegamenti idraulici. In presenza di una perdita, spingere il tubo più in profondità nel raccordo o serrare il collegamento idraulico con una chiave. 3.
Page 70
Conservare il cappuccio del connettore per chiudere l’apertura nel caso in cui si voglia rimuovere il cavo. Nota: sono disponibili cavi di prolunga. Fare riferimento alla sezione Parti di ricambio e accessori a pagina 82. La lunghezza massima dei cavi è di 15 m (49 piedi). Figura 5 Collegare il cavo ad un raccordo ad attacco rapido 3.8.2 Collegamento del controller all'alimentazione Collegare il controller all'alimentazione di linea tramite il cablaggio in canalina oppure tramite il...
Page 71
Accertarsi che sul controller SC sia installato il software più recente. Utilizzare una scheda SD per installare il software più recente sul controller SC. 1. Passare alla pagina del prodotto per il controller SC applicabile su http://hach.com 2. Fare clic sulla scheda "Download". 3. Scorrere verso il basso fino a "Software/Firmware".
Page 72
Opzione Descrizione ALLARMI Consente di impostare il setpoint della concentrazione di cloro per l'allarme CLORO ALTO CLORO ALTO — da 0,00 a 10,00 ppm (o da 0 a 9999 ppb). Impostazione predefinita: 0,10 ppm (o 100 ppb). Per calcolare la concentrazione massima di cloro necessaria per una durata specifica della membrana (ad es.
Page 73
Premere più volte il tasto freccia DESTRA sul controller per visualizzare maggiori informazioni sulla schermata Home e per ottenere una visualizzazione grafica. Sezione 5 Funzionamento 5.1 Visualizzazione dell'esposizione al cloro 1. Premere home per andare alla schermata Home. 2. Premere il tasto freccia DESTRA fino a visualizzare "PORTATA" ed "ESPOSIZIONE CL2" sul display.
Page 74
Si sconsiglia la regolazione della curva di calibrazione di fabbrica da parte dell'utente, a meno che non sia richiesto da un ente di regolamentazione per scopi di reporting sulle conformità o non venga eseguita una riparazione di considerevole entità dell'analizzatore. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle istruzioni contenute nel kit di verifica della calibrazione o contattare l'assistenza tecnica.
Page 75
1. Indossare i dispositivi di protezione individuale indicati nelle schede tecniche sulla sicurezza (MSDS/SDS). 2. Premere menu, quindi selezionare SETUP SONDA > [scelta analizzatore] > ATTIVITÀ > PULIZIA CELLA. Nota: Per interrompere un'attività selezionata, premere Home. 3. Premere enter (invio) per arrestare le misurazioni. 4.
Page 76
1. Indossare i dispositivi di protezione individuale indicati nella schede tecniche sulla sicurezza (MSDS/SDS). 2. Premere menu, quindi selezionare SETUP SONDA > [scelta analizzatore] > ATTIVITÀ > CAMBIO REAGENTI. Nota: Per interrompere un'attività selezionata, premere Home. 3. Premere enter (invio) per arrestare le misurazioni. 4.
Page 77
7.5 Preparazione per lo stoccaggio A T T E N Z I O N E Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Rispettare le procedure di sicurezza del laboratorio e indossare tutte le apparecchiature protettive appropriate per le sostanze chimiche utilizzate. Fare riferimento alle attuali schede di sicurezza (MSDS/SDS) per i protocolli di sicurezza.
Page 78
c. Premere menu, quindi selezionare SETUP SONDA > [scelta analizzatore] > ADESCAMENTO. L'analizzatore rimuove tutto il liquido dalle linee dei reagenti. 3. Scollegare il cavo dell'analizzatore dal controller (o rimuovere l'alimentazione dal controller). 4. Ruotare la valvola di intercettazione in posizione di chiusura per arrestare il flusso del campione diretto al filtro a Y.
Page 79
Becher con acqua deionizzata (2x) Confezione originale 1. Rimuovere i reagenti dalle relative linee come indicato di seguito: a. Rimuovere il flacone dell'indicatore e il flacone del tampone dall'analizzatore. b. Collocare due becher (o contenitori) che contengono acqua deionizzata nell'analizzatore. c.
Page 80
Sezione 8 Individuazione ed eliminazione dei guasti 8.1 Errori — Spia rossa Per visualizzare gli errori, premere menu e selezionare DIAGNOSTICA > [scelta analizzatore] > LISTA ERRORI. Un elenco dei possibili errori viene mostrato nella Tabella Quando si verifica un errore, la spia di stato dell'analizzatore diventa rossa. Le misurazioni si arrestano, la schermata di misurazione lampeggia e tutte le uscite vengono bloccate come specificato nel menu del controller.
Page 81
Tabella 8 Messaggi di avviso (continua) Avviso Descrizione Soluzione CLORO ALTO La concentrazione di cloro è Aumentare l'impostazione ALLARMI CLORO pari o superiore al setpoint ALTO. Fare riferimento alla sezione Passaggio degli ALLARMI CLORO 10 - Configurazione dell'analizzatore ALTO. a pagina 71. Ridurre la concentrazione di cloro del campione erogato all'analizzatore.
Page 82
Sezione 9 Parti di ricambio e accessori A V V E R T E N Z A Pericolo di lesioni personali. L'uso di parti non approvate può causare lesioni personali, danni alla strumentazione o malfunzionamenti dell'apparecchiatura. La parti di ricambio riportate in questa sezione sono approvate dal produttore.
Table des matières 1 Caractéristiques techniques à la page 83 6 Etalonnage et réglage à la page 100 2 Généralités à la page 84 7 Maintenance à la page 101 3 Installation à la page 88 8 Dépannage à la page 107 4 Configuration à...
Page 84
Tableau 2 Exigences relatives à l'échantillon (suite) Caractéristique Détails Température 5 à 40 °C (41 à 104 °F) Filtration Filtre en Y avec crépine avec mailles de 40 ou plus Tableau 3 Caractéristiques relatives aux mesures Caractéristique Détails Source de lumière LED, mesure à...
Page 85
A T T E N T I O N Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères. A V I S Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière.
Page 86
4. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les interférences. 5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois. 2.2 Présentation générale du produit D A N G E R Dangers chimiques ou biologiques. Si cet instrument est utilisé pour la surveillance d'un procédé...
Page 87
2 Kit d'installation 2.4 Usage prévu Le modèle Hach CL17sc Ultra Low Range est destiné aux professionnels du traitement de l'eau qui doivent s'assurer que le niveau de chlore total reste toujours bas dans l'eau de traitement, afin d'éviter d'endommager la qualité du produit ou l'équipement suite à l'exposition au chlore et/ou de s'assurer de sa conformité...
Page 88
Section 3 Installation A T T E N T I O N Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. 3.1 Conseils d'installation • L'analyseur est fourni avec un kit d'installation à tube vertical ou un kit d'installation à régulateur de pression pour contrôler la pression de l'eau vers l'analyseur.
Page 90
3.4 Etape 2 : Montage et raccordement de l'analyseur A T T E N T I O N Seuls les tuyaux spécifiés par Hach Company peuvent être utilisés avec l'instrument. D'autres peuvent absorber le chlore présent dans l'eau d'échantillonnage et ont un effet négatif sur les mesures de chlore (diminution des mesures de chlore).
Page 91
Figure 3 Installation avec un tube vertical 1 Tube d'entrée de l'échantillon 7 Transmetteur SC 2 Coupure anti-retour externe 8 Tuyau de dérivation de l'échantillon 3 Tuyau d'évacuation de l'échantillon 9 Analyseur 4 Ensemble pour échantillonnage ponctuel 10 Tube vertical 5 Ensemble pour filtre en Y 11 Tuyau d'évacuation du tube vertical 6 Vanne d'arrêt au niveau de l'entrée du filtre...
Page 92
Figure 4 Installation avec un régulateur de pression 1 Tube d'entrée de l'échantillon 6 Vanne d'arrêt au niveau de la dérivation du filtre en Y 2 Coupure anti-retour externe 7 Transmetteur SC 3 Tuyau d'évacuation de l'échantillon 8 Tuyau de dérivation de l'échantillon 4 Ensemble pour échantillonnage ponctuel 9 Analyseur 5 Ensemble pour filtre en Y...
Page 93
3.4.1 Directives de conduite d'échantillonnage Choisissez un point d'échantillonnage adapté et représentatif pour garantir le fonctionnement optimal de l'instrument. L'échantillon doit être représentatif de l'ensemble du système. Pour éviter les relevés irréguliers : • prélevez les échantillons à des endroits suffisamment éloignés des points d'ajout de produits chimiques du flux à...
Page 94
3.5 Etape 3 : Installation de l'agitateur et du harnais de tuyau Procédez aux étapes illustrées suivantes. 3.6 Etape 4 : Installation des flacons de réactif A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez.
Page 96
3.7 Etape 5 : Activation du débit d'échantillon 1. Ouvrez progressivement les vannes d'arrêt (¼ de tour). 2. Assurez-vous qu'il n'y a aucune fuite au niveau des connexions des raccords. En cas de fuite, poussez plus loin le tube dans le raccord ou serrez la connexion à l'aide d'une clé. 3.
Page 97
Figure 5 Connexion du câble à un système de raccordement rapide 3.8.2 Connexion du transmetteur à l'alimentation Connectez le transmetteur à l'alimentation électrique par passage des câbles dans un conduit ou par connexion à un câble d'alimentation. Pour obtenir des instructions, reportez-vous à la documentation du transmetteur.
Page 98
Vérifiez que le transmetteur SC dispose de la dernière version du logiciel. Utilisez une carte SD pour installer la dernière version du logiciel sur le transmetteur SC. 1. Rendez-vous à la page produit du site http://hach.com pour connaître le contrôleur SC applicable. 2. Cliquez sur l'onglet « Téléchargements ».
Page 99
Option Description ALAR CHL Définit le point de consigne de concentration en chlore pour l'alarme ELEVE CHLORE ELEVE de 0,00 à 10,00 ppm (ou de 0 à 9 999 ppb). Par défaut : 0,10 ppm (ou 100 ppb). Pour calculer la concentration maximale en chlore nécessaire pour une durée de vie de membrane spécifiée (par exemple, 3 ans), utilisez l'équation suivante : Chlore (ppm) = limite d'exposition au chlore de la membrane (ppm*h) ÷...
Page 100
Appuyez plusieurs fois sur la touche flèche vers la DROITE du transmetteur pour afficher plus d'informations sur l'écran d'accueil ainsi qu'un graphique. Section 5 Fonctionnement 5.1 Afficher la valeur d'exposition au chlore 1. Appuyez sur Accueil pour revenir à l'écran d'accueil. 2.
Page 101
Il est déconseillé à l'utilisateur d'ajuster la courbe d'étalonnage d'usine, sauf si ces modifications sont requises par un organisme de réglementation afin de répondre aux exigences de conformité et de production de rapports, ou si l'analyseur fait l'objet d'une réparation importante. Pour plus d'informations, reportez-vous aux instructions fournies avec le kit de vérification de l'étalonnage ou contactez l'assistance technique.
Page 102
1. Portez l'équipement de protection individuelle identifié dans les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS). 2. Appuyez sur menu, puis sélectionnez PROGR. CAPTEUR > [sélectionner l'analyseur] > TACHES > NETT CELL. Remarque : Pour arrêter une tâche sélectionnée, appuyez sur le bouton home. 3.
Page 103
1. Portez l'équipement de protection individuelle identifié dans les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS). 2. Appuyez sur menu, puis sélectionnez PROGR. CAPTEUR > [sélectionner l'analyseur] > TACHES > MOD REACTIFS. Remarque : Pour arrêter une tâche sélectionnée, appuyez sur le bouton home. 3.
Page 104
7.5 Préparation du stockage A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité...
Page 105
b. Retirez les deux béchers de l'analyseur. c. Appuyez sur menu, puis sélectionnez PROGR. CAPTEUR > [sélectionner l'analyseur] > AMORÇ. L'analyseur retire tous les liquides des conduites de réactif. 3. Débranchez le câble de l'analyseur du transmetteur (ou mettez le transmetteur hors tension). 4.
Page 106
Bécher contenant de l'eau désionisée (2x) Emballage d'origine 1. Retirez les réactifs des conduites de réactif comme suit : a. Retirez le flacon de solution témoin et le flacon de solution tampon de l'analyseur. b. Placez deux béchers (ou récipients) contenant de l'eau désionisée dans l'analyseur. c.
Page 107
Section 8 Dépannage 8.1 Erreurs - Voyant rouge Pour afficher les erreurs, appuyez sur menu, puis sélectionnez DIAGNOSTIQUE > [sélectionner l'analyseur] > LISTE ERREURS. Une liste des erreurs possibles apparaît dans le Tableau Lorsqu'une erreur se produit, le voyant d'état de l'analyseur devient rouge. Les mesures s'arrêtent, l'écran des mesures clignote et toutes les sorties sont maintenues, telles que spécifiées dans le menu du transmetteur.
Page 108
Tableau 8 Messages d’avertissement (suite) Avertissement Description Solution CHLORE ELEVE La concentration en chlore Augmentez la valeur du paramètre ALAR CHL est égale ou supérieure au ELEVE. Reportez-vous à la section Etape 10 : point de consigne ALAR CHL Configuration de l'analyseur à...
Page 109
Section 9 Pièces de rechange et accessoires A V E R T I S S E M E N T Risque de blessures corporelles. L'utilisation de pièces non approuvées comporte un risque de blessure, d'endommagement de l'appareil ou de panne d'équipement. Les pièces de rechange de cette section sont approuvées par le fabricant.
Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 110 6 Calibración y ajustes en la página 127 2 Información general en la página 111 7 Mantenimiento en la página 128 3 Instalación en la página 115 8 Solución de problemas en la página 134 4 Configuración en la página 125...
Page 111
Tabla 2 Requisitos de la muestra (continúa) Especificación Datos Temperatura De 5 a 40 °C (de 41 a 104 °F) Filtración Filtro en Y con malla de 40 o superior Tabla 3 Especificaciones de medición Especificación Datos Fuente de luz LED, medición a 510 nm;...
Page 112
P R E C A U C I Ó N Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. A V I S O Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis.
Page 113
2.2 Descripción general del producto P E L I G R O Peligro químico o biológico. Si este instrumento se va a utilizar para controlar un proceso de tratamiento o como agua de alimentación para diálisis, procesos para los que existen límites normativos y requisitos de control relacionados con la salud pública, la seguridad pública, la fabricación o el procesamiento de alimentos o bebidas, será...
Page 114
2 Kit de instalación 2.4 Uso previsto El analizador CL17sc ULR de Hach está previsto para que lo utilicen profesionales del tratamiento de aguas que necesiten verificar que exista una cantidad siempre baja de cloro total en el agua de proceso para evitar perjudicar la calidad del producto, evitar daños en los equipos provocados como...
Page 115
Sección 3 Instalación P R E C A U C I Ó N Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. 3.1 Instrucciones de instalación • El analizador se entrega con un kit de instalación con cilindro de rotura de carga o con un kit de instalación con regulador de presión para controlar la presión del agua del analizador.
Page 117
3.4 Paso 2: Montaje y conexión de los tubos del analizador P R E C A U C I Ó N En el instrumento solo se pueden utilizar los tubos especificados por Hach Company. El uso de otros tubos podría provocar la absorción del cloro presente en la muestra de agua y tener un efecto negativo sobre las lecturas de cloro (reducir las lecturas de cloro).
Page 118
Figura 3 Instalación con pértiga 1 Racor de entrada de muestra 7 Controlador SC 2 Abertura de aire externa 8 Tubo de derivación de muestra 3 Tubo de drenaje de muestra 9 Analizador 4 Conjunto de muestra manual 10 Pértiga 5 Conjunto del filtro en Y 11 Tubo de drenaje de la pértiga 6 Válvula de corte en la entrada del filtro en Y...
Page 119
Figura 4 Instalación con regulador de presión 1 Racor de entrada de muestra 6 Válvula de corte en la derivación del filtro en 2 Abertura de aire externa 7 Controlador SC 3 Tubo de drenaje de muestra 8 Tubo de derivación de muestra 4 Conjunto de muestra manual 9 Analizador 5 Conjunto del filtro en Y...
Page 120
3.4.1 Directrices sobre la línea de muestra Seleccione un punto de muestreo adecuado que sea representativo para conseguir un rendimiento óptimo del instrumento. La muestra debe ser representativa de todo el sistema. Para evitar las lecturas erróneas: • Haga la toma de muestra en puntos suficientemente alejados de los puntos en los que se añaden productos químicos a la corriente del proceso.
Page 121
3.5 Paso 3: Instalación de la barra agitadora y el set de tubos con tapa Lleve a cabo los pasos que se ilustran a continuación. 3.6 Paso 4: Instalación de las botellas de reactivo P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición química.
Page 123
3.7 Paso 5: Activación del caudal de muestra 1. Gire lentamente las válvulas de corte un cuarto de vuelta hacia la posición de apertura. 2. Asegúrese de que no haya fugas en las conexiones de bombeo. Si detecta una fuga, inserte más el tubo en el racor o apriete la conexión con una llave.
Page 124
Nota: Hay disponibles cables alargadores. Consulte las Piezas de repuesto y accesorios en la página 136. La longitud máxima del cable es de 15 m (49 pies). Figura 5 Conexión del cable a un racor de conexión rápida 3.8.2 Conexión del controlador a la alimentación Conecte el controlador a una línea de alimentación a través de un conducto de conexión física o de un cable de alimentación.
Page 125
Compruebe que el controlador SC tiene instalada la última versión de software. Utilice una tarjeta SD para instalar el software más reciente en el controlador SC. 1. Vaya a la página de producto del controlador SC correspondiente en http://hach.com. 2. Haga clic en la pestaña "Descargas".
Page 126
Opción Descripción ALARMA CL ALTO Establece el valor de consigna de concentración de cloro para la alarma de CLORO ALTO: de 0,00 a 10,00 ppm (o de 0 a 9999 ppb). Valor predeterminado: 0,10 ppm (o 100 ppb). Para calcular la concentración máxima de cloro necesaria para una vida útil de membrana especificada (por ejemplo, 3 años), use la siguiente ecuación: Cloro (ppm) = límite de exposición al cloro de la membrana (ppm/hora)
Page 127
Pulse la tecla de flecha a la DERECHA en el controlador varias veces para ver más información en la pantalla de inicio y mostrar una pantalla gráfica. Sección 5 Funcionamiento 5.1 Visualización de la exposición al cloro 1. Pulse inicio para que aparezca la pantalla de inicio. 2.
Page 128
No se recomienda que el usuario realice ningún ajuste en la curva de calibración de fábrica, salvo que lo exija un organismo regulador para la elaboración de informes de cumplimiento o cuando se realice una reparación importante en el analizador. Para obtener más información, consulte las instrucciones del Kit de verificación de la calibración o póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Page 129
1. Póngase el equipo de protección personal indicado en las hojas de datos de seguridad (MSDS/SDS). 2. Pulse menu y seleccione MONTAR SENSOR > [seleccione el analizador] > TAREAS > LIMP CELDA. Nota: Para detener una tarea seleccionada, pulse Inicio. 3.
Page 130
1. Póngase el equipo de protección personal indicado en las hojas de datos de seguridad (MSDS/SDS). 2. Pulse menu y seleccione MONTAR SENSOR > [seleccione el analizador] > TAREAS > CAMBIA REACTIVO. Nota: Para detener una tarea seleccionada, pulse Inicio. 3.
Page 131
7.5 Preparación para el almacenamiento P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).
Page 132
b. Retire los dos vasos del analizador. c. Pulse menú y seleccione MONTAR SENSOR > [seleccione el analizador] > CEBAR. El analizador vaciará todo el líquido de las líneas de reactivo. 3. Desconecte el cable del analizador del controlador (o corte la alimentación del controlador). 4.
Page 133
Vaso de precipitados con agua desionizada (2x) Embalaje original 1. Vacíe los reactivos de las líneas de reactivo como se indica a continuación: a. Retire la botella de solución indicadora y la botella de tampón del analizador. b. Coloque dos vasos de precipitados (o recipientes) que contengan agua desionizada en el analizador.
Page 134
Sección 8 Solución de problemas 8.1 Errores: luz roja Para ver los errores, pulse menú y seleccione DIAGNOSTICOS > [seleccione el analizador] > LISTA ERRORES. En la Tabla 7 aparece una lista de posibles errores. Si se produce un error, la luz de estado del analizador cambia a rojo. Las mediciones se detienen, la pantalla de medición parpadea y todas las salidas se mantienen del modo especificado en el menú...
Page 135
Tabla 8 Mensajes de advertencia (continúa) Advertencia Descripción Solución CLORO BAJO La concentración de cloro es Reduzca el ajuste de ALARMA CL BAJO. igual o menor que el valor de Consulte Paso 10: Configuración del consigna de ALARMA CL analizador en la página 125.
Page 136
Sección 9 Piezas de repuesto y accesorios A D V E R T E N C I A Peligro de lesión personal. El uso de piezas no aprobadas puede causar lesiones personales, daños al instrumento o un mal funcionamiento del equipo. Las piezas de repuesto que aparecen en esta sección están aprobadas por el fabricante.
Índice 1 Especificações na página 137 6 Calibração e ajuste na página 154 2 Informação geral na página 138 7 Manutenção na página 155 3 Instalação na página 142 8 Resolução de problemas na página 161 4 Configuração na página 152 9 Acessórios e peças de substituição na página 163 5 Funcionamento...
Page 138
Tabela 2 Requisitos da amostra (continuação) Especificação Detalhes Temperatura 5 a 40 °C (41 a 104 °F) Filtração Filtro em Y com ecrã de 40 mesh ou superior Tabela 3 Especificações de medição Especificação Detalhes Fonte de luz LED, medição a 510 nm; comprimento da trajetória da luz de 1 cm Intervalo de medição 10 a 5000 ppb (µg/L) de cloro residual total como Cl Intervalo de medição...
Page 139
A V I S O Indica uma situação de perigo potencial, que pode resultar em lesões ligeiras a moderadas. A T E N Ç Ã O Indica uma situação que, se não for evitada, pode causar danos no equipamento. Informação que requer ênfase especial.
Page 140
2.2 Descrição geral do produto P E R I G O Perigo químico ou biológico. Se utilizar o equipamento para monitorizar um processo de tratamento e/ou água de alimentação de diálise para os quais existem limites regulamentares e requisitos de monitorização relacionados com a saúde pública, segurança pública, fabrico ou processamento de alimentos ou bebidas, é...
Page 141
2 Kit de instalação 2.4 Utilização prevista O Hach CL17sc Ultra Low Range destina-se a ser utilizado por profissionais em tratamento de águas que têm de assegurar que o nível de cloro total existente água de processo se mantém consistentemente baixo de modo a evitar danos na qualidade do produto, evitar danos no equipamento causados pela exposição ao cloro e/ou garantir a conformidade regulamentar.
Page 142
Secção 3 Instalação A V I S O Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção do documento. 3.1 Diretrizes de instalação • O analisador é fornecido com um kit de instalação para tubo vertical ou com um kit de instalação para regulador de pressão para controlar a pressão da água até...
Page 144
3.4 Passo 2: Montar e ligar o analisador A V I S O Apenas os tubos especificados pela Hach Company podem ser utilizados com o equipamento. Outros tubos podem absorver o cloro que se encontra na água da amostra e ter um efeito negativo nas leituras de cloro (diminuir as leituras de cloro).
Page 145
Figura 3 Instalação com um tubo vertical 1 Tubo de entrada da amostra 7 Controlador SC 2 Escape de ar exterior 8 Tubo de desvio da amostra 3 Tubo de drenagem da amostra 9 Analisador 4 Conjunto de amostras pontuais 10 Tubo vertical 5 Conjunto de filtros em Y 11 Tubo de drenagem do tubo vertical...
Page 146
Figura 4 Instalação com um regulador de pressão 1 Tubo de entrada da amostra 6 Válvula de corte no desvio do filtro em Y 2 Escape de ar exterior 7 Controlador SC 3 Tubo de drenagem da amostra 8 Tubo de desvio da amostra 4 Conjunto de amostras pontuais 9 Analisador 5 Conjunto de filtros em Y...
Page 147
3.4.1 Diretrizes da linha de amostra Selecione um bom ponto de amostra representativo do melhor desempenho do equipamento. A amostra deve ser representativa de todo o sistema. Para prevenir as leituras erradas: • Recolha amostras de localizações que estejam suficientemente distantes de pontos de adições químicas para o caudal do processo.
Page 148
3.5 Passo 3: Instalar a barra de agitação e a correia para tubos Siga os passos abaixo ilustrados. 3.6 Passo 4: Instalar as garrafas de reagente A V I S O Perigo de exposição a produtos químicos. Siga os procedimentos de segurança do laboratório e utilize todo o equipamento de proteção pessoal adequado aos produtos químicos manuseados.
Page 150
3.7 Passo 5: Ligar o fluxo da amostra 1. Rode lentamente ¼ de volta a(s) válvula(s) de corte para a posição aberta. 2. Certifique-se de que não existem fugas nas ligações da canalização. Se existir uma fuga, empurre o tubo mais para dentro do encaixe ou aperte a ligação com uma chave inglesa. 3.
Page 151
Nota: Estão disponíveis cabos de extensão. Consulte a Acessórios e peças de substituição na página 163. O comprimento máximo do cabo é de 15 m (49 pés). Figura 5 Ligue o cabo a um encaixe de ligação rápida 3.8.2 Ligar o controlador à alimentação Ligue o controlador à...
Page 152
Certifique-se de que o controlador SC tem o software mais recente instalado. Utilize um cartão SD para instalar o software mais recente no controlador SC. 1. Aceda à página do produto para o controlador SC aplicável em http://hach.com. 2. Clique no separador "Transferências.
Page 153
Opção Descrição ALARMES DE CL Define o valor-alvo da concentração de cloro para o alarme CLORO ELEV. ELEVADO — 0,00 a 10,00 ppm (ou 0 a 9999 ppb). Predefinição: 0,10 ppm (ou 100 ppb). Para calcular a concentração máxima de cloro necessária para um tempo vida especificado da membrana (por exemplo, 3 anos), utilize a equação que se segue: Cloro (ppm) = limite de exposição ao cloro da membrana (ppm*h) ÷...
Page 154
Secção 5 Funcionamento 5.1 Mostrar a exposição ao cloro 1. Prima home para apresentar o ecrã inicial. 2. Prima a tecla de seta para a DIREITA até o display apresentar "TAXA DE CAUDAL" e "EXPOSIÇÃO AO CL2". Nota: A contagem de exposição ao CL no ecrã...
Page 155
Secção 7 Manutenção A V I S O Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção do documento. A T E N Ç Ã O Não desmonte o equipamento para proceder à manutenção. Se for necessário limpar ou reparar os componentes internos, contacte o fabricante.
Page 156
4. Selecione uma opção. Opção Descrição RETER As saídas do controlador são mantidas no último valor medido. TRANSFERIR As saídas do controlador são alteradas para o valor de transferência. 5. Quando a luz de estado ficar intermitente, efetue os passos ilustrados que se seguem. Quando terminar, prima enter.
Page 157
4. Selecione uma opção. Opção Descrição RETER As saídas do controlador são mantidas no último valor medido. TRANSFERIR As saídas do controlador são alteradas para o valor de transferência. 5. Aguarde até a luz de estado ficar intermitente. 6. Substitua a garrafa de solução tampão da seguinte forma: Nota: (opcional) utilize a parte superior do analisador como prateleira.
Page 158
7.5 Preparar para armazenamento A V I S O Perigo de exposição a produtos químicos. Siga os procedimentos de segurança do laboratório e utilize todo o equipamento de proteção pessoal adequado aos produtos químicos manuseados. Consulte as fichas de dados sobre segurança de materiais (MSDS/SDS) atuais para protocolos de segurança.
Page 159
c. Prima menu e, em seguida, selecione CFG SENSOR > [selecionar analisador] > PREPARAR. O analisador remove a totalidade do líquido das linhas de reagente. 3. Desligue o cabo do analisador do controlador (ou remova a alimentação do controlador). 4. Rode a válvula de corte para a posição fechada para interromper o fluxo da amostra até ao filtro em Y.
Page 160
Proveta com água desionizada (2x) Embalagem original 1. Remova os reagentes das linhas de reagente da seguinte forma: a. Retire a garrafa de indicador e a garrafa de solução tampão do analisador. b. Coloque duas provetas (ou recipientes) com água desionizada no analisador. c.
Page 161
Secção 8 Resolução de problemas 8.1 Erros — Luz vermelha Para apresentar os erros, prima menu e selecione DIAGNÓSTICO > [selecionar analisador] > LISTA ERROS. É apresentada uma lista de erros possíveis na Tabela Quando ocorre um erro, a luz de estado do analisador muda para vermelho. As medições são interrompidas, o ecrã...
Page 162
Tabela 8 Mensagens de aviso (continuação) Aviso Descrição Solução CLORO A concentração de cloro é Diminuir a definição de ALARMES DE CL BAIXO igual ou inferior ao valor-alvo BAIXO. Consultar a secção Passo 10: Configurar dos ALARMES DE CL BAIXO. o analisador na página 152.
Page 163
Secção 9 Acessórios e peças de substituição A D V E R T Ê N C I A Perigo de danos pessoais. A utilização de peças não aprovadas poderá causar ferimentos, danos ou avarias no equipamento. As peças de substituição mencionadas nesta secção foram aprovadas pelo fabricante.
Obsah 1 Specifikace na straně 164 6 Kalibrace a úprava na straně 181 2 Obecné informace na straně 165 7 Údržba na straně 181 3 Instalace na straně 169 8 Poruchy, jejich příčiny a odstraňování na straně 187 4 Konfigurace na straně...
Page 165
Tabulka 2 Požadavky na vzorek (pokračování) Specifikace Podrobnosti Teplota 5 až 40 °C Filtrace Lapač nečistot tvaru Y se síťkou jemnosti 40 nebo vyšší Tabulka 3 Specifikace měření Specifikace Podrobnosti Zdroj světla LED, měření při 510 nm, optická dráha 1 cm Rozsah měření...
Page 166
P O Z O R Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následek menší nebo mírné poranění. U P O Z O R N Ě N Í Označuje situaci, která může způsobit poškození přístroje, pokud se nezabrání jejímu vzniku. Upozorňuje na informace vyžadující...
Page 167
Analyzátor Ultra Low Range CL17sc měří celkovou koncentraci chlóru ve vodě v rozsahu 10 až 5000 ppb (µg/L) ve 150sekundových intervalech. Popis analyzátoru je uveden na Obr.
Page 168
2 Instalační sada 2.4 Zamýšlené použití Analyzátor Hach Ultra Low Range CL17sc je určen pro použití odborníky na úpravu vody, kteří potřebují ověřovat trvale nízkou hladinu celkového chlóru v procesní vodě, aby se zabránilo snížení kvality produktu, poškození zařízení v důsledku expozici chlóru a/nebo pro zajištění souladu s předpisy.
Page 169
Kapitola 3 Instalace P O Z O R Různá nebezpečí. Práce uvedené v tomto oddíle dokumentu smí provádět pouze dostatečně kvalifikovaný personál. 3.1 Pokyny k instalaci • Analyzátor se dodává s instalační sadou svislé trubky nebo instalační sadou regulátoru tlaku k řízení...
Page 171
3.4 Krok 2: Montáž analyzátoru a připojení hadiček P O Z O R S přístrojem smí být používány pouze hadičky specifikované společností Hach. Jiné hadičky mohou absorbovat chlór obsažený ve vzorcích vody a mají nepříznivý vliv na naměřené hodnoty chlóru (snížení naměřených hodnot chlóru).
Page 172
Obr. 3 Instalace se svislou trubkou 1 Hadička přívodu vzorku 7 SC kontrolér 2 Externí vzduchový vypínač 8 Obtoková hadička vzorku 3 Hadička odtoku vzorku 9 Analyzátor 4 Sestava pro ruční odběr vzorku 10 Svislá trubka 5 Sestava lapače nečistot tvaru Y 11 Vypouštěcí...
Page 173
Obr. 4 Instalace s regulátorem tlaku 1 Hadička přívodu vzorku 6 Uzavírací ventil na obtoku lapače nečistot tvaru Y 2 Externí vzduchový vypínač 7 SC kontrolér 3 Hadička odtoku vzorku 8 Obtoková hadička vzorku 4 Sestava pro ruční odběr vzorku 9 Analyzátor 5 Sestava lapače nečistot tvaru Y 10 Regulátor tlaku...
Page 174
3.4.1 Pokyny pro přívodní hadičku vzorku Pro co nejlepší funkci přístroje zvolte bod odběru vzorku, který bude dostatečně kvalitní a reprezentativní. Vzorek musí být reprezentativní v celém systému. Prevence chybných měření: • Odebírejte vzorky v bodech, které jsou dostatečně vzdálené od bodů, kde se do procesního proudu přidávají...
Page 175
3.5 Krok 3: Instalace míchací tyčinky a svazku hadiček Proveďte následující vyobrazené kroky. 3.6 Krok 4: Instalace lahve s reagenciemi P O Z O R Nebezpečí styku s chemikáliemi. Dodržujte laboratorní bezpečnostní postupy a noste veškeré osobní ochranné pomůcky vyžadované pro manipulaci s příslušnými chemikáliemi.
Page 177
3.7 Krok 5: Zapnutí průtoku vzorku 1. Pomalu otáčejte uzavírací ventil(y) do otevřené polohy o ¼ otáčky. 2. Přesvědčte se, že u připojení hadiček nedochází k únikům. Pokud dochází k úniku, zasuňte hadičku dále do spojky nebo spojení utáhněte klíčem. 3.
Page 178
Ujistěte se, že je v SC kontroléru nainstalovaný nejnovější software. K instalaci nejnovějšího softwaru do SC kontroléru použijte SD kartu. 1. Přejděte na stránku produktu pro příslušný SC kontrolér na webu http://hach.com. 2. Klikněte na kartu Ke stažení. 178 Čeština...
Page 179
3. Přejděte dolů na Software/firmware. 4. Klikněte na odkaz na software požadovaného SC kontroléru. 5. Uložte soubory na SD kartu. 6. Nainstalujte soubory do SC kontroléru. Viz pokyny k instalaci softwaru dodané se soubory. Kapitola 4 Konfigurace 4.1 Krok 10: Konfigurace analyzátoru Nastavte název analyzátoru, měřicí...
Page 180
Možnost Popis INFO SENSORU Zobrazí sériové číslo analyzátoru, verzi softwaru, verzi spouštěče a verzi ovladače. EXPOZICE CL2 ZOBRAZIT HISTORII CL2—Zobrazí následující hodnoty: • AKTUÁLNÍ HODNOTA—Počet expozic CL CL2 na výchozí obrazovce • POSLED. ULOŽ. HODN.—Počet expozic CL , který byl uložen při resetování...
Page 181
5.2 Protokoly dat, událostí a servisu Poznámka: Během prvních hodin po instalaci může být měření chlóru na displeji 0,00 ppm (nebo 0 ppb), avšak skutečná koncentrace chloru je vyšší. Měření nízké hladiny chlóru je způsobeno absorpcí chlóru v nové hadičce na vzorky a systému.
Page 182
7.1 Plán údržby Tabulka 6 zobrazuje doporučený harmonogram údržbových prací. Požadavky pracoviště a provozní podmínky si mohou vynutit častější provádění některých úkonů. Tabulka 6 Plán údržby Úkony 1 měsíc 6 měsíců Podle potřeby Vyčištění kyvety na straně 182 Výměna lahví s reagenciemi na straně...
Page 183
6. Jakmile se na displeji zobrazí „ÚLOHA DOKONČENA., stiskněte Enter. Analyzátor přibližně za 30 sekund zahájí cyklus měření. 7.3 Výměna lahví s reagenciemi P O Z O R Nebezpečí styku s chemikáliemi. Dodržujte laboratorní bezpečnostní postupy a noste veškeré osobní ochranné pomůcky vyžadované pro manipulaci s příslušnými chemikáliemi.
Page 184
c. Zasuňte hadičky pufru do nové láhve s pufrem na pravé straně analyzátoru. Dotáhněte uzávěr. 7. Následujícím postupem vyměňte láhev s indikátorem: a. Odstraňte z láhve s indikátorem a hnědé láhve s DPD uzávěr a těsnění. b. Naplňte hnědou láhev s DPD přibližně z jedné čtvrtiny roztokem indikátoru. c.
Page 185
7.5 Příprava na uskladnění P O Z O R Nebezpečí styku s chemikáliemi. Dodržujte laboratorní bezpečnostní postupy a noste veškeré osobní ochranné pomůcky vyžadované pro manipulaci s příslušnými chemikáliemi. Bezpečnostní protokoly naleznete v aktuálních datových bezpečnostních listech (MSDS/SDS). Pokud bude analyzátor na více než 3 dny odpojen od napájení nebo nebude více než 3 dny používán, připravte ho na uskladnění.
Page 186
b. Nainstalujte láhve s reagenciemi. Viz Krok 4: Instalace lahve s reagenciemi na straně 175. c. Přepněte uzavírací ventil do otevřené polohy, aby se spustil průtok vzorku do lapače nečistot tvaru Y. d. Pokud byl odpojený kabel analyzátoru, připojte ho ke kontroléru. e.
Page 187
5. Odpojte od analyzátoru hadičku přívodu vzorku (černá) a vypouštěcí hadičku (čirá). 6. Odstraňte externí vzduchový vypínač od analyzátoru. 7. Odstraňte svorku čerpadla. Viz Obr. 6 na straně 186. 8. Odstraňte z analyzátoru svazek hadiček a míchací tyčinku. Svazek hadiček odešlete spolu s analyzátorem.
Page 188
8.2 Výstrahy – žlutá kontrolka Chcete-li zobrazit výstrahy, stiskněte menu a zvolte možnost DIAGNOSTIKA > [vyberte analyzátor] > VÝPIS VAROVÁNÍ. Seznam možných výstrah je uveden v Tabulka Jakmile se vyskytne varování, kontrolka stavu změní barvu na žlutou. Bliká výstražná ikona a v dolní části displeje kontroléru se zobrazí...
Page 189
Kapitola 9 Náhradní díly a příslušenství V A R O V Á N Í Nebezpečí poranění osob. Použití neschválených součástí může způsobit poranění osob, poškození nebo nesprávné fungování přístroje či vybavení. Náhradní díly v tomto oddíle jsou schváleny výrobcem. Poznámka: Čísla produktů a položek se mohou v různých regionech prodeje lišit. Obraťte se na příslušného distributora, kontaktní...
Inhoudsopgave 1 Specificaties op pagina 190 6 Kalibratie en afstelling op pagina 207 2 Algemene informatie op pagina 191 7 Onderhoud op pagina 208 3 Installatie op pagina 195 8 Problemen oplossen op pagina 213 4 Configuratie op pagina 205 9 Reserveonderdelen en accessoires op pagina 216 5 Bediening...
Page 191
Tabel 3 Meetspecificaties Specificatie Details Lichtbron LED, meting bij 510 nm; lichtweglengte 1 cm Meetbereik 10 tot 5000 ppb (µg/L) totaal chloorresidu als Cl Meetinterval 150 seconden Nauwkeurigheid ±5 % of ±10 ppb van 0 tot 4000 ppb (wat groter is) als Cl ±10 % voor meer dan 4000 ppb als Cl Precisie ±3 % of ±5 ppb (wat groter is) als Cl...
Page 192
L E T O P Duidt een situatie aan die (indien niet wordt voorkomen) kan resulteren in beschadiging van het apparaat. Informatie die speciaal moet worden benadrukt. 2.1.2 Waarschuwingslabels Lees alle labels en etiketten die op het instrument zijn bevestigd. Het niet naleven van deze waarschuwingen kan leiden tot letsel of beschadiging van het instrument.
Page 193
De Ultra Low Range CL17sc-analyser meet de concentratie totaal chloor in water in het bereik van 10 tot 5000 ppb (µg/L) met intervallen van 150 seconden.
Page 194
2 Installatiekit 2.4 Gebruiksdoel De Hach Ultra Low Range CL17sc is bedoeld voor gebruik door waterbehandelingsprofessionals die moeten zorgen voor een constant laag gehalte aan totaal chloor in proceswater om nadelige gevolgen voor de productkwaliteit te voorkomen, schade aan apparatuur als gevolg van blootstelling aan chloor te voorkomen en/of te zorgen voor naleving van de regelgeving.
Page 195
Hoofdstuk 3 Installatie V O O R Z I C H T I G Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het document beschreven taken uitvoeren. 3.1 Installatierichtlijnen • De analyser wordt geleverd met een installatieset voor de afvoerbuis of een installatiekit voor de drukregelaar om de waterdruk naar de analyser te regelen.
Page 197
3.4 Stap 2: De analyser monteren en leidingen aanbrengen V O O R Z I C H T I G Alleen de slangen die door Hach Company zijn gespecificeerd, mogen met het instrument worden gebruikt. Andere leidingen kunnen chloor uit het monsterwater absorberen en de chloorwaarden negatief beïnvloeden (verlagen).
Page 198
Afbeelding 3 Installatie met een afvoerbuis 1 Monsterinlaatslang 7 SC-controller 2 Externe luchtonderbreking 8 Monsteromleidingsslang 3 Monsterafvoerslang 9 Analyser 4 Steekmonstereenheid 10 Afvoerbuis 5 Y-filter 11 Afvoerslang afvoerbuis 6 Afsluiter bij inlaat van Y-filter 198 Nederlands...
Page 199
Afbeelding 4 Installatie met een drukregelaar 1 Monsterinlaatslang 6 Afsluiter bij omleiding van Y-filter 2 Externe luchtonderbreking 7 SC-controller 3 Monsterafvoerslang 8 Monsteromleidingsslang 4 Steekmonstereenheid 9 Analyser 5 Y-filter 10 Drukregelaar Nederlands 199...
Page 200
3.4.1 Richtlijnen voor monsterleidingen Selecteer een goed, representatief monsternamepunt voor de beste prestaties van het instrument. Het monster moet representatief zijn voor het hele systeem. Om onregelmatige metingen te voorkomen: • Neem monsters van locaties die zich op voldoende afstand bevinden van punten waar chemische stoffen aan de processtroom worden toegevoegd.
Page 201
3.5 Stap 3: De roerstaaf en slanggeleider aanbrengen Voer de volgende afgebeelde stappen uit. 3.6 Stap 4: De reagensflessen plaatsen V O O R Z I C H T I G Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. Volg alle veiligheidsvoorschriften van het laboratorium op en draag alle persoonlijke beschermingsmiddelen die geschikt zijn voor de gehanteerde chemicaliën.
Page 203
3.7 Stap 5: De monsterflow inschakelen 1. Draai de afsluiter(s) langzaam een kwartslag in de open stand. 2. Controleer of er geen lekkage is bij de slangverbindingen. Als er een lek is, duwt u de leiding verder in de fitting of zet u de aansluiting vast met een sleutel. 3.
Page 204
Controleer of de meest recente software is geïnstalleerd op de controller. Gebruik een SD-kaart om de meest recente software op de SC-controller te installeren. 1. Ga naar de productpagina voor de betreffende SC-controller op http://hach.com. 2. Klik op het tabblad "Downloads".
Page 205
4. Klik op de link voor de SC Controller-software. 5. Sla de bestanden op een SD-kaart op. 6. Installeer de bestanden op de SC-controller. Raadpleeg de installatie-instructies voor de software die bij de softwarebestanden zijn meegeleverd. Hoofdstuk 4 Configuratie 4.1 Stap 10: De analyser configureren Stel de naam van de analyser, de meeteenheden, het signaalgemiddelde, de bubbelafwijzing, de instelwaarden voor het chlooralarm en de instelwaarde voor het chloorblootstellingsalarm in.
Page 206
Optie Beschrijving HOGE CL- Stelt de instelwaarde voor de chloorconcentratie in voor het alarm ALARMEN HOGE CHLOOR—0,00 tot 10,00 ppm (of 0 tot 9999 ppb). Standaard: 0,10 ppm (of 100 ppb). Om de maximale chloorconcentratie te berekenen die nodig is voor een gespecificeerde levensduur van het membraan (bijv.
Page 207
Druk meerdere keren op de pijltoets naar RECHTS op de controller om meer informatie weer te geven op het beginscherm en om een grafisch display weer te geven. Hoofdstuk 5 Bediening 5.1 De chloorblootstelling weergeven 1. Druk op home om naar het startscherm te gaan. 2.
Page 208
Aanpassingen door de gebruiker aan de fabriekskalibratiecurve worden niet aanbevolen, tenzij dit door een regelgevende instantie is vereist voor nalevingsrapportagedoeleinden, of als er een grote reparatie van de analyser wordt uitgevoerd. Raadpleeg voor meer informatie de instructies in de kalibratieverificatiekit of neem contact op met de technische ondersteuning.
Page 209
1. Draag de persoonlijke beschermingsmiddelen die zijn vermeld in de veiligheidsinformatiebladen (MSDS/SDS). 2. Druk op menu en selecteer vervolgens SONDE SETUP > [selecteer analyser] > TAKEN > REINIG SCHACHT. Opmerking: Druk op home om een geselecteerde taak te stoppen. 3. Druk op enter om de metingen te stoppen. 4.
Page 210
1. Draag de persoonlijke beschermingsmiddelen die zijn vermeld in de veiligheidsinformatiebladen (MSDS/SDS). 2. Druk op menu en selecteer vervolgens SONDE SETUP > [selecteer analyser] > TAKEN > WIJZIG REAGENS. Opmerking: Druk op home om een geselecteerde taak te stoppen. 3. Druk op enter om de metingen te stoppen. 4.
Page 211
7.5 Voorbereiden voor opslag V O O R Z I C H T I G Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. Volg alle veiligheidsvoorschriften van het laboratorium op en draag alle persoonlijke beschermingsmiddelen die geschikt zijn voor de gehanteerde chemicaliën. Raadpleeg de huidige veiligheidsinformatiebladen (MSDS/SDS) voor veiligheidsprotocollen.
Page 212
De analyser verwijdert alle vloeistof uit de reagensleidingen. 3. Koppel de analyserkabel los van de controller (of schakel de voeding naar de controller uit). 4. Draai de afsluiter in de gesloten stand om de monsterflow naar het Y-filter te stoppen. 5.
Page 213
b. Plaats twee bekers (of containers) met gedeïoniseerd water bevatten in de analyser. c. Plaats de slang van de indicatorfles en de slang van de bufferfles in de bekers. d. Druk op menu en selecteerSONDE SETUP > [selecteer analyser] > VOORVULLEN. De analyser verwijdert de reagentia uit de reagensleidingen.
Page 214
Wanneer er een fout optreedt, wordt het statuslampje van de analysator rood. Metingen stoppen, het meetscherm knipprt en alle uitgangen worden vastgehouden indien dit is opgegeven in het controllermenu. Tabel 7 Foutmeldingen Foutbericht Beschrijving Oplossing DETECTORFOUT. Een detector werkt niet naar behoren. Neem contact op met de technische ondersteuning.
Page 215
Tabel 8 Waarschuwingsmeldingen (vervolg) Waarschuwing Beschrijving Oplossing LAGE CHLOOR De chloorconcentratie bevindt Verlaag de instelling voor LAGE CL- zicht op of beneden de ALARMEN. Raadpleeg Stap 10: De ingestelde waarde voor LAGE analyser configureren op pagina 205. CL-ALARMEN. Verhoog de chloorconcentratie van het monster dat aan de analyser wordt geleverd.
Page 216
Hoofdstuk 9 Reserveonderdelen en accessoires W A A R S C H U W I N G Gevaar voor letsel. Het gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen kan leiden tot letsel, beschadiging van het instrument of onjuiste werking van apparatuur. De reserveonderdelen in dit hoofdstuk zijn goedgekeurd door de fabrikant. Opmerking: Product- en artikelnummers kunnen verschillen per regio.
Indholdsfortegnelse 1 Specifikationer på side 217 6 Kalibrering og justering på side 233 2 Generelle oplysninger på side 218 7 Vedligeholdelse på side 233 3 Installation på side 221 8 Fejlsøgning på side 239 4 Konfiguration på side 231 9 Reservedele og tilbehør på...
Page 218
Tabel 3 Målespecifikationer Specifikation Detaljer Lyskilde Lysdiode, måling ved 510 nm; 1 cm lysvej Måleområde 10 til 5000 ppb (µg/l) total restklor som CI Interval mellem målinger 150 sekunder Nøjagtighed ±5 % eller ±10 ppb fra 0 til 4000 ppb (den højeste værdi) som Cl ±10 % for mere end 4000 ppb som CI Præcision ±3 % eller ±5 ppb (den højeste værdi) som Cl...
Page 219
2.1.2 Sikkerhedsmærkater Læs alle skilte og mærkater, som er placeret på apparatet. Der kan opstå person- eller instrumentskade, hvis forholdsreglerne ikke respekteres. I håndbogen refereres der til et symbol på instrumentet med en forholdsregelerklæring. Elektrisk udstyr mærket med dette symbol må, i Europa, ikke bortskaffes i sammen med husholdningsaffald eller offentligt affald.
Page 220
2.2 Produktoversigt F A R E Kemiske eller biologiske farer. Hvis dette instrument anvendes til at overvåge en behandlingsproces og/eller dialysetilførselsvand, hvor der gælder lovbestemte begrænsninger og overvågningskrav i forbindelse med folkesundhed, offentlig sikkerhed, føde- og drikkevareproduktion eller -forarbejdning, ligger ansvaret hos brugeren af instrumentet med hensyn til at kende og overholde enhver gældende bestemmelse og at sikre tilstrækkelige og egnede tiltag for at overholde gældende bestemmelser, såfremt instrumentet ikke fungerer.
Page 221
2 Installationssæt 2.4 Tilsigtet brug Hach CL17sc med ultralavt område er beregnet til brug af vandbehandlingspersonale, der skal sikre et konstant lavt niveau af total klor i procesvand for at forhindre beskadigelse af produktkvaliteten samt beskadigelse af udstyr forårsaget af kloreksponering og/eller sikre overholdelse af lovgivningen.
Page 222
• I forbindelse med stigrørsinstallationer monteres analysatoren på et sted med 61 cm (2 fod) frirum over analysatoren. • Monter analysatoren i nærheden af et åbent dræn. Se de lokale myndigheders anvisninger for bortskaffelse. 3.2 Ikoner brugt i illustrationerne Producent Bruger Udfør trinnene i Brug ikke værktøj...
Page 223
3.4 Trin 2: Monter og tilslut analysatoren F O R S I G T I G Kun den slange, som er specificeret af Hach Company, må bruges sammen med instrumentet. Andre slanger kan absorbere den klor, som findes i prøvens vand og således have en negativ virkning på...
Page 225
Figur 4 Installation med en trykregulator 1 Prøveindløbsslange 6 Spærreventil ved Y-filterbypass 2 Udvendig luftafbryder 7 SC-kontrolenhed 3 Prøvedrænslange 8 Prøvebypassslange 4 Prøveudtagningsenhed 9 Analysator 5 Y-filterenhed 10 Trykregulator Dansk 225...
Page 226
3.4.1 Retningslinjer for prøveslange Vælg et godt, repræsentativt prøvested for den bedste instrumentydelse. Prøven skal være repræsentativ for hele systemet. For at undgå uregelmæssige aflæsninger: • Udtag prøver fra steder, der er tilstrækkeligt langt væk fra steder, hvor kemiske stoffer tilsættes processtrømmen.
Page 227
3.5 Trin 3: Monter omrører og slangeholder Udfør de efterfølgende illustrerede trin. 3.6 Trin 4: Monter reagensflaskerne F O R S I G T I G Fare for eksponering for kemiske stoffer. Overhold laboratoriets sikkerhedsprocedurer, og bær alt det personlige beskyttelsesudstyr, der er nødvendigt for at beskytte dig mod de kemikalier, du bruger.
Page 229
3.7 Trin 5: Sæt prøveflowet til 1. Drej langsomt spærreventilen(-erne) ¼ omgang til åben position. 2. Sørg for, at der ikke er lækager ved tilslutningsforbindelserne. Hvis der er en lækage, skal du skubbe slangen længere ind i samlingen eller spænde tilslutningen med en skruenøgle. 3.
Page 230
Sørg for, at SC-kontrolenheden har den nyeste software installeret. Brug et SD-kort til at installere den nyeste software på SC-kontrolenheden. 1. Gå til produktsiden for at finde den pågældende SC-kontrolenhed på http://hach.com. 2. Klik på fanen Downloads. 3. Rul ned til "Software/firmware".
Page 231
5. Gem filerne på et SD-kort. 6. Installer filerne på SC-kontrolenheden. Se anvisningerne til installation af softwaren, der følger med softwarefilerne. Sektion 4 Konfiguration 4.1 Trin 10: Konfigurer analysatoren Indstil analysatorens navn, måleenheder, målingsgennemsnit, bobleafvisning, indstillingsværdier for kloralarm og indstillingsværdier for kloreksponeringsalarm. 1.
Page 232
Indstilling Beskrivelse LAVE CL-ALARMER Indstiller indstillingsværdien for klorkoncentration for LAVT KLOR-alarmen—0,00 til 10,00 ppm (eller 0 til 9999 ppb). Standard: 0,00 ppm (eller 0 ppb) SENSORINFO Viser analysatorens serienummer, softwareversion, opstartsversion og driverversion. CL2-EKSPONERING VIS CL2-HISTORIK—Viser følgende værdier: • AKTUEL VÆRDI—CL -eksponeringstal på...
Page 233
4. For at ændre tid eller måleområde for trenddiagrammet skal du trykke på tasten home, når tendensdiagrammet vises på displayet. 5. Tryk på VENSTRE piletast eller tasten home for at gå tilbage. 5.2 Data-, hændelses- og servicelogfiler BEMÆRK: I de første timer efter installationen kan klormålingen på displayet være 0,00 ppm (eller 0 ppb), men den faktiske klorkoncentration er højere.
Page 234
7.1 Vedligeholdelsesplan Tabel 6 viser den anbefalede plan for vedligeholdelse. Anlæggets krav og driftsforhold kan øge frekvensen for visse vedligeholdelsesopgaver. Tabel 6 Vedligeholdelsesplan Opgave hver 1. måned hver 6. måned Efter behov Rengør cellen på side 234 Udskift reagensflaskerne på side 235 Udskift omrøreren og slangeholder Rens sigten i Y-filteret på...
Page 235
6. Når "OPGAVE UDFØRT." vises på displayet, skal du trykke på enter. Analysatoren begynder en målecyklus om ca. 30 sekunder. 7.3 Udskift reagensflaskerne F O R S I G T I G Fare for eksponering for kemiske stoffer. Overhold laboratoriets sikkerhedsprocedurer, og bær alt det personlige beskyttelsesudstyr, der er nødvendigt for at beskytte dig mod de kemikalier, du bruger.
Page 236
c. Sæt bufferslangerne ind i den nye bufferflaske på højre side af analysatoren. Skru hætten på. 7. Udskift indikatorflasken på følgende måde: a. Tag hætten og forseglingen af indikatorflasken og den brune DPD-flaske. b. Fyld den brune DPD-flaske ca. ¼ fuld med indikatoropløsning. c.
Page 237
7.5 Klargør til opbevaring F O R S I G T I G Fare for eksponering for kemiske stoffer. Overhold laboratoriets sikkerhedsprocedurer, og bær alt det personlige beskyttelsesudstyr, der er nødvendigt for at beskytte dig mod de kemikalier, du bruger. Se de aktuelle sikkerhedsdataark (MSDS/SDS) for sikkerhedsprotokoller.
Page 238
c. Indstil spærreventilen til åben position for at starte prøvegennemstrømningen til Y-filteret. d. Slut analysatorkablet til kontrolenheden, hvis kablet har været frakoblet. e. Sæt strøm til kontrolenheden, hvis strømmen har været afbrudt. f. Tryk på menu, vælg derefter SENSOR SETUP > [vælg analysator] > PRIME. Figur 6 Afmonter pumpeklemmen 7.6 Klargøring til forsendelse F O R S I G T I G...
Page 239
7. Afmonter pumpeklemmen. Se Figur 6 på side 238. 8. Fjern slangeholderen og omrøreren fra analysatoren. Opbevar slangeholderen til forsendelse sammen med analysatoren. Se Trin 3: Monter omrører og slangeholder på side 227. 9. Monter pumpeklemmen uden slangeholderen. Sæt tape på slangeklemmen for at holde slangeklemmen fast.
Page 240
Når der opstår en advarsel, skifter statusindikatoren til gul. Et advarselsikon blinker, og der vises en meddelelse nederst på kontrolenhedens display. Hvis prøveflowet er tilstrækkeligt, påvirker en advarsel ikke menuernes funktion. En advarsel påvirker ikke relæernes og udtagenes funktioner. Tabel 8 Advarselsmeddelelser Advarsel Beskrivelse Løsning...
Page 241
Tabel 8 Advarselsmeddelelser (fortsat) Advarsel Beskrivelse Løsning HØJT Den målte prøvegennemstrømning er Indstil flowhastigheden. Se Trin 8: PRØVEFLOW højere end maks. Indstil flowhastigheden på side 230. prøvegennemstrømningshastigheden. Se Specifikationer på side 217. HØJ EKSPON. -eksponeringstallet, der vises på Forøg indstillingen ANGIV startskærmen, er større end EKSPONERINGSG..
Page 242
Sektion 9 Reservedele og tilbehør A D V A R S E L Fare for personskade. Anvendelse af ikke-godkendte dele kan medføre personskade, beskadigelse af instrumentet eller fejlfunktion af udstyret. Reservedelene i dette afsnit er godkendt af producenten. BEMÆRK: Produkt- og varenumre kan variere i visse salgsregioner. Kontakt den relevante distributør, eller se virksomhedens webside for kontaktinformation.
Spis treści 1 Dane techniczne na stronie 243 6 Kalibracja i regulacja na stronie 261 2 Ogólne informacje na stronie 244 7 Konserwacja na stronie 262 3 Instalacja na stronie 248 8 Rozwiązywanie problemów na stronie 268 4 Configuration (Konfiguracja) na stronie 259 9 Części zamienne i akcesoria na stronie 270...
Page 244
Tabela 2 Wymagania dotyczące próbki Dane techniczne Informacje szczegółowe Ciśnienie Od 0,31 do 5,17 bar (od 4,5 do 5 psig) doprowadzane do filtra skośnego siatkowego; od 0,1 do 0,34 bar (od 1,5 do 5 psig) doprowadzane do analizatora Natężenie przepływu Od 60 do 200 mL/min przez urządzenie (pomiar na spuście analizatora) Temperatura Od 5°C do 40°C (od 41°F do 104°F) Filtrowanie...
Page 245
2.1.1 Korzystanie z informacji o zagrożeniach N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która — jeśli się jej nie zapobiegnie — doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń. O S T R Z E Ż...
Page 246
i może wydzielać energię o częstotliwości radiowej oraz, jeśli nie jest zainstalowane i używane zgodnie z instrukcją obsługi, może powodować szkodliwe zakłócenia w łączności radiowej. Istnieje prawdopodobieństwo, że wykorzystywanie tego urządzenia w terenie mieszkalnym może spowodować szkodliwe zakłócenia. W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do usunięcia zakłóceń...
Page 247
Rysunek 1 Ultra Low Range CL17sc 1 Butelka ze wskaźnikiem 5 Kontrolka stanu analizatora (Tabela 5 na stronie 248) 2 Kontrolki cyklu pomiaru (Tabela 4 6 Przepływomierz na stronie 247) 3 Zacisk pompy 7 Butelka z buforem 4 Zacisk przewodu 8 Kuweta kolorymetryczna 2.2.1 Kontrolki cyklu pomiaru...
Page 248
2 Zestaw instalacyjny 2.4 Przeznaczenie Analizator Hach CL17sc Ultra Low Range jest przeznaczony do użytku przez specjalistów z zakresu uzdatniania wody, którzy muszą upewnić się, że w przetwarzanej wodzie utrzymuje się stale niski poziom chloru ogólnego, co ma na celu zapobieganie uszkodzeniom produktu i sprzętu spowodowanym narażeniem na działanie chloru i/lub zapewnienie zgodności z przepisami.
Page 249
• W przypadku montażu na rurze pionowej analizator należy zamontować tak, aby pozostawało nad nim 61 cm (2 ft) wolnej przestrzeni na mocowanie rury pionowej. • Analizator należy zamontować w pobliżu otwartego spustu. Informacje na temat utylizacji można znaleźć w instrukcjach lokalnego organu nadzoru. 3.2 Ikony użyte na ilustracjach Części Części...
Page 250
3.4 Krok 2: mocowanie i wykonywanie połączeń hydraulicznych analizato- U W A G A Do urządzenia mogą być podłączane tylko przewody wymagane przez firmę Hach Company. Inne przewody mogą wchłaniać chlor znajdujący się w wodzie próbki i mieć negatywny wpływ na odczyty chloru (zmniejszyć odczyty chloru).
Page 251
b. Wstawić trójnik między filtr skośny siatkowy a analizator. Patrz Rysunek 3 Rysunek 13. Podłączyć przewód odpływowy próbki (poz. 3) z otwartym spustem. Patrz Wytyczne dotyczące przewodów odpływowych na stronie 254. Polski 251...
Page 253
Rysunek 4 Instalacja z regulatorem ciśnienia 1 Przewód wlotowy próbek 6 Zawór odcinający na obejściu filtra skośnego siatkowego 2 Zewnętrzny odprowadzenie powietrza 7 Przetwornik SC 3 Przewód spustowy próbek 8 Przewód obejściowy próbek 4 Zespół przynoszenia próbki 9 Analizator 5 Zespół filtra skośnego siatkowego 10 Regulator ciśnienia Polski 253...
Page 254
3.4.1 Wytyczne dotyczące linii próbek Należy wybrać w pełni reprezentatywny punkt poboru próbki, aby otrzymać jak najlepsze wyniki. Analizowana próbka musi być reprezentatywna dla całego systemu. Aby wyeliminować błędne odczyty: • Próbki należy pobrać z lokalizacji wystarczająco odległych od punktów, w których dodaje się substancje chemiczne w procesie uzdatniania.
Page 255
3.5 Krok 3: montaż pręta mieszającego i wiązki przewodów Wykonać następujące kroki na podstawie ilustracji. 3.6 Krok 4: instalowanie butelek z odczynnikami U W A G A Narażenie na działanie substancji chemicznych. Stosować się do procedur bezpieczeństwa w laboratoriach i zakładać sprzęt ochrony osobistej, odpowiedni do używanych substancji chemicznych.
Page 257
3.7 Krok 5: włączanie przepływu próbek 1. Wolno przekręcić zawory odcinające do pozycji otwartej. 2. Sprawdzić, czy połączenia hydrauliczne są szczelne. W przypadku nieszczelności wepchnąć przewód dalej do złączki lub dokręcić złącze za pomocą klucza. 3. W przypadku montażu na rurze pionowej należy wykonać następujące czynności: a.
Page 258
Uwaga: Dostępne są przedłużacze. Patrz Części zamienne i akcesoria na stronie 270. Maksymalna długość kabla wynosi 15 m (49 ft). Rysunek 5 Podłączanie kabla do szybkozłączki 3.8.2 Podłączanie przetwornika do zasilania Podłączyć przetwornik do zasilania sieciowego za pomocą połączenia przewodów na stałe w kanale lub kabla zasilającego.
Page 259
W przetworniku SC musi być zainstalowane najnowsze oprogramowanie. Do zainstalowania najnowszego oprogramowania w przetworniku SC należy użyć karty SD. 1. Otworzyć stronę produktu danego przetwornika SC w serwisie http://hach.com. 2. Kliknąć kartę „Pliki do pobrania ”. 3. Przewinąć w dół do pozycji „Oprogramowanie”.
Page 260
Opcja Opis ALARMY WYS. CL Ustawia nastawę stężenia chloru dla alarmu wysokiego poziomu chloru WYS. ZAW. CL — 0,00 do 10,00 ppm (lub 0 do 9999 ppb). Ustawienie domyślne: 0,10 ppm (lub 100 ppb). W celu obliczenia maksymalnego stężenia chloru niezbędnego dla określonego okresu trwałości membrany (np.
Page 261
Rozdział 5 Użytkowanie 5.1 Wyświetlanie ekspozycji na działanie chloru 1. Nacisnąć przycisk home, aby wyświetlić ekran główny. 2. Naciskać przycisk strzałki w PRAWO, aż na wyświetlaczu pojawi się „PRĘDK. PRZEPŁ.” „EKSPOZYCJA CL2”. Uwaga: Po każdym pomiarze chloru wzrasta liczba ekspozycji CL na ekranie głównym.
Page 262
Aby uzyskać więcej informacji, należy zapoznać się z instrukcjami zawartymi w zestawie do weryfikacji kalibracji lub skontaktować się z pomocą techniczną. Rozdział 7 Konserwacja U W A G A Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale niniejszego dokumentu. P O W I A D O M I E N I E Nie demontować...
Page 263
3. Nacisnąć klawisz enter, aby zatrzymać pomiary. 4. Wybrać opcję. Opcja Opis WSTRZYMAJ Wyjścia przetwornika są utrzymywane na ostatnio zmierzonej wartości. TRANSFER Wyjścia przetwornika przybierają wartość transferową. 5. Gdy miga kontrolka stanu, wykonać następujące czynności na podstawie ilustracji. Gdy to będzie gotowe, nacisnąć...
Page 264
4. Wybrać opcję. Opcja Opis WSTRZYMAJ Wyjścia przetwornika są utrzymywane na ostatnio zmierzonej wartości. TRANSFER Wyjścia przetwornika przybierają wartość transferową. 5. Poczekać, aż kontrolka stanu zacznie pulsować. 6. Procedura wymiany butelki z buforem jest następująca: Uwaga: (Opcjonalnie) Posłużyć się wierzchem analizatora jako półką. a.
Page 265
7.5 Przygotowanie do przechowywania U W A G A Narażenie na działanie substancji chemicznych. Stosować się do procedur bezpieczeństwa w laboratoriach i zakładać sprzęt ochrony osobistej, odpowiedni do używanych substancji chemicznych. Protokoły warunków bezpieczeństwa można znaleźć w aktualnych kartach charakterystyki (MSDS/SDS) materiałów. Jeśli analizator ma być...
Page 266
c. Nacisnąć klawisz menu, a następnie wybrać USTAW.CZUJNIK > [wybrać analizator] > NAPEŁNIJ. Analizator opróżni całkowicie linie odczynników z cieczy. 3. Odłączyć kabel analizatora od przetwornika (lub odłączyć zasilanie przetwornika). 4. Ustawić zawór odcinający w pozycji zamkniętej, aby zatrzymać przepływ próbki do filtra skośnego siatkowego.
Page 267
Zlewka z wodą dejonizowaną (2 x) Oryginalne opakowanie 1. Usunąć odczynniki z linii odczynników w następujący sposób: a. Wyjąć butelkę ze wskaźnikiem i butelkę z buforem z analizatora. b. Włożyć do analizatora dwie zlewki (lub pojemniki) zawierające wodę dejonizowaną. c. Umieść przewód butelki ze wskaźnikiem i przewód butelki z buforem w zlewkach. d.
Page 268
Rozdział 8 Rozwiązywanie problemów 8.1 Błędy — czerwona kontrolka Aby wyświetlić informacje o błędach, należy nacisnąć klawisz menu i wybrać DIAGNOSTYKA > [wybrać analizator] > BLEDY. Aby zapoznać się z listą możliwych błędów — patrz Tabela W przypadku wystąpienia błędu kontrolka stanu analizatora zmieni kolor na czerwony. Pomiary są...
Page 269
Tabela 8 Komunikaty ostrzegawcze (ciąg dalszy) Ostrzeżenie Opis Rozwiązanie WYS. ZAW. CL Stężenie chloru jest równe Zwiększyć ustawienie ALARMY WYS. CL. Patrz nastawie ALARMY WYS. CL Krok 10: Konfigurowanie analizatora lub od niej wyższe. na stronie 259. Zmniejszyć stężenie chloru w próbce doprowadzanej do analizatora.
Page 270
Rozdział 9 Części zamienne i akcesoria O S T R Z E Ż E N I E Niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała. Stosowanie niezatwierdzonych części grozi obrażeniami ciała, uszkodzeniem urządzenia lub nieprawidłowym działaniem osprzętu. Części zamienne wymienione w tym rozdziale zostały zatwierdzone przez producenta. Uwaga: Numery produktów i części mogą...
Innehållsförteckning 1 Specifikationer på sidan 271 6 Kalibrering och justering på sidan 287 2 Allmän information på sidan 272 7 Underhåll på sidan 287 3 Installation på sidan 275 8 Felsökning på sidan 293 4 Konfigurering på sidan 285 9 Reservdelar och tillbehör på...
Page 272
Tabell 3 Mätspecifikationer Specifikation Information Ljuskälla Lysdiod, mätning vid 510 nm; 1 cm strålgångslängd Mätområde 10 till 5 000 ppb (µg/L) totalt restklor som Cl Mätningsintervall 150 sekunder Noggrannhet ±5 % eller ±10 ppb från 0 till 4 000 ppb (det högre värdet) som Cl ±10 % vid högre än 4 000 ppb som Cl Noggrannhet ±3 % eller ±5 ppb (det högre värdet) som Cl...
Page 273
2.1.2 Säkerhetsetiketter Beakta samtliga dekaler och märken på instrumentet. Personskador eller skador på instrumentet kan uppstå om de ej beaktas. En symbol på instrumentet beskrivs med en försiktighetsvarning i bruksanvisningen . Elektrisk utrustning markerad med denna symbol får inte avyttras i europeiska hushållsavfallssystem eller allmänna avfallssystem.
Page 274
2.2 Produktöversikt F A R A Kemisk eller biologisk fara. Om detta instrument används för att övervaka en behandlingsprocess och/eller matarvatten för dialys som det finns regelverk och övervakningskrav för vad gäller folkhälsa, allmän säkerhet, mat- eller dryckestillverkning eller bearbetning, är det användarens ansvar att känna till och följa gällande lagstiftning och att använda tillräckliga och lämpliga säkerhetsmekanismer enligt gällande bestämmelser i händelse av fel på...
Page 275
2 Installationssats 2.4 Avsedd användning CL17sc ULR analysator från Hach är avsedd att användas av vattenreningsspecialister för att säkerställa en ständigt låg nivå av totalt klor i processvatten för att förhindra skador på produkten och utrustningen på grund av klorexponering och/eller för att säkerställa regelefterlevnad.
Page 276
• Montera analysatorn nära ett öppet avlopp. Se lokala föreskrifter gällande kassering. 3.2 Ikoner som används i illustrationerna Från Delar som tillverkaren Utför steg i omvänd tillhandahålls Titta Använd inte verktyg medföljande ordning av användaren delar 3.3 Steg 1: Spolluft (tillval) Spolluft kan behövas om analysatorn är monterad på...
Page 277
3.4 Steg 2: Montera och koppla analysatorn F Ö R S I K T I G H E T Endast slangar godkända av Hach Company får användas med instrumentet. Andra slangar kan absorbera klor som finns i provvattnet och ha en negativ effekt på...
Page 278
Figur 3 Montering med ett stigrör 1 Provinloppsslang 7 SC-styrenhet 2 Externt luftskydd 8 Provbypasslang 3 Provutloppsslang 9 Analysator 4 Enhet för manuellt prov 10 Stigrör 5 Y-silenhet 11 Utloppsslang för stigrör 6 Avstängningsventil vid Y-silens inlopp 278 Svenska...
Page 279
Figur 4 Montering med en tryckregulator 1 Provinloppsslang 6 Avstängningsventil vid Y-silens bypass 2 Externt luftskydd 7 SC-styrenhet 3 Provutloppsslang 8 Provbypasslang 4 Enhet för manuellt prov 9 Analysator 5 Y-silenhet 10 Tryckregulator Svenska 279...
Page 280
3.4.1 Riktlinjer för provledning Välj en bra, representativ provtagningspunkt för optimala instrumentprestanda. Provet måste vara representativt för hela systemet. Förhindra felaktiga mätvärden: • Ta prover från platser som är på tillräckligt avstånd från punkter där kemiska tillsatser tillförs till processflödet. •...
Page 281
3.5 Steg 3: Montera omröraren och slanghållaren Följ stegen som illustreras nedan. 3.6 Steg 4: Montera reagensflaskorna F Ö R S I K T I G H E T Risk för kemikalieexponering. Följ laboratoriets säkerhetsanvisningar och bär all personlig skyddsutrustning som krävs vid hantering av kemikalier. Läs aktuella datablad (MSDS/SDS) om säkerhetsanvisningar.
Page 283
3.7 Steg 5: Ställ in provflödet till På 1. Vrid långsamt avstängningsventilen(erna) till öppet läge ¼ varv. 2. Kontrollera att det inte finns några läckage i slanganslutningarna. Om det finns en läcka trycker du röret längre in i kopplingen eller drar åt anslutningen med en skiftnyckel. 3.
Page 284
3.11 Steg 9: Installera den senaste programvaran Kontrollera att SC-styrenheten har den senaste programvaran installerad. Använd ett SD-kort för att installera den senaste programvaran på SC-styrenheten. 1. Gå till produktsidan för den aktuella SC-styrenheten på http://hach.com. 2. Klicka på fliken ”Downloads”. 3. Bläddra ned till ”Software/Firmware”.
Page 285
5. Spara filerna på ett SD-kort. 6. Installera filerna på SC-styrenheten. Läs installationsinstruktionerna för programvara som medföljde programvarufilerna. Avsnitt 4 Konfigurering 4.1 Steg 10: Konfigurera analysator Ställ in analysatorns namn, mätenheter, signalmedelvärde, bubbelavvisning, börvärden för klorlarm och börvärde för klorexponeringslarm. 1.
Page 286
Alternativ Beskrivning LÅGA CL-LARM Ställer in börvärdet för klorkoncentrationen för larmet LÅGT KLOR – 0,00 till 10,00 ppm (eller 0 till 9 999 ppb). Standard: 0,00 ppm (eller 0 ppb) GIVARINFO Visar analysatorns serienummer, programversion, startversion och drivrutinsversion. CL2-EXPONERING VISA CL2-HISTORIK – visar följande värden: •...
Page 287
4. Tryck på knappen Home (hem) när trenddiagrammet visas på displayen för att ändra dess tid eller mätområde. 5. Tryck på pilknappen LEFT (VÄNSTER) eller Home (hem) för att gå tillbaka. 5.2 Datalogg, händelselogg och servicelogg Observera: Den faktiska klorkoncentrationen kan vara högre än värdena 0,00 ppm (eller 0 ppb) som visas på displayen under de första timmarna efter installationen.
Page 288
7.1 Underhållsschema Tabell 6 visar rekommenderat schema för underhållsuppgifter. Anläggningskrav och förhållanden kan öka frekvensen för vissa uppgifter. Tabell 6 Underhållsschema Uppgift 1 månad Efter 6 månader Vid behov Rengör cellen på sidan 288 Byta reagensflaskorna på sidan 289 Byt ut omröraren och slanghållaren Rengör silen i Y-silen på...
Page 289
6. När ”UPPGIFT SLUTFÖRD.” visas på displayen trycker du på enter. Analysatorn startar en mätningscykel om cirka 30 sekunder. 7.3 Byta reagensflaskorna F Ö R S I K T I G H E T Risk för kemikalieexponering. Följ laboratoriets säkerhetsanvisningar och bär all personlig skyddsutrustning som krävs vid hantering av kemikalier.
Page 290
c. Placera buffertslangen i den nya buffertflaskan på analysatorns högra sida. Dra åt locket. 7. Byt ut indikatorflaskan enligt följande: a. Ta bort locket och tätningen från indikatorflaskan och den bruna DPD-flaskan. b. Fyll den bruna DPD-flaskan till cirka en fjärdedel med indikatorlösning. c.
Page 291
7.5 Förbered för förvaring F Ö R S I K T I G H E T Risk för kemikalieexponering. Följ laboratoriets säkerhetsanvisningar och bär all personlig skyddsutrustning som krävs vid hantering av kemikalier. Läs aktuella datablad (MSDS/SDS) om säkerhetsanvisningar. Förbered analysatorn för förvaring om strömmen till analysatorn ska kopplas från i mer än 3 dagar eller om analysatorn inte ska användas på...
Page 292
c. Vrid avstängningsventilen till öppet läge för att starta provflödet till Y-silen. d. Anslut analysatorns kabel till styrenheten om kabeln var frånkopplad. e. Anslut ström till styrenheten om strömmen var frånkopplad. f. Tryck på menu (meny) och välj sedan GIVARE SET-UP > [välj analysator] > FÖRPUMPA. Figur 6 Ta bort pumpklämman 7.6 Förbered för transport F Ö...
Page 293
7. Ta bort pumpklämman. Se Figur 6 på sidan 292. 8. Ta bort slanghållaren och omröraren från analysatorn. Behåll slanghållaren för transport med analysatorn. Se Steg 3: Montera omröraren och slanghållaren på sidan 281. 9. Montera pumpklämman utan slanghållaren. Tejpa slangklämman för att hålla slangklämman ordentligt på...
Page 294
Statusindikatorlampan lyser gult vid varningar. En varningsikon blinkar och ett meddelande visas längst ner på styrenhetens display. Om det finns tillräckligt provflöde påverkas inte menyernas funktion av en varning. En varning påverkar inte reläernas eller utgångarnas funktion. Tabell 8 Varningsmeddelanden Varning Beskrivning Lösning...
Page 295
Avsnitt 9 Reservdelar och tillbehör V A R N I N G Risk för personskada. Användning av icke godkända delar kan orsaka personskador eller skador på maskinen eller utrustningen. Reservdelar i detta avsnitt är godkända av tillverkaren. Observera: Produkt- och artikelnummer kan variera i olika försäljningsregioner. Kontakta lämplig återförsäljare eller se företagets webbsida för att få...
Sisällysluettelo 1 Tekniset tiedot sivulla 296 6 Kalibrointi ja säätö sivulla 312 2 Yleistietoa sivulla 297 7 Huolto sivulla 313 3 Asentaminen sivulla 300 8 Vianmääritys sivulla 318 4 Asetukset sivulla 310 9 Varaosat ja lisävarusteet sivulla 321 5 Käyttö sivulla 312 Osa 1 Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Page 297
Taulukko 3 Mittausten tekniset tiedot Ominaisuus Tiedot Valonlähde LED, mittaus 510 nm:ssä, valon reitti 1 cm Mittausalue 10–5 000 ppb (µg/L), kokonaisjäännöskloori, Cl Mittausväli 150 sekuntia Tarkkuus ±5 % tai ±10 ppb, 0–4 000 ppb (suurempi arvo), Cl ±10 %, jos arvo on suurempi kuin 4 000 ppb, Cl Tarkkuus ±3 % tai ±5 ppb (suurempi arvo), Cl Tunnistusraja...
Page 298
2.1.2 Varoitustarrat Lue kaikki laitteen tarrat ja merkinnät. Ohjeiden laiminlyönnistä voi seurata henkilövamma tai laitevaurio. Laitteen symboliin viitataan käyttöohjeessa, ja siihen on liitetty varoitus. Sähkölaitteita, joissa on tämä symboli, ei saa hävittää yleisille tai kotitalousjätteille tarkoitetuissa eurooppalaisissa jätteiden hävitysjärjestelmissä. Vanhat tai käytöstä poistetut laitteet voi palauttaa maksutta valmistajalle hävittämistä...
Page 299
Ultra Low Range CL17sc -analysaattori mittaa kokonaisklooripitoisuutta vedessä alueella 10– 5 000 ppb(µg/L) 150 sekunnin välein. Kuva 1 näyttää yleiskatsauksen analysaattorista. Kun analysaattori kytketään SC-ohjaimeen, se saa virtaa ja sen käyttö, tietojen keruu, tietojen siirto ja vianmääritys on mahdollista. Katso yleisiä tietoja SC-ohjaimesta sen käyttöoppaasta.
Page 300
3 Letkusarja (letkunippu ja sekoitussiipi) 2 Asennussarja 2.4 Käyttötarkoitus Hach Ultra Low Range CL17sc on tarkoitettu vedenkäsittelyn ammattilaisille, joiden tehtävänä on varmistaa, että prosessivedessä on johdonmukaisesti alhainen kokonaiskloorin määrä. Tämä auttaa estämään tuotteen laadun heikentymisen ja kloorialtistuksen aiheuttamat laitevauriot ja/tai varmistamaan säädöstenmukaisuuden.
Page 301
• Asenna analysaattori lähelle viemäriä. Tarkista hävittämistä koskevat ohjeet paikalliselta viranomaiselta. 3.2 Kuvissa käytetyt kuvakkeet Valmistajan Käyttäjän Suorita vaiheet Katso Älä käytä työkaluja toimittamat osat hankkimat osat käänteisesti 3.3 Vaihe 1: Ilmanpoisto (valinnainen) Ilmanpoisto voi olla tarpeellista, jos analysaattori on asennettu paikkaan, jossa on runsaasti kosteutta ja/tai höyryjä, jotka voivat aiheuttaa korroosiota.
Page 302
3.4 Vaihe 2: Analysaattorin kiinnitys ja letkuliitokset V A R O T O I M I Laitteen kanssa saa käyttää vain Hach Companyn hyväksymiä letkuja. Muut letkut voivat imeä näytevedessä olevaa klooria ja vaikuttaa kielteisesti kloorilukemiin (pienentää niitä). H U O M A U T U S Analysaattorin virheelliset letkuliitokset voivat aiheuttaa vaurioita liian suuren näytteen paineen...
Page 303
Kuva 3 Asennus pystyputken kanssa 1 Näytteen syöttöletku 7 SC-ohjain 2 Ulkoinen ilman katkaisu 8 Näytteen ohivirtausletku 3 Näytteen poistoletku 9 Analysaattori 4 Kertanäyteasennus 10 Pystyputki 5 Y-putkikokoonpano 11 Pystyputken poistoletku 6 Sulkuventtiili Y-putken tulossa Suomi 303...
Page 305
3.4.1 Näytteenottoletkuja koskevat ohjeet Mittauslaite toimii parhaiten, kun näytteenottopaikka on hyvin valittu. Näytteen on oltava koko järjestelmää edustava. Virheellisten lukemien ehkäiseminen: • Näytteenottopaikkojen on oltava riittävän kaukana kohdista, joissa prosessivirtaukseen lisätään kemikaaleja. • Varmista, että näytteet ovat sekoittuneet tarpeeksi. • Varmista, että kaikki kemialliset reaktiot ovat päättyneet. •...
Page 306
3.5 Vaihe 3: Sekoitussiiven ja letkunipun asennus Tee kuvaohjeiden mukaiset toimenpiteet. 3.6 Vaihe 4: Reagenssipullojen asennus V A R O T O I M I Kemikaalille altistumisen vaara. Noudata laboratorion turvallisuusohjeita ja käytä käsiteltäville kemikaaleille soveltuvia suojavarusteita. Lue turvallisuusprotokollat ajan tasalla olevista käyttöturvatiedotteista (MSDS/SDS).
Page 308
3.7 Vaihe 5: Näytteen virtauksen käynnistäminen 1. Käännä sulkuventtiilejä hitaasti avattuun asentoon ¼ kierrosta. 2. Varmista, että letkuliitännöissä ei ole vuotoja. Jos vuoto löytyy, työnnä letkua pidemmälle liittimeen tai kiristä liitäntää jakoavaimella. 3. Toimi pystyputkiasennuksissa seuraavasti: a. Avaa Y-putken lähdössä oleva sulkuventtiili kokonaan. b.
Page 309
Kuva 5 Kaapelin liittäminen pikaliitäntään 3.8.2 Ohjaimen kytkeminen verkkovirtaan Kytke ohjain verkkovirtaan johdottamalla se kiinteän putkijohdon tai virtajohdon avulla. Lue ohjeet ohjaimen asiakirjoista. 3.8.3 Ulkoisten laitteiden liittäminen ohjaimeen Liitä ohjaimen releet, analogialähdöt ja digitaalitulot ulkoisiin laitteisiin tarvittaessa. Lue ohjeet ohjaimen asiakirjoista. 3.9 Vaihe 7: Analysaattorin määritys ja täyttö...
Page 310
3.11 Vaihe 9: Uusimman ohjelmiston asennus Varmista, että SC-ohjaimeen on asennettu uusin ohjelmisto. Asenna uusin ohjelmisto SC-ohjaimeen SD-korttia käyttämällä. 1. Mene SC-ohjaimen tuotesivulle osoitteessa http://hach.com. 2. Napsauta Downloads (Lataukset)-välilehteä. 3. Siirry alas kohtaan Software/Firmware (Ohjelmisto/laiteohjelmisto). 4. Napsauta SC-ohjaimen ohjelmiston linkkiä.
Page 311
Vaihtoehto Kuvaus HIGH CL ALARMS Määrittää klooripitoisuuden asetuspisteen HIGH CHLORINE (KORKEA CL -HÄLYT) (KORKEA KLOORI) -hälytykselle – 0,00–10,00 ppm (tai 0–9 999 ppb). Oletus: 0,10 ppm (tai 100 ppb). Laske kalvon tietylle käyttöiälle (esim. 3 vuotta) tarvittava enimmäisklooripitoisuus seuraavan kaavan mukaisesti: Kloori (ppm) = kalvon kloorin altistusraja (ppm*h) ÷...
Page 312
Saat aloitusnäyttöön näkyviin lisätietoja ja graafisen näytön painamalla vahvistimen OIKEAA nuolipainiketta useita kertoja. Osa 5 Käyttö 5.1 Kloorialtistuksen tarkastelu 1. Palaa aloitusnäyttöön painamalla home-painiketta. 2. Paina OIKEAA nuolipainiketta, kunnes näytössä näkyy FLOW RATE (VIRT.NOPEUS) ja CL2 EXPOSURE (CL-ALTISTUS). Huomautus: CL -altistuslukema näkyy aloitusnäytössä...
Page 313
Osa 7 Huolto V A R O T O I M I Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeen tässä osassa kuvatut tehtävät. H U O M A U T U S Älä pura laitetta huoltamista varten. Jos laitteen sisällä olevia osia on puhdistettava tai korjattava, ota yhteys valmistajaan.
Page 314
4. Valitse vaihtoehto. Vaihtoehto Kuvaus HOLD (PITO) Ohjaimen lähdöt pidetään viimeksi mitatussa arvossa. TRANSFER (KORVAA) Ohjaimen lähdöt muuttuvat siirtoarvoksi. 5. Kun tilan merkkivalo vilkkuu, suorita kuvaohjeiden mukaiset toimenpiteet. Kun olet valmis, paina enter-painiketta. Varmista vaiheessa 5 esitetyllä tavalla, että kupissa ei ole sinne kuulumatonta materiaalia. Paikanna kuppiin kuulumaton materiaali tarvittaessa taskulampulla.
Page 315
4. Valitse vaihtoehto. Vaihtoehto Kuvaus HOLD (PITO) Ohjaimen lähdöt pidetään viimeksi mitatussa arvossa. TRANSFER (KORVAA) Ohjaimen lähdöt muuttuvat siirtoarvoksi. 5. Odota, että tilan merkkivalo vilkkuu. 6. Vaihda puskuriliuospullo seuraavasti: Huomautus: (Valinnainen) Käytä analysaattorin yläosaa hyllynä. a. Irrota korkki ja tiiviste uudesta puskuriliuospullosta. b.
Page 316
7.5 Valmistelu säilytystä varten V A R O T O I M I Kemikaalille altistumisen vaara. Noudata laboratorion turvallisuusohjeita ja käytä käsiteltäville kemikaaleille soveltuvia suojavarusteita. Lue turvallisuusprotokollat ajan tasalla olevista käyttöturvatiedotteista (MSDS/SDS). Jos analysaattorista katkaistaan virta yli 3 päivän ajaksi tai analysaattoria ei käytetä yli 3 päivään, valmistele analysaattori säilytystä...
Page 317
c. Paina menu-painiketta ja valitse SENSOR SETUP (ANTURIVALIKKO) > [valitse analysaattori] > PRIME (TÄYTTÖ). Analysaattori poistaa kaiken nesteen reagenssiletkuista. 3. Irrota analysaattorin kaapeli ohjaimesta (tai katkaise ohjaimen virta). 4. Pysäytä näytteen virtaus Y-putkeen kääntämällä sulkuventtiili suljettuun asentoon. 5. Irrota pumpun kiinnitin. Katso Kuva 6.
Page 318
1. Poista reagenssit reagenssiletkuista seuraavasti: a. Irrota indikaattoriliuospullo ja puskuriliuospullo analysaattorista. b. Laita kaksi dekantteria (tai astiaa), joissa on ionivaihdettua vettä, analysaattoriin. c. Laita indikaattoriliuospullon letku ja puskuriliuospullon letku dekanttereihin. d. Paina menu-painiketta ja valitse SENSOR SETUP (ANTURIVALIKKO) > [valitse analysaattori] >...
Page 319
Virheen sattuessa analysaattorin tilan merkkivalo muuttuu punaiseksi. Mittaukset pysäytetään, mittausnäyttö vilkkuu ja kaikki arvot pidetään ohjaimen valikossa määritetyn mukaisina. Taulukko 7 Virheilmoitukset Virhe Kuvaus Ratkaisu DETECTOR ERROR Tunnistin ei toimi oikein. Ota yhteys tekniseen (DETEKTORIN VIRHE) tukeen. DIRTY CELL (KUPPI Kuppi on likainen.
Page 320
Taulukko 8 Varoitusilmoitukset (jatk.) Varoitus Kuvaus Ratkaisu LOW SAMPLE Mitattu näytteen virtaus on Säädä näytteen virtausnopeutta. Katso FLOW (ALH. pienempi kuin näytteen Vaihe 8: Virtausnopeuden asettaminen NÄYTEVIRTA) vähimmäisvirtausnopeus. Katso sivulla 309. Tekniset tiedot sivulla 296. Poista tukos puhdistamalla Y-putken suodatin tarvittaessa. Katso Y-putken suodattimen puhdistaminen sivulla 315.
Page 321
Osa 9 Varaosat ja lisävarusteet V A R O I T U S Henkilövahinkojen vaara. Hyväksymättömien osien käyttö voi aiheuttaa henkilövahingon tai laitteen toimintahäiriön tai vaurioittaa laitetta. Tässä osassa esitellyt varaosat ovat valmistajan hyväksymiä. Huomautus: Tuote- ja artikkelinumerot voivat vaihdella joillain markkina-alueilla. Ota yhteys asianmukaiseen jälleenmyyjään tai hae yhteystiedot yhtiön Internet-sivustolta.
Съдържание 1 Спецификации на страница 322 6 Калибриране и регулиране на страница 341 2 Обща информация на страница 323 7 Поддръжка на страница 341 3 Поставяне на страница 327 8 Отстраняване на повреди на страница 347 4 Конфигурация на страница 338 9 Резервни...
Page 323
Таблица 2 Изисквания за пробата Спецификация Подробности Налягане 0,31 до 5,17 bar (4,5 до 75 psig), доставено до Y цедка; 0,1 до 0,34 bar (1,5 до 5 psig), доставено до анализатора Дебит 60 до 200 mL/min през инструмента (измерено при елемента за източване на...
Page 324
2.1.1 Използване на информация за опасностите О П А С Н О С Т Указва наличие на потенциална или непосредствена опасна ситуация, която, ако не бъде избегната, ще предизвика смърт или сериозно нараняване. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Указва...
Page 325
Оборудването генерира, използва и може да излъчва радиочестотна енергия, като в случай че не бъде инсталирано и експлоатирано в съответствие с ръководството за употреба, може да предизвика вредни смущения на радио комуникациите. Възможно е работата на това оборудване в жилищни зони да доведе до вредни смущения, при който случай потребителят ще...
Page 326
Фигура 1 CL17sc с ултранисък обхват 1 Бутилка за индикатор 5 Светлина за състояние на анализатор (Таблица 5 на страница 327) 2 Светлини на цикъл на измерване 6 Дебитомер (Таблица 4 на страница 326) 3 Скоба на помпа 7 Буферна бутилка 4 Тръбна...
Page 327
2 Инсталационен комплект 2.4 Предназначение CL17sc с ултранисък обхват на Hach е предназначен за използване от професионалисти в областта на пречистването на водата, които трябва да са уверени, че нивото на общ хлор в технологичната вода е постоянно ниско, за да се предотврати намаляване на качеството на...
Page 328
• Не инсталирайте анализатора на пряка слънчева светлина или близо до източник на топлина. • За инсталации с вертикална тръба монтирайте анализатора на място със свободно пространство от 61 cm (2 ft) над анализатора за монтиране на вертикалната тръба. • Монтирайте анализатора близо до отводнителен канал. Направете справка с инструкциите на...
Page 329
3.4 Стъпка 2: монтиране и пломбиране на анализатора В Н И М А Н И Е С инструмента можете да използвате само тръбите, посочени от Hach Company. Други тръби могат да абсорбират хлора, който е във водната проба, и имат...
Page 330
b. Закрепете Т-образния фитинг към Y цедката и анализатора. Направете справка с Фигура 3 или Фигура 13. Свържете тръбите за източване на пробата (елемент 3) към отворен канал за източване. Направете справка с Указания за линиите за източване на страница 333. 330 български...
Page 331
Фигура 3 Инсталация с вертикална тръба 1 Входни тръби на пробата 7 SC контролер 2 Външен въздушен спиращ елемент 8 Тръби за заобикаляне на пробата 3 Тръби за източване на пробата 9 Анализатор 4 Модул за произволна проба 10 Вертикална тръба 5 Модул...
Page 332
Фигура 4 Инсталация с регулатор на налягането 1 Входни тръби на пробата 6 Спирателен клапан за заобикаляне на Y цедка 2 Външен въздушен спиращ елемент 7 SC контролер 3 Тръби за източване на пробата 8 Тръби за заобикаляне на пробата 4 Модул...
Page 333
3.4.1 Указания за линия на пробата За оптимални характеристики на инструмента избирайте добра надеждна точка за вземане на проби. Пробата трябва да е представителна за цялата система. За да предотвартите погрешните измервания: • Вземайте пробите от места, които се намират на достатъчно разстояние от точки, в които се добавят...
Page 334
3.5 Стъпка 3: монтиране на бъркалката и тръбите Извършете следните илюстрирани стъпки. 3.6 Стъпка 4: монтиране на бутилките с реактиви В Н И М А Н И Е Опасност от химическа експозиция. Спазвайте лабораторните процедури за безопасност и носете пълното необходимо лично предпазно оборудване при боравене...
Page 336
3.7 Стъпка 5: задаване на дебита на пробата на включено положение 1. Бавно завъртете спирателния(ите) клапан(и) в отворено положение на ¼ оборот. 2. Уверете се, че няма теч във водопроводните връзки. Ако има теч, натиснете тръбата по- навътре във фитинга или затегнете връзката с гаечен ключ. 3.
Page 337
Запазете капачката на конектора, за да затворите отвора за конектора, в случай че кабелът трябва да бъде демонтиран. Забележка: Предлагат се удължителни кабели. Направете справка с Резервни части и принадлежности на страница 351. Максималната дължина на кабела е 15 m (49 ft). Фигура...
Page 338
Уверете се, че в SC контролера е инсталиран най-новият софтуер. Използвайте SD карта, за да инсталирате най-новия софтуер на SC контролера. 1. Отидете на продуктовата страница за приложимия SC контролер на http://hach.com. 2. Щракнете върху раздела „Downloads (Изтегляния). 3. Превъртете надолу до „Software/Firmware (Софтуер/фърмуер).
Page 339
Опция Описание BUBBLE REJECT Задава премахване на мехурчета на включено или изключено (МАХНИ МЕХУРЧ.) положение (по подразбиране). Задайте BUBBLE REJECT (МАХНИ МЕХУРЧ.) на ON (ВКЛ.), за да намалите шума, причинен от мехурчета в пробата. Въздушните мехурчета в пробата могат да причинят...
Page 340
4.2 Конфигуриране на системата Направете справка с документацията на контролера за конфигуриране на системата, общи настройки на контролера и настройка за изходящи елементи и съобщения. 4.3 Навигация на потребителя Вижте документацията за контролера за описание на клавиатурата и информация относно навигацията...
Page 341
5.4 Измерване на GRAB SAMPLE IN (РЪЧНА ПРОБА) Когато е необходимо, използвайте менюто GRAB SAMPLE IN (РЪЧНА ПРОБА), за да добавите водна проба от известна концентрация на хлор към клетката за измерване. Измерете ръчна проба за проверка или за измерване на водна проба, взета от друго място. 1.
Page 342
7.2 Почистване на клетката В Н И М А Н И Е Опасност от химическа експозиция. Спазвайте лабораторните процедури за безопасност и носете пълното необходимо лично предпазно оборудване при боравене със съответните химически вещества. За информация относно протоколите по безопасност разгледайте информационните листове за безопасност...
Page 343
6. При извеждане на дисплея на „TASK COMPLETE (ЗАДАЧАТА Е ЗАВЪРШ.) натиснете enter. Анализаторът стартира цикъл на измерване след приблизително 30 секунди. 7.3 Смяна на бутилките с реактиви В Н И М А Н И Е Опасност от химическа експозиция. Спазвайте лабораторните процедури за безопасност...
Page 344
6. Сменете буферната бутилка по следния начин: Забележка: (Опция) Използвайте горната част на анализатора като рафт. a. Премахнете капачката и уплътнението от новата буферна бутилка. b. Отстранете използваната буферна бутилка от анализатора. c. Поставете тръбите на буфера в новата буферна бутилка от дясната страна на анализатора.
Page 345
7.5 Подготовка за съхранение В Н И М А Н И Е Опасност от химическа експозиция. Спазвайте лабораторните процедури за безопасност и носете пълното необходимо лично предпазно оборудване при боравене със съответните химически вещества. За информация относно протоколите по безопасност разгледайте информационните листове за безопасност...
Page 346
6. Отстранете водата от клетката по следния начин: a. Махнете капака от клетката. b. Отстранете водата от клетката с пипета за еднократна употреба или с кърпа без влакна. c. Монтирайте капака върху клетката. 7. За да стартирате анализатора след съхранение, извършете следните стъпки: a.
Page 347
c. Поставете тръбите на бутилката за индикатор и тръбите на буферната бутилка в мензурите. d. Натиснете меню, след което изберете SENSOR SETUP (НАСТР. СЕНЗОР) > [избор на анализатор] > PRIME (ПРОМИВАНЕ). Анализаторът премахва реактивите от линиите на реактиви. 2. Отстранете дейонизираната вода от линиите за реактиви по следния начин: a.
Page 348
Когато възникне грешка, светлината за състояние на анализатора става червена. Измерванията спират, екранът за измерване мига и всички изходящи сигнали се задържат, както е указано в менюто на контролера. Таблица 7 Съобщения за грешка Грешка Описание Решение DETECTOR ERROR Има детектор, който не Свържете...
Page 349
Таблица 8 Предупредителни съобщения (продължава) Предупреждение Описание Решение HIGH CHLORINE Концентрацията на хлор е Увеличете настройката на HIGH CL (ВИСОК ХЛОР) на или повече от ALARMS (АЛАРМИ ВИСОК CL). зададената точка HIGH CL Направете справка с Стъпка 10: ALARMS (АЛАРМИ ВИСОК конфигуриране...
Page 350
Таблица 8 Предупредителни съобщения (продължава) Предупреждение Описание Решение HIGH SAMPLE FLOW Измереният дебит на Задайте дебита на пробата. (ВИСОК ДЕБИТ ПРОБА) пробата е повече от Направете справка с Стъпка 8: максималния дебит на задаване на дебита на страница 337. пробата. Направете справка...
Page 351
Раздел 9 Резервни части и принадлежности П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасност от нараняване. Използването на части, които не са одобрени за употреба, може да причини нараняване, повреда на инструмента или неизправност на...
Tartalomjegyzék 1 Műszaki adatok oldalon 352 6 Kalibrálás és beállítás oldalon 369 2 Általános tudnivaló oldalon 353 7 Karbantartás oldalon 370 3 Telepítés oldalon 357 8 Hibaelhárítás oldalon 375 4 Konfiguráció oldalon 367 9 Cserealkatrészek és tartozékok oldalon 378 5 Működtetés oldalon 369 Szakasz 1 Műszaki adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Page 353
2. táblázat A mintára vonatkozó követelmények (folytatás) Műszaki adatok Részletes adatok Hőmérséklet 5 - 40 °C (41 - 104 °F) Szűrés Y-szűrő legalább 40 szemből álló szitával 3. táblázat Mérési feltételek Műszaki adatok Részletes adatok Fényforrás LED, mérés 510 nm-en; 1 cm fényúthossz Mérési tartomány 10 - 5000 ppb (µg/L) összes maradék klór, Cl formájában...
Page 354
V I G Y Á Z A T Lehetséges veszélyes helyzetet jelez, amely enyhe vagy kevésbé súlyos sérüléshez vezethet. M E G J E G Y Z É S A készülék esetleges károsodását okozó helyzet lehetőségét jelzi. Különleges figyelmet igénylő tudnivaló.
Page 355
4. Állítsa más helyzetbe annak a készüléknek az antennáját, amelyet zavar. 5. Próbálja ki a fenti intézkedések több kombinációját. 2.2 A termék áttekintése V E S Z É L Y Kémiai vagy biológiai veszélyek. Ha ez a műszer olyan kezelési folyamat és/vagy dialízisvíz-adagoló...
Page 356
2 Telepítési készlet 2.4 Rendeltetés A Hach Ultra alacsony tartományú CL17sc olyan vízkezelési szakemberek számára készült, akiknek gondoskodniuk kell róla, hogy a technológiai víz összes klórtartalma folyamatosan alacsony szinten legyen, hogy elkerüljék a termékminőség romlását és a berendezések károsodását a klórkitettség miatt, és/vagy biztosítsák a szabályozásoknak való...
Page 357
Szakasz 3 Telepítés V I G Y Á Z A T Többszörös veszély. A dokumentumnak ebben a fejezetében ismertetett feladatokat csak képzett szakemberek végezhetik el. 3.1 Telepítési irányelvek • Az analizátorhoz egy nyomócső-szerelőkészletet vagy egy nyomásszabályozó szerelőkészletet is mellékelünk, amely az analizátor víznyomásának szabályozásáért felel. A szerelőkészletet a felhasználónak kell kiválasztania a vásárláskor.
Page 359
3.4 2. lépés: Az analizátor felszerelése és a csövek bekötése V I G Y Á Z A T A műszerhez csak a Hach vállalat által meghatározott csövek használhatók. Más csövek abszorbeálhatják a mintavízben lévő klórt, ami negatív hatással lehet a klórmérés eredményeire (csökkentik a klórértékeket).
Page 361
4. ábra Nyomásszabályozós telepítés 1 Mintaoldat bevezető csővezeték 6 Elzárószelep az Y-szűrő megkerülő ágánál 2 Külső légmegszakító 7 SC vezérlő 3 Mintaürítő cső 8 Mintamegkerülő cső 4 Mintavételi egység 9 Analizátor 5 Y-szűrő egység 10 Nyomásszabályozó Magyar 361...
Page 362
3.4.1 Mintavezetékre vonatkozó útmutató A készülék optimális teljesítménye érdekében válasszon reprezentatív mintavételi pontot. A mintának az egész rendszerre jellemzőnek kell lennie. A hibásan mért értékek elkerülésére: • Olyan helyekről vegye a mintákat, amelyek elegendő távolságra vannak a folyamatáramlat vegyi adalékainak pontjaitól. •...
Page 363
3.5 3. lépés: A keverőrúd és a tömlőtekercs beszerelése Végezze el az alábbiakban bemutatott lépéseket. 3.6 4. lépés: A reagenspalackok behelyezése V I G Y Á Z A T Kémiai expozíció veszélye. Kövesse a laboratóriumi biztonsági eljárásokat, és viselje a kezelt vegyszereknek megfelelő...
Page 365
3.7 5. lépés: A mintaáramlás bekapcsolása 1. Lassan nyissa ki az elzárószelepe(ke)t ¼ fordulattal. 2. Győződjön meg arról, hogy a vezetékek csatlakozásánál nincs szivárgás. Szivárgás esetén tolja be a csövet a szerelvénybe, vagy húzza meg a csatlakozót egy csavarkulccsal. 3. Nyomócsöves telepítés esetén végezze el az alábbi lépéseket: a.
Page 366
5. ábra A kábel és a gyorscsatlakozós szerelvény csatlakoztatása 3.8.2 A vezérlő tápellátáshoz történő csatlakoztatása Csatlakoztassa a vezérlőt a hálózathoz állandó, vezetékcsatornás vezetékezéssel vagy tápkábel csatlakoztatásával. Az utasításokért olvassa el a vezérlő dokumentációját. 3.8.3 Külső eszközök csatlakoztatása a vezérlőhöz A vezérlőreléket, analóg kimeneteket és digitális bemeneteket szükség szerint csatlakoztassa külső eszközökhöz.
Page 367
Győződjön meg róla, hogy az SC vezérlőre a legfrissebb szoftver van telepítve. SD-kártya segítségével telepítse a legfrissebb szoftvert az SC vezérlőre. 1. A megfelelő SC-vezérlőhöz lépjen a termék oldalára a következő weboldalon: http://hach.com. 2. Kattintson a „Letöltések” (Letöltések) fülre. 3. Görgessen a „Szoftver/firmware ” (Szoftver/Firmware) pontra.
Page 368
Opció Leírás MAGAS CL A klórkoncentráció alapértékének beállítására szolgál a MAGAS KLÓR riasztáshoz – 0,00 - 10,00 ppm (vagy 0 - 9999 ppb). Alapértelmezett érték: 0,10 ppm (vagy 100 ppb). Az adott membránélettartam (pl. 3 év) eléréséhez szükséges maximális klórkoncentráció kiszámításához használja az alábbi egyenletet: Klór (ppm) = A membrán klórkitettségi határértéke (ppm*ó) ÷...
Page 369
Szakasz 5 Működtetés 5.1 A klórkitettség megjelenítése 1. Nyomja meg a home gombot a kezdőképernyő megjelenítéséhez. 2. Nyomja meg a JOBBRA nyílgombot, amíg az „ÁRAMLÁSI SEB.” és a „CL2 EXPOZÍCIÓ” lesz látható a kijelzőn. Megjegyzés: A CL -kitettség értéke a kezdőképernyőn minden klórmérés után növekszik. Ha a legutóbbi klórmérés eredménye 40 ppb volt, a CL -kitettség értéke 40 ppb x 1/24 óra = 1,67 ppb*ó...
Page 370
Szakasz 7 Karbantartás V I G Y Á Z A T Többszörös veszély. A dokumentumnak ebben a fejezetében ismertetett feladatokat csak képzett szakemberek végezhetik el. M E G J E G Y Z É S Ne szerelje szét a műszert karbantartás céljából. Ha a belső alkatrészek tisztítása vagy javítása válik szükségessé, forduljon a gyártóhoz.
Page 371
4. Válasszon beállítást. Opció Leírás TARTVA A vezérlő kimeneteit a rendszer az utolsó mért értéken tartja. ÁTVITEL A vezérlő kimenetei az átviteli értékre változnak. 5. Ha az állapotjelző fény villog, hajtsa végre az alábbi lépéseket. Ha elkészült, nyomja meg az Enter gombot.
Page 372
4. Válasszon beállítást. Opció Leírás TARTVA A vezérlő kimeneteit a rendszer az utolsó mért értéken tartja. ÁTVITEL A vezérlő kimenetei az átviteli értékre változnak. 5. Várjon, amíg az állapotjelző fény villogni nem kezd. 6. Cserélje ki a pufferpalackot az alábbiak szerint: Megjegyzés: (Opcionális) Használja az analizátor tetejét polcként.
Page 373
7.5 Előkészítés a tárolásra V I G Y Á Z A T Kémiai expozíció veszélye. Kövesse a laboratóriumi biztonsági eljárásokat, és viselje a kezelt vegyszereknek megfelelő összes személyes védőfelszerelést. A biztonsági protokollokkal kapcsolatban lásd az aktuális biztonsági adatlapokat (MSDS/SDS). Ha az analizátor áramellátását 3 napnál hosszabb időre megszüntetik, vagy az analizátor 3 napnál hosszabb ideig nem lesz használatban, készítse elő...
Page 374
c. Nyomja meg a menü gombot, majd válassza a SZENZORBEÁLLÍT > [elemző kiválasztása] > FELTÖLTÉS lehetőséget. Az analizátor eltávolítja az összes folyadékot a reagensvezetékekből. 3. Húzza ki az analizátor kábeljét a vezérlőből (vagy szüntesse meg a vezérlő tápellátását). 4. Az Y-szűrőbe irányuló mintaáramlás leállításához fordítsa az elzárószelepet zárt állásba. 5.
Page 375
1. Távolítsa el a reagenseket a reagensvezetékekből az alábbiak szerint: a. Vegye ki az indikátorpalackot és a pufferpalackot az analizátorból. b. Tegyen két ionmentes vizet tartalmazó főzőpoharat (vagy edényt) az analizátorba. c. Helyezze az indikátorpalack és a pufferpalack csövét a főzőpoharakba. d.
Page 376
Hiba esetén az analizátor állapotjelző lámpája pirosra vált. A mérések leállnak, a mérési képernyő villog, és a rendszer minden kimenetet a vezérlő beállításaiban meghatározott módon várakoztat. 7. táblázat Hibaüzenetek Hibaüzenet Leírás Megoldás ÉRZÉKELŐ HIBA. Az érzékelő nem működik Vegye fel a kapcsolatot a műszaki megfelelően.
Page 377
8. táblázat Figyelmeztető üzenetek (folytatás) Figyelmeztetés Leírás Megoldás ALACSONY KLÓR A klórkoncentráció elérte Csökkentse az ALACSONY CL beállítás az ALACSONY CL alapértékét. Lásd: 10. lépés: Az analizátor alapértéket vagy annál konfigurálása oldalon 367. alacsonyabb. Vagy Növelje az analizátorba kerülő minta klórkoncentrációját.
Page 378
Szakasz 9 Cserealkatrészek és tartozékok F I G Y E L M E Z T E T É S Személyi sérülés veszélye. A nem jóváhagyott alkatrészek használata személyi sérüléshez, a műszer károsodásához vagy a berendezés meghibásodásához vezethet. Az ebben a fejezetben található cserealkatrészek a gyártó által jóváhagyott alkatrészek. Megjegyzés: A termék- és cikkszámok értékesítési régiónként eltérhetnek.
Cuprins 1 Specificaţii de la pagina 379 6 Calibrare şi reglare de la pagina 396 2 Informaţii generale de la pagina 380 7 Întreţinerea de la pagina 396 3 Instalarea de la pagina 384 8 Depanarea de la pagina 402 4 Configurarea de la pagina 394 9 Piese de schimb şi accesorii...
Page 380
Tabelul 2 Cerinţe pentru probă (continuare) Specificaţie Detalii Temperatură 5 - 40 °C (41 - 104 °F) Filtrare Filtru tip Y cu sită cu 40 de ochiuri sau mai mult Tabelul 3 Specificaţii de măsurare Specificaţie Detalii Sursă de lumină Led, măsurătoare la 510 nm, lungime a traiectoriei luminii 1 cm Intervalul de măsurare De la 10 la 5000 ppb (µg/L) clor rezidual total ca Cl Interval de măsurare...
Page 381
A T E N Ţ I E Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial care poate conduce la o vătămare corporală minoră sau moderată. N O T Ã Indică o situaţie care, dacă nu este evitată, poate provoca defectarea aparatului. Informaţii care necesită...
Page 382
4. Repoziţionaţi antena de recepţie a dispozitivului afectat de interferenţă. 5. Încercaţi combinaţii ale soluţiilor de mai sus. 2.2 Prezentarea generală a produsului P E R I C O L Riscuri de natură chimică sau biologică. Dacă instrumentul este utilizat pentru a monitoriza un proces de tratare şi/sau apa de alimentare pentru dializă...
Page 383
2 Kit de instalare 2.4 Domeniu de utilizare Analizorul Hach CL17sc cu valori ultra-scăzute este destinat utilizării de către profesioniştii în epurarea apei care trebuie să se asigure că există un nivel constant scăzut de clor total în apa de proces, pentru a preveni deteriorarea calităţii produsului, pentru a preveni deteriorarea...
Page 384
Secţiunea 3 Instalarea A T E N Ţ I E Pericole multiple. Numai personalul calificat trebuie să efectueze activităţile descrise în această secţiune a documentului. 3.1 Îndrumări privind instalarea • Analizorul este furnizat cu un kit de instalare a tubului piezometric sau cu un kit de instalare a regulatorului de presiune pentru a controla presiunea apei către analizor.
Page 386
3.4 Pasul 2: Montaţi şi racordaţi analizorul A T E N Ţ I E Cu acest instrument poate fi utilizată numai tubulatura specificată de Hach Company. Alte tubulaturi pot absorbi clorul existent în proba de apă şi pot avea un efect negativ asupra valorilor măsurate ale clorului (scăderea valorilor măsurate ale clorului).
Page 387
Figura 3 Instalarea cu un tub piezometric 1 Tubulatura pentru admisia probei 7 Controler SC 2 Întrerupător de aer extern 8 Tubulatura de ocolire a probei 3 Tubulatura pentru scurgerea probei 9 Analizor 4 Ansamblul probei punctuale 10 Tub piezometric 5 Ansamblul filtrului tip Y 11 Tubulatură...
Page 388
Figura 4 Instalare cu un regulator de presiune 1 Tubulatura pentru admisia probei 6 Robinet de închidere la tubulatura de ocolire a filtrului tip Y 2 Întrerupător de aer extern 7 Controler SC 3 Tubulatura pentru scurgerea probei 8 Tubulatura de ocolire a probei 4 Ansamblul probei punctuale 9 Analizor 5 Ansamblul filtrului tip Y...
Page 389
3.4.1 Directive pentru tuburile pentru probe Selectaţi un punct de prelevare a probei corect şi reprezentativ pentru a obţine o performanţă optimă a instrumentului. Proba trebuie să fie reprezentativă pentru întregul sistem. Pentru prevenirea citirilor neregulate: • Colectaţi probe din locaţii aflate la o distanţă suficientă faţă de punctele de adaos a unor substanţe chimice în fluxul de proces.
Page 390
3.5 Pasul 3: Instalaţi bara de amestecare şi ansamblul de tuburi Efectuaţi următorii paşi ilustraţi. 3.6 Pasul 4: Instalaţi recipientele cu reactiv A T E N Ţ I E Pericol de expunere chimică. Respectaţi procedurile de siguranţă în laborator şi purtaţi toate echipamentele de protecţie personală...
Page 392
3.7 Pasul 5: Setaţi debitul probei la activat 1. Rotiţi uşor robinetul (robinetele) de închidere în poziţia deschisă cu ¼ de rotire. 2. Asiguraţi-vă că nu există scurgeri la racordurile tubulaturii. Dacă există o scurgere, împingeţi tubul mai departe în racord sau strângeţi conexiunea cu o cheie fixă. 3.
Page 393
Verificaţi controlerul SC pentru a vă asigura că pe acesta este instalat cel mai recent software. Utilizaţi un card SD pentru a instala cel mai recent software pe controlerul SC. 1. Accesaţi pagina produsului pentru controlerul SC corespunzător la http://hach.com. 2. Faceţi clic pe fila „Descărcări”.
Page 394
4. Faceţi clic pe linkul corespunzător software-ului controlerului SC. 5. Salvaţi fişierele pe un card SD. 6. Instalaţi fişierele pe controlerul SC. Consultaţi instrucţiunile de instalare a software-ului furnizate împreună cu fişierele corespunzătoare software-ului. Secţiunea 4 Configurarea 4.1 Pasul 10: Configuraţi analizorul Setaţi numele analizorului, unităţile de măsurare, media semnalului, respingerea bulelor, punctele de referinţă...
Page 395
Opţiune Descriere ALARME CL Setează punctul de referinţă al concentraţiei de clor pentru alarma NIVEL MIC CL – de la 0,00 la 10,00 ppm (sau de la 0 la 9999 ppb). Implicit: 0,00 ppm (sau 0 ppb) INFO SENZ. Arată numărul de serie al analizorului, versiunea software, versiunea sistemului de încărcare şi versiunea driverului.
Page 396
4. Pentru a schimba intervalul de timp sau de măsurare al graficului de tendinţe, apăsaţi tasta home când graficul de tendinţe apare pe afişaj. 5. Reveniţi, apăsaţi tasta direcţională STÂNGA sau home. 5.2 Jurnalele de date, evenimente şi service Notã: În primele ore după instalare, valoarea clorului măsurat pe afişaj poate fi de 0,00 ppm (sau 0 ppb), dar concentraţia reală...
Page 397
7.1 Schema lucrărilor de întreţinere Tabelul 6 indică programul recomandat pentru lucrările de întreţinere. Este posibil ca anumite lucrări să fie necesare mai frecvent, în funcţie de cerinţele unităţii şi de condiţiile de funcţionare. Tabelul 6 Schema lucrărilor de întreţinere Lucrare 1 lună...
Page 398
6. Când pe afişaj apare „SARCINĂ FINALIZATĂ.”, apăsaţi enter. Analizorul începe un ciclu de măsurare în aproximativ 30 de secunde. 7.3 Înlocuiţi recipientele cu reactiv A T E N Ţ I E Pericol de expunere chimică. Respectaţi procedurile de siguranţă în laborator şi purtaţi toate echipamentele de protecţie personală...
Page 399
c. Puneţi tubulatura pentru soluţia tampon în noul recipient cu soluţie tampon din partea dreaptă a analizorului. Strângeţi capacul. 7. Înlocuiţi recipientul cu soluţie indicatoare în modul următor: a. Scoateţi capacul şi ansamblul de etanşare din recipientul cu soluţie indicatoare şi din recipientul cu DPD de culoare maro.
Page 400
7.5 Pregătirea pentru depozitare A T E N Ţ I E Pericol de expunere chimică. Respectaţi procedurile de siguranţă în laborator şi purtaţi toate echipamentele de protecţie personală adecvate pentru substanţele chimice care sunt manipulate. Consultaţi fişele tehnice de securitate (MSDS/SDS) pentru protocoalele de siguranţă.
Page 401
c. Montaţi capacul pe celulă. 7. Pentru a porni analizorul după depozitare, efectuaţi paşii următori: a. Montaţi clema pompei. Consultaţi Figura b. Instalaţi recipientele cu reactiv. Consultaţi Pasul 4: Instalaţi recipientele cu reactiv de la pagina 390. c. Setaţi robinetul de închidere la poziţia deschisă pentru a porni debitul probei către filtrul tip Y. d.
Page 402
b. Scoateţi cele două pahare din analizor. c. Apăsaţi menu, apoi selectaţi SETARE SENZOR > [selectaţi analizorul] > AMORSARE. Analizorul elimină tot lichidul din conductele cu reactivi. 3. Deconectaţi cablul analizorului de la controler. 4. Rotiţi robinetul de închidere în poziţia închisă pentru a opri debitul probei către filtrul tip Y. 5.
Page 403
Când apare o eroare, indicatorul luminos de stare al analizorului se schimbă în roşu. Măsurătorile se opresc, ecranul de măsurare se aprinde intermitent şi toate ieşirile sunt menţinute, conform specificaţiilor din meniul controlerului. Tabelul 7 Mesaje de eroare Eroare Descriere Soluţie EROARE DETECTOR.
Page 404
Tabelul 8 Mesajele de atenţionare (continuare) Atenţionare Descriere Soluţie DEBIT PROBĂ Debitul măsurat al probei este Setaţi debitul probei. Consultaţi Pasul 8: mai mic decât debitul minim al Setaţi debitul de la pagina 393. probei. Consultaţi Specificaţii Curăţaţi filtrul din filtrul tip Y dacă este de la pagina 379.
Page 405
Secţiunea 9 Piese de schimb şi accesorii A V E R T I S M E N T Pericol de vătămare corporală. Utilizarea pieselor neaprobate poate cauza vătămare corporală, deteriorarea instrumentului sau defectarea echipamentului. Piesele de schimb din această secţiune sunt aprobate de producător. Notã: Numerele pentru produs şi articol pot varia în anumite regiuni de comercializare.
Turinys 1 Techniniai duomenys Puslapyje 406 6 Kalibravimas ir reguliavimas Puslapyje 423 2 Bendrojo pobūdžio informacija Puslapyje 407 7 Techninė priežiūra Puslapyje 424 3 Montavimas Puslapyje 411 8 Trikčių šalinimas Puslapyje 430 4 Konfigūravimas Puslapyje 421 9 Atsarginės dalys ir priedai Puslapyje 432 5 Naudojimas Puslapyje 423...
Page 407
Lentelė 2 Mėginio reikalavimai (tęsinys) Techniniai duomenys Išsami informacija Temperatūra 5–40 °C (41–104 °F) Filtravimas Y formos filtras su 40 arba tankesniu tinkleliu Lentelė 3 Matavimo techniniai duomenys Techniniai duomenys Išsami informacija Šviesos šaltinis LED, matavimas esant 510 nm; 1 cm šviesos kelio ilgis Matavimų...
Page 408
A T S A R G I A I Žymi galimą pavojingą situaciją, dėl kurios galima lengvai ar vidutiniškai susižeisti. P A S T A B A Žymi situaciją, kurios neišvengus gali būti sugadintas prietaisas. Informacija, kuriai reikia skirti ypatingą dėmesį. 2.1.2 Apie pavojų...
Page 409
2.2 Gaminio apžvalga P A V O J U S Cheminis arba biologinis pavojus. Jei šis prietaisas naudojamas apdorojimo procesui ir (arba) dializės tiekimo vandeniui stebėti, ir šiam procesui ar sistemai taikomos reguliuojamosios ribos ir stebėjimo reikalavimai, susiję su visuomenės sveikata, viešuoju saugumu, maisto arba gėrimų...
Page 410
2 Montavimo rinkinys 2.4 Numatytasis naudojimas „Hach“ itin žemo intervalo analizatorius „CL17sc“ skirtas vandens valymo specialistams, kurie turi įsitikinti, kad procesiniame vandenyje yra nuolat palaikomas mažas bendras chloro kiekis, kad būtų išvengta žalos gaminių kokybei, įrangos pažeidimų dėl chloro poveikio ir (arba) įsitikinta, kad laikomasi teisės aktų.
Page 411
Skyrius 3 Montavimas A T S A R G I A I Įvairūs pavojai. Šiame dokumento skyriuje aprašytas užduotis turi vykdyti tik kvalifikuoti darbuotojai. 3.1 Įrengimo instrukcijos • Analizatorius turi slėginio vamzdžio įrengimo rinkinį arba slėgio reguliatoriaus įrengimo rinkinį, kad būtų...
Page 413
3.4 2 veiksmas. Analizatoriaus montavimas ir vamzdelių prijungimas A T S A R G I A I Su prietaisu galima naudoti tik „Hach Company“ nurodytus vamzdelius. Kiti vamzdeliai gali sugerti mėginio vandenyje esantį chlorą ir neigiamai paveikti chloro rodmenis (sumažinti chloro rodmenis).
Page 414
Paveikslėlis 3 Įrengimas su slėginiu vamzdžiu 1 Mėginio įvado vamzdelis 7 SC valdiklis 2 Išorinis pneumatinis stabdys 8 Mėginio gretšakės vamzdelis 3 Mėginio nuotako vamzdelis 9 Analizatorius 4 Taškinio ėminio detalė 10 Slėginis vamzdis 5 Y formos filtro detalė 11 Slėginio vamzdžio nuotako vamzdelis 6 Y formos filtro įleidimo angos uždarymo vožtuvas 414 lietuvių...
Page 415
Paveikslėlis 4 Įrengimas su slėgio reguliatoriumi 1 Mėginio įvado vamzdelis 6 Y formos filtro gretšakės uždarymo vožtuvas 2 Išorinis pneumatinis stabdys 7 SC valdiklis 3 Mėginio nuotako vamzdelis 8 Mėginio gretšakės vamzdelis 4 Taškinio ėminio detalė 9 Analizatorius 5 Y formos filtro detalė 10 Slėgio reguliatorius lietuvių...
Page 416
3.4.1 Mėginio linijos parengimo gairės Kad prietaisas veiktų geriausiai, pasirinkite tinkamą, tipišką mėginio ėmimo tašką. Mėginys turi atspindėti visą sistemą. Kad išvengtumėte permainingų parodymų, laikykitės šių rekomendacijų: • mėginius imkite vietose, pakankamai nutolusiose nuo taškų, kuriuose į apdorojimo srautą pridedama cheminių medžiagų; •...
Page 417
3.5 3 veiksmas. Maišymo strypo ir vamzdelių laikiklio įrengimas Atlikite toliau pavaizduotus veiksmus. 3.6 4 veiksmas. Reagento butelių įdėjimas A T S A R G I A I Sąlyčio su cheminėmis medžiagomis pavojus. Vykdykite laboratorijos saugos procedūras ir dėvėkite visas asmeninės saugos priemones, tinkančias naudojamiems chemikalams. Saugos protokolai nurodyti galiojančiuose saugos duomenų...
Page 419
3.7 5 veiksmas. Mėginio srauto įjungimas 1. Lėtai pasukite uždarymo vožtuvą (-us) į atvirą padėtį ¼ pasukimo. 2. Įsitikinkite, kad ties vamzdžių jungtimis nėra nuotėkio. Jei yra nuotėkis, įstumkite vamzdelį giliau į jungtį arba priveržkite jungtį veržliarakčiu. 3. Slėginio vamzdžio įrengimams atlikite toliau nurodytus veiksmus. a.
Page 420
Paveikslėlis 5 Prijunkite laidą prie greitojo prijungimo jungties. 3.8.2 Valdiklio prijungimas prie maitinimo šaltinio Prijunkite valdiklį prie maitinimo linijos tiesiogiai sujungdami laidus arba prijungdami laidus prie maitinimo laido. Instrukcijas žr. valdiklio dokumentuose. 3.8.3 Išorinių įrenginių prijungimas prie valdiklio Sujunkite valdiklio reles, analogines išvestis ir skaitmenines įvestis su reikiamais išoriniais įrenginiais. Instrukcijas žr.
Page 421
Pasirūpinkite, kad SC valdiklyje būtų įdiegta naujausia programinė įranga. Naujausią programinės įrangos versiją SC valdiklyje įdiegsite naudodamiesi SD kortele. 1. Atitinkamo SC valdiklio ieškokite produkto puslapyje http://hach.com. 2. Spustelėkite skirtuką „Downloads (Atsisiuntimai)“. 3. Slinkite iki „Software/Firmware (Programinė įranga / Programinė aparatinė įranga)“.
Page 422
Parinktis Aprašas HIGH CL ALARMS Nustatomas chloro koncentracijos nuostatis įspėjimui dėl HIGH (Aukšto CL lygio CHLORINE (Aukštas chloro lygis): 0,00–10,00 ppm (arba įspėjimai) 0–9999 ppb). Numatytasis: 0,10 ppm (arba 100 ppb). Norėdami apskaičiuoti didžiausią chloro koncentraciją, reikalingą tam tikram membranos gyvavimo laikui (pvz., 3 metams), naudokite šią lygtį: Chloras (ppm) = chloro poveikio membranai riba (ppm*hr) ÷...
Page 423
Kelis kartus paspauskite valdiklio DEŠINĮJĮ rodyklės mygtuką, kad pradžios ekrane pamatytumėte daugiau informacijos ir grafinį rodinį. Skyrius 5 Naudojimas 5.1 Rodomas chloro poveikis 1. Paspauskite home (Pradžios ekranas), jei norite atidaryti pradžios ekraną. 2. Spauskite RIGHT (Dešinė) rodyklę kol ekrane bus rodomi „FLOW RATE (Srauto vertė)“ ir „CL2 EXPOSURE (CL2 poveikis)“.
Page 424
Daugiau informacijos rasite Kalibravimo patikrinimo rinkinyje arba susisiekę su techninio palaikymo tarnyba. Skyrius 7 Techninė priežiūra A T S A R G I A I Įvairūs pavojai. Šiame dokumento skyriuje aprašytas užduotis turi vykdyti tik kvalifikuoti darbuotojai. P A S T A B A Neardykite prietaiso atlikdami techninę...
Page 425
4. Pasirinkite parinktį. Parinktis Aprašas HOLD (Sulaikyti) Valdiklio išvestys sustabdomos ties paskutine išmatuota verte. TRANSFER (Perduoti) Valdiklio išvestys pakeičiamos į perdavimo vertę. 5. Kai mirksi būsenos lemputė, atlikite toliau nurodytus veiksmus. Baigę spustelėkite enter. Kaip parodyta 5 veiksme, pasirūpinkite, kad kiuvetėje nebūtų nepageidaujamų medžiagų. Jei reikia, ieškokite nepageidaujamos medžiagos naudodami žibintuvėlį.
Page 426
4. Pasirinkite parinktį. Parinktis Aprašas HOLD (Sulaikyti) Valdiklio išvestys sustabdomos ties paskutine išmatuota verte. TRANSFER (Perduoti) Valdiklio išvestys pakeičiamos į perdavimo vertę. 5. Palaukite, kol būsenos lemputė pradės mirksėti. 6. Buferinio tirpalo butelį pakeiskite toliau aprašytu būdu. Pastaba: (Pasirinktinai) Analizatoriaus viršų naudokite kaip lentyną. a.
Page 427
7.5 Paruošimas sandėliuoti A T S A R G I A I Sąlyčio su cheminėmis medžiagomis pavojus. Vykdykite laboratorijos saugos procedūras ir dėvėkite visas asmeninės saugos priemones, tinkančias naudojamiems chemikalams. Saugos protokolai nurodyti galiojančiuose saugos duomenų lapuose (MSDS / SDS). Jei analizatoriaus maitinimas bus atjungtas daugiau kaip 3 dienas arba analizatorius bus nenaudojamas daugiau kaip 3 dienas, paruoškite analizatorių...
Page 428
c. Paspauskite menu, tada pasirinkite SENSOR SETUP (Jutiklių sąranka) > [pasirinkite analizatorių] > PRIME (Pripilti). Analizatorius pašalina visą skystį iš reagentų linijų. 3. Atjunkite analizatoriaus laidą nuo valdiklio (arba atjunkite valdiklio maitinimą). 4. Pasukite uždarymo vožtuvą į uždarą poziciją, kad sustabdytumėte mėginio srautą į Y formos filtrą.
Page 429
1. Pašalinkite reagentus iš reagentų linijų toliau aprašytu būdu. a. Išimkite indikatoriaus butelį ir buferinio tirpalo butelį iš analizatoriaus. b. Pastatykite į analizatorių dvi menzūras (ar talpas), kuriose būtų dejonizuoto vandens. c. Įstatykite indikatoriaus butelio vamzdelį ir buferinio tirpalo butelio vamzdelį į menzūras. d.
Page 430
Skyrius 8 Trikčių šalinimas 8.1 Klaidos – raudona lemputė Norėdami pamatyti klaidas, spustelėkite menu ir pasirinkite DIAGNOSTICS (Diagnostika) > [pasirinkite analizatorių] > ERROR LIST (Klaidų sąrašas). Galimų klaidų sąrašas pateikiamas Lentelė Kai įvyksta klaida, analizatoriaus būsenos lemputė pasikeičia į raudoną. Matavimai sustabdomi, matavimo ekrane mirksi rodmuo ir visos valdiklio meniu nurodytos išvestys sulaikomos.
Page 431
Lentelė 8 Įspėjamieji pranešimai (tęsinys) Įspėjimas Aprašas Sprendimas HIGH CHLORINE Chloro koncentracija siekia Padidinkite HIGH CL ALARMS (Aukšto CL (Aukštas chloro arba viršija HIGH CL lygio įspėjimai) nuostatį. Žr. 10 veiksmas. lygis) ALARMS (Aukšto CL lygio Analizatoriaus konfigūravimas Puslapyje 421. įspėjimai) nuostatį.
Page 432
Skyrius 9 Atsarginės dalys ir priedai Į S P Ė J I M A S Pavojus susižeisti. Naudojant nepatvirtintas dalis galima sužaloti žmones, sugadinti prietaisą arba įranga gali netinkamai veikti. Šiame skyriuje nurodytos atsarginės dalys yra patvirtintos gamintojo. Pastaba: Kai kuriuose pardavimo regionuose gaminių ir prekių numeriai gali skirtis. Kreipkitės į atitinkamą pardavimo agentą...
Оглавление 1 Характеристики на стр. 433 6 Калибровка и регулировка на стр. 451 2 Общая информация на стр. 434 7 Обслуживание на стр. 451 3 Монтаж на стр. 438 8 Поиск и устранение неисправностей на стр. 457 4 Настройка на стр. 448 9 Запасные...
Page 434
Таблица 2 Требования к пробе (продолжение) Характеристика Подробная информация Температура От 5 до 40 °C Фильтрация Прямоточный фильтр 40 меш или выше Таблица 3 Характеристики измерения Характеристика Подробная информация Источник света Светодиод, измерение при 510 нм; длина светового пути 1 см Диапазон...
Page 435
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Указывает на потенциально или неизбежно опасные ситуации, которые, если их не избежать, могут привести к смерти или серьезным травмам. О С Т О Р О Ж Н О Указывает...
Page 436
выполнение, а также за обеспечение наличия и установки необходимых и достаточных механизмов для соответствия применимым правилам в случае сбоя в работе прибора. Анализатор Ultra Low Range CL17sc измеряет концентрацию общего хлора в воде в диапазоне 10 - 5000 ppb (мкг/л) с интервалом 150 секунд. На Рисунок 1 приведен...
Page 437
Рисунок 1 Ultra Low Range CL17sc 1 Бутылка с индикаторным раствором 5 Индикатор состояния анализатора (Таблица 5 на стр. 438) 2 Индикаторы цикла измерения (Таблица 4 6 Расходомер на стр. 437) 3 Зажим насоса 7 Бутылка с буферным раствором 4 Зажим для трубок...
Page 438
магнитная мешалка) 2 Установочный комплект 2.4 Назначение Прибор Hach Ultra Low Range CL17sc предназначен для специалистов по обработке воды, которым необходимо обеспечивать соответствие нормативным требованиям и/или постоянно низкий уровень общего хлора в технологической воде, чтобы предотвращать снижение качества продукции и повреждения оборудования из-за воздействия хлора.
Page 439
• При установке со стояком установите анализатор так, чтобы над ним был 61 см свободного пространства для установки стояка. • Установите анализатор рядом с открытым сливом. Следуйте инструкциям местных регулирующих органов по утилизации. 3.2 Иконки, используемые в иллюстрациях Детали, Детали, поставляемые...
Page 440
3.4 Этап 2: Установка и подключение трубок к анализатору О С Т О Р О Ж Н О С прибором можно использовать только трубки, указанные компанией Hach. Другие трубки могут поглощать хлор, содержащийся в воде пробы, и оказывать негативное влияние на показания содержания хлора (уменьшать показания...
Page 441
Рисунок 3 Установка со стояком 1 Трубка входа пробы 7 Контроллер SC 8 Перепускная линия проб 3 Трубка слива пробы 9 Анализатор 4 Узел разовых проб 10 Стояк 5 Прямоточный фильтр в сборе 11 Дренажная трубка стояка 6 Запорный клапан на входе прямоточного фильтра...
Page 442
Рисунок 4 Установка с регулятором давления 1 Трубка входа пробы 6 Запорный клапан на перепуске прямоточного фильтра 7 Контроллер SC 3 Трубка слива пробы 8 Перепускная линия проб 4 Узел разовых проб 9 Анализатор 5 Прямоточный фильтр в сборе 10 Регулятор давления 442 Русский...
Page 443
3.4.1 Инструкции по использованию линии подачи пробы Для оптимальной работы прибора необходимо выбрать правильное, репрезентативное место отбора пробы. Проба должна быть репрезентативной для всей системы. Для предотвращения ошибок необходимо: • Отбирать пробы в местах, достаточно удаленных от мест введения химических добавок в изучаемый...
Page 444
3.5 Этап 3: Установка магнитной мешалки и обоймы трубок Выполните действия, обозначенные на приведенных ниже иллюстрированных инструкциях. 3.6 Этап 4: Установка бутылок с реагентом О С Т О Р О Ж Н О Опасность вредного химического воздействия. Необходимо соблюдать правила техники...
Page 446
3.7 Этап 5: Включение подачи проб 1. Медленно поверните запорный(е) клапан(ы) в открытое положение на ¼ оборота. 2. Убедитесь в отсутствии утечек в трубных соединениях. При наличии утечки протолкните трубку глубже в фитинг или затяните соединение ключом. 3. При установке со стояком выполните следующие действия: a.
Page 447
Примечание: Доступны удлинительные кабели. См. Запасные части и аксессуары на стр. 460. Максимальная длина кабеля составляет 15 м. Рисунок 5 Подключение кабеля к быстроразъемному фитингу 3.8.2 Подключение контроллера к источнику питания Подключите контроллер к электросети с помощью жесткого монтажа или кабеля питания. Инструкции...
Page 448
Убедитесь, что на контроллере SC установлена последняя версия программного обеспечения. Используйте SD-карту для установки последней версии программного обеспечения на контроллере SC. 1. Перейдите на страницу соответствующего контроллера SC на http://hach.com. 2. Нажмите вкладку "Скачать". 3. Прокрутите вниз до пункта "Программное обеспечение".
Page 449
Опция Описание СИГН ТРЕВОГ Задает значение концентрации хлора для сигнала тревоги по ВЫС CL ВЫСОК ХЛОР — от 0,00 до 10,00 ppm (или от 0 до 9999 ppb). По умолчанию: 0,10 ppm (или 100 ppb). Чтобы рассчитать максимальную концентрацию хлора, необходимую...
Page 450
Нажмите клавишу со стрелкой ВПРАВО на контроллере несколько раз, чтобы отобразить дополнительную информацию на главном экране и графический дисплей. Раздел 5 Эксплуатация 5.1 Отображение воздействия хлора 1. Нажмите home, чтобы открыть главный экран. 2. Нажимайте на клавишу со стрелкой ВПРАВО до тех пор, пока на дисплее не отобразится "РАСХОД...
Page 451
Раздел 6 Калибровка и регулировка Калибровочная кривая анализатора устанавливается на заводе-изготовителе для обеспечения работы прибора в соответствии со спецификациями. Калибровку можно выполнять для проверки рабочих характеристик. Пользователю не рекомендуется вносить изменения в заводскую калибровочную кривую, если этого не требует контролирующий орган для составления отчетов о соответствии нормативам или...
Page 452
Ватные палочки 5,25 N Раствор серной кислоты 1. Наденьте средства индивидуальной защиты, указанные в паспорте безопасности (MSDS/SDS). 2. Нажмите menu (меню), затем выберите ДАТЧИКИ > [select analyzer] (выбрать анализатор) > ЗАДАЧИ > ОЧИСТ КЮВЕТУ. Примечание: Чтобы остановить выбранную задачу, нажмите home (главный экран). 3.
Page 453
7.3 Замена бутылок с реагентом О С Т О Р О Ж Н О Опасность вредного химического воздействия. Необходимо соблюдать правила техники безопасности работы в лаборатории и использовать все средства индивидуальной защиты, соответствующие используемым химическим веществам. При составлении протоколов по технике безопасности воспользуйтесь действующими...
Page 454
7.4 Очистка экрана прямоточного фильтра Очищайте экран прямоточного фильтра при засорении, о котором извещает предупреждение НИЗК РАСХ ПРОБЫ. Выполните действия, обозначенные на приведенных ниже иллюстрированных инструкциях. 7.5 Подготовка к хранению О С Т О Р О Ж Н О Опасность вредного химического воздействия. Необходимо соблюдать правила техники...
Page 455
Если питание анализатора будет отключено более чем на 3 дня или анализатор не будет использоваться более 3 дней, подготовьте анализатор к хранению. Что требуется: Стакан с деионизированной водой Одноразовая пипетка или (2 шт.) безворсовая ткань 1. Удалите реагенты из линий реагентов следующим образом: a.
Page 456
Рисунок 6 Снимите зажим насоса 7.6 Подготовка к транспортировке О С Т О Р О Ж Н О Опасность вредного химического воздействия. Необходимо соблюдать правила техники безопасности работы в лаборатории и использовать все средства индивидуальной защиты, соответствующие используемым химическим веществам. При...
Page 457
6. Извлеките внешний воздушный тормоз из анализатора. 7. Снимите зажим насоса. См. Рисунок 6 на стр. 456. 8. Снимите обойму трубок и магнитную мешалку с анализатора. Храните обойму трубок для транспортировки вместе с анализатором. См. Этап 3: Установка магнитной мешалки и обоймы...
Page 458
Таблица 7 Сообщения об ошибках (продолжение) Ошибка Описание Решение ОШИБК НАСОС Насос работает неправильно. Свяжитесь со службой технической поддержки. УТЕЧКА ПРОБЫ В анализаторе обнаружена утечка Свяжитесь со службой пробы. технической поддержки. 8.2 Предупреждения — желтый индикатор Для отображения предупреждений нажмите menu (меню) и выберите Диагностика > [выбрать анализатор] >...
Page 459
Таблица 8 Предупреждающие сообщения (продолжение) Предупреждение Описание Решение ВЫС РАСХ ПРОБЫ Измеряемый поток пробы Настройте расход пробы. См. Этап 8: выше максимального Настройка расхода на стр. 447. расхода пробы. См. Характеристики на стр. 433. ВЫС ВОЗДЕЙС Подсчитанное Увеличьте значение настройки УСТ воздействие...
Page 460
Раздел 9 Запасные части и аксессуары П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Риск получения травмы. Использование несогласованных деталей может стать причиной травм, повреждения прибора или нарушения в работе оборудования. Запасные детали, описанные в данном разделе, одобрены производителем. Примечание: Номера...
İçindekiler 1 Teknik özellikler sayfa 461 6 Kalibrasyon ve ayarlama sayfa 477 2 Genel bilgiler sayfa 462 7 Bakım sayfa 477 3 Kurulum sayfa 465 8 Sorun giderme sayfa 483 4 Yapılandırma sayfa 475 9 Yedek parçalar ve aksesuarlar sayfa 485 5 Çalıştırma sayfa 476 Bölüm 1 Teknik özellikler...
Page 462
Tablo 3 Ölçüm teknik özellikleri Teknik Özellikler Ayrıntılar Işık kaynağı LED, 510 nm'de ölçüm; 1 cm ışık yolu uzunluğu Ölçüm aralığı olarak 10 - 5000 ppb (µg/l) toplam bakiye klor Ölçüm aralığı 150 saniye Doğruluk olarak 0 ile 4000 ppb arasında ±%5 veya ±10 ppb (daha büyük olan değer) olarak 4000 ppb'den daha yüksek değerler için ±%10 Hassasiyet olarak ±%3 veya ±5 ppb (daha büyük olan değer)
Page 463
2.1.2 Önlem etiketleri Cihazın üzerindeki tüm etiketleri okuyun. Talimatlara uyulmadığı takdirde yaralanma ya da cihazda hasar meydana gelebilir. Cihaz üzerindeki bir sembol, kılavuzda bir önlem ibaresiyle belirtilir. Bu sembolü taşıyan elektrikli cihazlar, Avrupa evsel ya da kamu atık toplama sistemlerine atılamaz.
Page 464
CL17sc Ultra Düşük Aralık analizörü, 150 saniyelik aralıklarla 10 ile 5000 ppb (µg/l) aralığında sudaki toplam klor konsantrasyonunu ölçer. Şekil 1, analizöre genel bir bakış sağlar. Güç, çalışma, veri toplama, veri aktarımı ve arıza tespiti için analizörü SC Kontrol Ünitesine bağlayın. Kontrol ünitesine genel bakış...
Page 465
2 Montaj seti 2.4 Kullanım amacı Hach CL17sc Ultra Düşük Aralık; ürün kalitesinin zarar görmesini önlemek, klor maruziyetine bağlı ekipman hasarını önlemek ve/veya yönetmeliklere uygunluğu sağlamak amacıyla proses suyundaki toplam klorun sürekli olarak düşük seviyelerde olduğundan emin olması gereken su arıtma uzmanları...
Page 466
3.2 Resimlerde kullanılan simgeler Üretici Kullanıcı tarafından tarafından Adımları ters sırayla Bakın Alet kullanmayın sağlanan sağlanan uygulayın parçalar parçalar 3.3 Adım 1: Hava ile temizleme (isteğe bağlı) Analizör yüksek nem ve/veya duman içeren ve korozyona neden olan bir yere kuruluysa hava temizleme işlemi gerekebilir.
Page 467
3.4 Adım 2: Analizörü monte edin ve bağlayın D İ K K A T Yalnızca Hach Company tarafından belirtilen hortumlar cihazla kullanılabilir. Diğer hortumlar numune suyundaki kloru emebilir ve klor değerleri üzerinde olumsuz bir etkisi olabilir (Klor değerlerini azaltabilir). B İ L G İ...
Page 468
Şekil 3 Denge borusu ile kurulum 1 Numune giriş borusu 7 SC Kontrol Ünitesi 2 Harici hava freni 8 Numune baypas hortumu 3 Numune tahliye borusu 9 Analizör 4 Numune alma tertibatı 10 Denge borusu 5 Y süzgeci tertibatı 11 Denge borusu tahliye hortumu 6 Y süzgeci girişinde kapatma valfi 468 Türkçe...
Page 469
Şekil 4 Basınç regülatörü ile kurulum 1 Numune giriş borusu 6 Y süzgeci baypasındaki kapatma valfi 2 Harici hava freni 7 SC Kontrol Ünitesi 3 Numune tahliye borusu 8 Numune baypas hortumu 4 Numune alma tertibatı 9 Analizör 5 Y süzgeci tertibatı 10 Basınç...
Page 470
3.4.1 Numune hattı yönergeleri En iyi cihaz performansı için temsil etme özelliğine sahip iyi bir numuneleme noktası seçin. Numune, tüm sistemi temsil etme özelliğine sahip olmalıdır. Değişken değerleri önlemek için: • Proses akışına kimyasal ekleme noktalarından yeterince uzak yerlerden numune alın. •...
Page 471
3.5 Adım 3: Karıştırma çubuğunu ve hortum tertibatını takın Aşağıda gösterilen resimli adımları uygulayın. 3.6 Adım 4: Reaktif şişelerini takın D İ K K A T Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Laboratuvar güvenlik talimatlarına uyun ve kullanılan kimyasallara uygun tüm kişisel koruma ekipmanlarını kullanın. Güvenlik protokolleri için mevcut güvenlik veri sayfalarına (MSDS/SDS) başvurun.
Page 473
3.7 Adım 5: Numune akışını açık olarak ayarlayın 1. Kapatma valflerini yavaşça ¼ tur döndürerek açık konumuna getirin. 2. Tesisat bağlantılarında sızıntı olmadığından emin olun. Sızıntı varsa hortumu bağlantı parçasının içine doğru itin veya bağlantıyı bir anahtarla sıkılaştırın. 3. Denge borusu kurulumları için aşağıdaki adımları uygulayın: a.
Page 474
SC Kontrol Ünitesinde en son yazılımın yüklü olduğundan emin olun. SC Kontrol Ünitesine en son yazılımı yüklemek için bir SD kart kullanın. 1. Uygun SC Kontrol Ünitesi için ürün sayfasına gidin: http://hach.com. 2. "İndirmeler" sekmesine tıklayın. 3. Ekranı kaydırarak "Yazılım/Bellenim bölümünü bulun.
Page 475
4. SC Kontrol Ünitesi yazılımını indirmek için bağlantıya tıklayın. 5. Dosyaları bir SD karta kaydedin. 6. Dosyaları SC Kontrol Ünitesine yükleyin. Yazılım dosyalarıyla birlikte verilen yazılım yükleme talimatlarına başvurun. Bölüm 4 Yapılandırma 4.1 Adım 10: Analizörü konfigüre edin Analizörün adını, ölçüm birimlerini, sinyal ortalamasını, kabarcık reddini, klor alarmı ayar noktalarını ve klor maruziyeti alarmı...
Page 476
Seçenek Açıklama 0: Aşağıdaki değerleri gösterir: • 0: Ana ekrandaki CL maruziyeti sayısı • 0: CL maruziyeti sayısı sıfır olarak ayarlandığında kaydedilen CL maruziyeti sayısıdır. Ekranda en fazla üç CL maruziyeti sayısı ve bunların ilgili başlangıç ve bitiş tarihleri görüntülenir. Not: 0 CL maruziyeti sayısı...
Page 477
Veri günlüğünü, olay günlüğünü ve/veya servis günlüğünü indirmek için kontrol ünitesi belgelerine bakın. Veri günlüğü, CSV veya Excel formatında kaydedilebilen bir XML dosyasıdır. Olay günlüğü ve servis günlüğü, CSV formatında dosyalardır. 5.3 Modbus kayıtları Modbus kayıtlarının bir listesi ağ iletişiminde kullanılmak üzere hazırdır. Daha fazla bilgi için üreticinin web sitesine bakın.
Page 478
Tablo 6 Bakım programı (devamı) İşlem 1 ay 6 ay Gerektiğinde Karıştırma çubuğunu ve hortum tertibatını değiştirin Y süzgecindeki eleği temizleyin sayfa 480 7.2 Hücreyi temizleyin D İ K K A T Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Laboratuvar güvenlik talimatlarına uyun ve kullanılan kimyasallara uygun tüm kişisel koruma ekipmanlarını...
Page 479
6. Ekranda "GÖREV TAMAMLANDI." iletisi görüntülendiğinde enter (giriş) tuşuna basın. Analizör yaklaşık 30 saniye içinde bir ölçüm döngüsü başlatır. 7.3 Reaktif şişelerinin değiştirilmesi D İ K K A T Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Laboratuvar güvenlik talimatlarına uyun ve kullanılan kimyasallara uygun tüm kişisel koruma ekipmanlarını kullanın. Güvenlik protokolleri için mevcut güvenlik veri sayfalarına (MSDS/SDS) başvurun.
Page 480
7. İndikatör şişesini aşağıda belirtilen şekilde değiştirin: a. Kapağı ve contayı indikatör şişesinden ve kahverengi DPD şişesinden çıkarın. b. Kahverengi DPD şişesinin yaklaşık ¼'ünü indikatör çözeltisiyle doldurun. c. DPD şişesini döndürerek karıştırın. d. DPD şişesinin içeriğini indikatör şişesine koyun. e. Tüm toz çözünene kadar (2 dakika) indikatör şişesini ters çevirin. f.
Page 481
7.5 Depolama için hazırlık D İ K K A T Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Laboratuvar güvenlik talimatlarına uyun ve kullanılan kimyasallara uygun tüm kişisel koruma ekipmanlarını kullanın. Güvenlik protokolleri için mevcut güvenlik veri sayfalarına (MSDS/SDS) başvurun. Analizöre giden güç 3 günden uzun süreyle kesilecekse veya analizör 3 günden uzun süre kullanılmayacaksa analizörü...
Page 482
b. Reaktif şişelerini takın. Bkz. Adım 4: Reaktif şişelerini takın sayfa 471. c. Y süzgecine numune akışını başlatmak için kapatma valfini açık konuma getirin. d. Kablonun bağlantısı kesilmişse analizör kablosunu kontrol ünitesine bağlayın. e. Güç kesilmişse kontrol ünitesine güç verin. f.
Page 483
4. Y süzgecine numune akışını durdurmak için kapatma valfini kapalı konuma getirin. 5. Numune giriş (siyah) hortumunun ve tahliye (şeffaf) hortumunun analizör ile bağlantısını kesin. 6. Harici hava frenini analizörden çıkarın. 7. Pompa pensini çıkarın. Bkz. Şekil 6 sayfa 482. 8.
Page 484
8.2 Uyarılar - Sarı ışık Uyarıları göstermek için menu (menü) düğmesine basın ve DİYAGNOZLAR > [sensörü seçin] > UYARI LİSTESİ öğesini seçin. Olası uyarıların bir listesi Tablo 8 bölümünde gösterilir. Bir uyarı oluştuğunda durum gösterge ışığı sarıya döner. Bir uyarı simgesi yanıp söner ve kontrol ünitesi ekranının altında bir mesaj görüntülenir.
Page 485
Bölüm 9 Yedek parçalar ve aksesuarlar U Y A R I Fiziksel yaralanma tehlikesi. Onaylanmayan parçaların kullanımı kişisel yaralanmalara, cihazın zarar görmesine ya da donanım arızalarına neden olabilir. Bu bölümdeki yedek parçalar üretici tarafından onaylanmıştır. Not: Bazı satış bölgelerinde Ürün ve Madde numaraları değişebilir. İrtibat bilgileri için ilgili distribütörle iletişime geçin veya şirketin web sitesine başvurun.
Sadržaj 1 Specifikacije na stranici 486 6 Kalibracija i podešavanje na stranici 502 2 Opći podaci na stranici 487 7 Održavanje na stranici 503 3 Ugradnja na stranici 490 8 Rješavanje problema na stranici 508 4 Konfiguracija na stranici 500 9 Zamjenski dijelovi i dodatna oprema na stranici 511 5 Funkcioniranje...
Page 487
Tablica 2 Uvjeti za rad s uzorkom (nastavak) Specifikacije Pojedinosti Temperature (Temperatura) 5 do 40 °C (41 do 104 °F) Filtracija cjedilo Y sa zaslonom mrežice veličine 40 ili veće Tablica 3 Specifikacije mjera Specifikacije Pojedinosti Izvor svjetlosti LED, mjerenje na 510 nm; duljina svjetlosnog puta 1 cm Raspon mjerenja 10 do 5000 ppb (µg/l) ukupni rezidualni klor kao Cl Interval mjerenja...
Page 488
O P R E Z Označava potencijalno opasnu situaciju koja će dovesti do manjih ili umjerenih ozljeda. O B A V I J E S T Označava situaciju koja, ako se ne izbjegne će dovesti do oštećenja instrumenta. Informacije koje je potrebno posebno istaknuti.
Page 489
Analizator Ultra Low Range CL17sc mjeri koncentraciju ukupnog klora u vodi u rasponu od 10 do 5000 ppb (µg/l) u intervalima od 150 sekundi.
Page 490
2 Komplet za postavljanje 2.4 Namjena Analizator Ultra Low Range CL17sc tvrtke Hach namijenjen je stručnjacima za obradu vode koji moraju osigurati postojano nisku razinu ukupnog klora u procesnoj vodi kako bi se spriječilo narušavanje kvalitete proizvoda, spriječilo oštećenje opreme uzrokovano izlaganjem kloru i/ili kako bi se osigurala sukladnost sa zakonima.
Page 491
• Nemojte postaviti analizator na mjesto gdje je na izravnoj sunčevoj svjetlosti ili u blizini izvora topline. • Kod postavljanja cijevnog nastavka, analizator postavite na mjesto sa slobodnim prostorom od 61 cm (2 ft) iznad analizatora kod montaže cijevnog nastavka. •...
Page 492
3.4 2. korak: Montaža analizatora i postavljanje cijevi O P R E Z S instrumentom se mogu upotrebljavati samo cijevi koje je odredila tvrtka Hach. Druge cijevi mogu apsorbirati klor koji je u vodi uzorka i imati negativan učinak na očitavanja klora (mogu smanjiti očitavanja klora).
Page 493
Slika 3 Ugradnja sa cijevnim nastavkom 1 Cijev za dovod uzorka 7 Kontroler SC 2 Odvod vanjskog zraka 8 Cijev za premošćivanje uzorka 3 Cijev za odvod uzorka 9 Analizator 4 Sklop za uzimanje uzorka 10 Cijevni nastavak 5 Sklop cjedila Y 11 Cijev odvoda cijevnog nastavka 6 Zaporni ventil na ulazu cjedila Y Hrvatski 493...
Page 494
Slika 4 Ugradnja s regulatorom tlaka 1 Cijev za dovod uzorka 6 Zaporni ventil na premosnici cjedila Y 2 Odvod vanjskog zraka 7 Kontroler SC 3 Cijev za odvod uzorka 8 Cijev za premošćivanje uzorka 4 Sklop za uzimanje uzorka 9 Analizator 5 Sklop cjedila Y 10 Regulator tlaka...
Page 495
3.4.1 Smjernice za korištenje cijevi za izuzimanje uzorka Za najbolju izvedbu instrumenta odaberite prikladnu, reprezentativnu točku uzorkovanja. Uzorak mora biti reprezentativan za cijeli sustav. Kako biste spriječili neujednačena očitanja: • Uzorke izuzmite s lokacija koje su dostatno udaljene od točaka kemijskih dodataka u struji koja se obrađuje.
Page 496
3.5 3. korak: Postavljanje šipke za miješanje i zaštitnog crijeva za cijevi Izvršite ilustrirane korake u nastavku. 3.6 4. korak: Postavljanje bočice s reagensom O P R E Z Opasnost od izlaganja kemikalijama. Poštujte laboratorijske sigurnosne propise i opremite se svom odgovarajućom osobnom zaštitnom opremom s obzirom na kemikalije kojima ćete rukovati.
Page 498
3.7 5. korak: Omogućavanje protoka uzorka 1. Polako zakrenite zaporni ventil u otvoreni položaj od ¼ okreta. 2. Uvjerite se da nema curenja na vodovodnim priključcima. Ako postoji curenje, gurnite cijev dublje u priključak ili zategnite spoj ključem. 3. Kod ugradnje sa cijevnim nastavkom učinite sljedeće korake: a.
Page 499
Slika 5 Spojite kabel na priključak za brzo spajanje 3.8.2 Priključivanje kontrolera na napajanje Spojite kontroler na napajanje izravnim spajanjem žica u vodovima ili spajanjem žica na kabel za napajanje. Upute potražite u dokumentaciji kontrolera. 3.8.3 Povezivanje vanjskih uređaja s kontrolerom Spojite releje kontrolera, analogne izlaze i digitalne ulaze na vanjske uređaje prema potrebi.
Page 500
Pobrinite se da na kontroleru SC bude instaliran najnoviji softver. S pomoću SD kartice na kontroleru SC instalirajte najnoviji softver. 1. Na stranici http://hach.comotvorite stranicu proizvoda gdje ćete pronaći odgovarajući kontroler 2. Pritisnite karticu „Downloads (Preuzimanja)“. 3. Spustite se do opcije „Software/Firmware (Softver / Programske datoteke)“.
Page 501
Opcija Opis HIGH CL ALARMS Postavlja se zadana vrijednost koncentracije klora za aktivaciju alarma (ALARMI ZA VISOK za HIGH CHLORINE (VISOK KLOR) – 0,00 do 10,00 ppm (ili 0 do 9999 ppb). Zadano: 0,10 ppm (ili 100 ppb). Da biste izračunali maksimalnu koncentraciju klora potrebnu za određeni vijek trajanja membrane (npr.
Page 502
4.3 Navigacija korisnika Pogledajte dokumentaciju o kontroleru radi opisa tipki i informacija o navigaciji. Više puta pritisnite tipku s DESNOM strelicom na kontroleru da biste prikazali više informacija na početnom zaslonu i prikazali grafički prikaz. Odjeljak 5 Funkcioniranje 5.1 Prikaz vrijednosti izlaganja kloru 1.
Page 503
Ne preporučuju se nikakva korisnička podešavanja tvorničke kalibracijske krivulje, osim ako to zahtijeva regulatorna agencija za potrebe izvješćivanja o sukladnosti ili ako je izvršen veliki popravak analizatora. Više informacija potražite u uputama u kompletu za provjeru kalibracije ili se obratite tehničkoj podršci.
Page 504
1. Zaštitite se osobnom zaštitnom opremom navedenom u sigurnosno-tehničkim listovima (STL). 2. Pritisnite Menu, zatim odaberite SENSOR SETUP (POSTAVLJANJE SENZORA) > [odaberite analizator] > TASKS (ZADACI) > CLEAN CELL (OČISTI KIVETU). Napomena: Da biste zaustavili odabrani zadatak, pritisnite Home. 3. Pritisnite Enter za zaustavljanje mjerenja. 4.
Page 505
1. Zaštitite se osobnom zaštitnom opremom navedenom u sigurnosno-tehničkim listovima (STL). 2. Pritisnite menu (Izbornik), zatim odaberite SENSOR SETUP (POSTAVLJANJE SENZORA) > [odaberite analizator] > TASKS (ZADACI) > CHANGE REAGENTS (ZAMIJENI REAGENSE). Napomena: Da biste zaustavili odabrani zadatak, pritisnite home (Početno). 3.
Page 506
7.5 Priprema za skladištenje O P R E Z Opasnost od izlaganja kemikalijama. Poštujte laboratorijske sigurnosne propise i opremite se svom odgovarajućom osobnom zaštitnom opremom s obzirom na kemikalije kojima ćete rukovati. Sigurnosne protokole potražite na trenutno važećim sigurnosno tehničkim listovima materijala (MSDS/SDS). Ako će se napajanje analizatora iskopčati na dulje od 3 dana ili se analizator neće upotrebljavati dulje od 3 dana, pripremite analizator za skladištenje.
Page 507
c. Pritisnite menu (Izbornik), a zatim odaberite SENSOR SETUP (POSTAVLJANJE SENZORA) > [odaberite analizator] > PRIME (PRIPREMI). Analizator uklanja svu tekućinu iz vodova za reagens. 3. Iskopčajte kabel analizatora iz kontrolera (ili isključite napajanje kontrolera). 4. Zaporni ventil okrenite u zatvoreni položaj da biste zaustavili protok uzorka do cjedila Y. 5.
Page 508
1. Reagense uklonite iz vodova za reagens na sljedeći način: a. Bočicu s indikatorom i bočicu s puferom uklonite iz analizatora. b. U analizator stavite dvije čaše (ili posude) koje sadrže deioniziranu vodu. c. Cijev bočice s indikatorom i cijev bočice s puferom umetnite u čaše. d.
Page 509
Kad dođe do pogreške, svjetlo statusa analizatora mijenja se u crvenu boju. Mjerenja se zaustavljaju, zaslon mjerenja bljeska i sve se izlazne informacije zadržavaju kako je to navedeno u izborniku kontrolera. Tablica 7 Poruke o pogreškama Pogreška Opis Rješenje DETECTOR ERROR Detektor ne radi ispravno.
Page 510
Tablica 8 Poruke upozorenja (nastavak) Upozorenje Opis Rješenje LOW CHLORINE Koncentracija klora nalazi se Smanjite postavku funkcije LOW CL ALARMS (NIZAK KLOR) na zadanoj vrijednosti za (ALARMI ZA NIZAK CL). Pogledajte 10. korak: funkciju LOW CL ALARMS Konfiguriranje analizatora na stranici 500. (ALARMI ZA NIZAK CL) ili je ispod zadane vrijednosti.
Page 511
Odjeljak 9 Zamjenski dijelovi i dodatna oprema U P O Z O R E N J E Opasnost od ozljede. Korištenje neodobrenih dijelova može uzrokovati osobne ozljede, oštećenje instrumenta ili neispravno funkcioniranje opreme. Proizvođač je odobrio upotrebu rezervnih dijelova navedenih u ovom odjeljku. Napomena: Brojevi proizvoda i artikla mogu varirati za neke regije prodaje.
Obsah 1 Technické údaje na strane 512 6 Kalibrácia a úprava na strane 528 2 Všeobecné informácie na strane 513 7 Údržba na strane 529 3 Inštalácia na strane 516 8 Riešenie problémov na strane 534 4 Konfigurácia na strane 526 9 Náhradné...
Page 513
Tabuľka 3 Technické údaje merania Technické údaje Podrobnosti Zdroj svetla LED, meranie pri 510 nm; optická dráha 1 cm Rozsah merania Celkové zvyšné množstvo chlóru 10 až 5000 ppb (µg/l) ako Cl Interval merania 150 sekúd Správnosť ±5 % alebo ±10 ppb od 0 do 4000 ppb (väčšia hodnota) ako Cl ±10 % pri vyššej hodnote ako 4000 ppb ako Cl Presnosť...
Page 514
2.1.2 Výstražné štítky Preštudujte si všetky štítky a značky, ktoré sa nachádzajú na zariadení. Pri nedodržaní pokynov na nich hrozí poranenie osôb alebo poškodenie prístroja. Symbol na prístroji je vysvetlený v príručke s bezpečnostnými pokynmi. Elektrické zariadenie označené týmto symbolom sa v rámci Európy nesmie likvidovať v systémoch likvidácie domového alebo verejného odpadu.
Page 515
Analyzátor Ultra Low Range CL17sc meria celkovú koncentráciu chlóru vo vode v rozsahu 10 až 5000 ppb (µg/l) v 150-sekundových intervaloch. V časti Obrázok 1...
Page 516
2 Súprava na inštaláciu 2.4 Účel použitia Zariadenie Ultra Low Range Cl17sc spoločnosti Hach je určené pre odborníkov na úpravy vody, ktorí potrebujú zaručiť, aby sa v procesnej vode konštantne nachádzalo malé množstvo chlóru, aby sa predišlo poškodeniu kvality výrobkov, poškodeniu zariadenia, ktoré môže spôsobiť expozícia chlóru a/alebo aby sa zaručil súlad s predpismi.
Page 517
• Analyzátor nemontujte na mieste s priamym slnečným svetlom ani v blízkosti zdroja tepla. • V prípade inštalácií na tyč nainštalujte analyzátor na mieste so 61 cm (2 stopy) voľného priestoru nad analyzátorom pre montáž na tyč. • Nainštalujte analyzátor do blízkosti otvoreného odtoku. Pri likvidácii sa riaďte pokynmi miestneho regulačného orgánu.
Page 518
3.4 Krok 2: Montáž a inštalácia analyzátora U P O Z O R N E N I E S týmto prístrojom sa môžu používať iba hadičky špecifikované spoločnosťou Hach. Iné hadičky môžu absorbovať chlór, ktorý sa nachádza vo vzorke vody, a môžu mať...
Page 519
Obrázok 3 Inštalácia na tyč 1 Prítoková Hhadička na prítok vzoriekku 7 Kontrolér SC 2 Externý ventil proti spätnému toku 8 Hadička obtoku vzorky 3 Hadička na odtok vzoriek 9 Analyzátor 4 Zostava na odber vzoriek 10 Tyč 5 Zostava sitka v tvare Y 11 Hadička oOdtok vzorkyna tyči 6 Uzatvárací...
Page 520
Obrázok 4 Inštalácia s regulátorom tlaku 1 Prítoková hadička na vzorkuHadička na 6 Uzatvárací ventil obtoku sitka v tvare Y prítok vzoriek 2 Externý ventil proti spätnému toku 7 Kontrolér SC 3 Hadička na odtok vzoriek 8 Hadička obtoku vzorky 4 Zostava na odber vzoriek 9 Analyzátor 5 Zostava sitka v tvare Y...
Page 521
3.4.1 Pokyny k odberu vzorky Výberom vhodného a reprezentatívneho miesta odberu vzoriek zabezpečte maximálny výkon prístroja. Vzorka musí reprezentovať celý systém. Ak chcete predísť chybným meraniam: • Vzorky odoberajte z miest, ktoré sú dostatočne vzdialené od oblastí, v ktorých sa do procesu pridávajú...
Page 522
3.5 Krok 3: Nainštalujte miešaciu tyčinku a zväzok hadičiek Postupujte podľa nasledujúceho obrázkového návodu. 3.6 Krok 4: Inštalácia fliaš s reagenciou U P O Z O R N E N I E Nebezpečenstvo expozície chemikáliám. Dodržiavajte laboratórne bezpečnostné postupy a používajte všetky osobné ochranné pomôcky zodpovedajúce chemikáliám, s ktorými pracujete.
Page 524
3.7 Krok 5: Zapnite prietok vzorky 1. Pomaly otočte uzatváracie ventily o ¼ do otvorenej polohy. 2. Uistite sa, že spoje sú utesnené. Ak nájdete netesnosť, zatlačte hadičku ďalej do prípojky alebo utiahnite spoj kľúčom. 3. V prípade inštalácií na tyč postupujte nasledovne: a.
Page 525
Obrázok 5 Pripojenie kábla k rýchlospojke 3.8.2 Zapojenie kontroléra do siete Zapojte kontrolér do siete hlavného napájania pomocou káblov potrubného vedenia alebo napájacieho kábla. Pokyny nájdete v dokumentácii ku kontroléru. 3.8.3 Pripojenie externých zariadení ku kontroléru Slúži na pripojenie relé kontroléra, analógových výstupov a digitálnych vstupov k externým zariadeniam podľa potreby.
Page 526
3. Posuňte sa nadol na položku „Software/Firmware (Softvér/firmvér)”. 4. Kliknite na link pre softvér kontroléra SC. 5. Súbory uložte na kartu SD. 6. Nainštalujte súbory do kontroléra SC. Informácie nájdete v pokynoch k inštalácii softvéru dodaných so súbormi softvéru. Odsek 4 Konfigurácia 4.1 Krok 10: Konfigurácia analyzátora Zadajte názov analyzátora, jednotky merania, priemerovanie signálu, elimináciu bublín, požadované...
Page 527
Voľba Popis HIGH CL ALARMS Nastaví požadovanú hodnotu koncentrácie chlóru pre alarm HIGH (Alarmy vysok. Cl) CHLORINE (Vys. obs. chlóru) – 0,00 až 10,00 ppm (alebo 0 až 9999 ppb). Predvolené: 0,10 ppm (alebo 100 ppb). Na výpočet maximálnej koncentrácie chlóru potrebnej pre špecifikovanú...
Page 528
Niekoľkokrát stlačte na kontroléri tlačidlo so šípkou VPRAVO na zobrazenie ďalších informácií na domovskej obrazovke a na zobrazenie grafického displeja. Odsek 5 Prevádzka 5.1 Zobrazenie expozície chlóru 1. Stlačením tlačidla home (Domov) zobrazíte domovskú obrazovku. 2. PRAVÚ šípku stláčajte dovtedy, kým sa na displeji nezobrazí „FLOW RATE (Rýchl. prietoku)“ a „CL2 EXPOSURE (Expozícia Cl2)“.
Page 529
Odsek 7 Údržba U P O Z O R N E N I E Viacnásobné nebezpečenstvo. Úkony popísané v tejto časti návodu smú vykonávať iba kvalifikovaní pracovníci. P O Z N Á M K A Nerozoberajte merací prístroj na účely údržby. Ak je potrebné opraviť alebo vyčistiť vnútorné komponenty, obráťte sa na výrobcu.
Page 530
4. Vyberte niektorú z možností. Voľba Popis HOLD (Podržanie) Výstupy kontroléra zostanú na poslednej nameranej hodnote. TRANSFER (Prenos) Výstupy kontroléra sa zmenia na hodnotu prenosu. 5. Keď zabliká stavové svetlostavová kontrolka, vykonajte nasledujúce ilustrované kroky. Po skončení stlačte enter. V znázornenom kroku 5 skontrolujte, či sa v kyvete nenachádzajú žiadne nežiaduce materiály. V prípade potreby pomocou baterky skontrolujte, či sa tam nenachádzajú...
Page 531
4. Vyberte niektorú z možností. VoľbaMožnosť Popis HOLD (Podržanie) Výstupy kontroléra zostanú na poslednej nameranej hodnote. TRANSFER (Prenos) Výstupy kontroléra sa zmenia na hodnotu prenosu. 5. Počkajte, kým zabliká stavová kontrolkaé svetlo. 6. Vymeňte fľašu na pufer nasledujúcim spôsobom: Poznámka: (Voliteľné) Ako policu použite vrchnú časť analyzátora. a.
Page 532
7.5 Príprava na uskladnenie U P O Z O R N E N I E Nebezpečenstvo expozície chemikáliám. Dodržiavajte laboratórne bezpečnostné postupy a používajte všetky osobné ochranné pomôcky zodpovedajúce chemikáliám, s ktorými pracujete. Bezpečnostné protokoly nájdete v aktuálnych kartách bezpečnostných údajov (KBÚ).
Page 533
c. Stlačte tlačidlo menu a vyberte položku SENSOR SETUP (Nastavenie senzora) > [select analyzer] (vybrať analyzátor) > PRIME (Naplniť). Analyzátor odstráni z reagenčných hadičiek všetku tekutinu. 3. Odpojte kábel analyzátora od kontroléra (alebo odpojte kontrolér od napájania). 4. Otočte uzatvárací ventil do uzavretej polohy, čím zastavíte prítok vzorky do sitka v tvare Y. 5.
Page 534
1. Vyberte reagencie z dráh pre reagencie nasledujúcim spôsobom: a. Vyberte fľašu na indikátor a fľašu na pufer z analyzátora. b. Do analyzátora vložte dve kadičky (alebo nádoby), ktoré obsahujú deionizovanú vodu. c. Vložte hadičku na indikátor a hadičku na pufer do kadičiek. d.
Page 535
Ak dôjde k chybe, svetlo indikátora stavu analyzátora sa rozsvieti na červeno. Merania sa zastavia, obrazovka merania bliká a všetky výstupy sa podržia podľa toho, ak je to zadané v ponuke kontroléra. Tabuľka 7 Chybové hlásenia Chyba Popis Riešenie DETECTOR ERROR Detektor nefunguje správne.
Page 536
Tabuľka 8 Výstražné hlásenia (pokraèovanie) Výstraha Popis Riešenie LOW CHLORINE Koncentrácia chlóru je na Znížte nastavenie LOW CL ALARMS (Alarmy (Níz. obs. chlóru) požadovanej hodnote LOW nízk. Cl). Pozri časť Krok 10: Konfigurácia CL ALARMS (Alarmy nízk. analyzátora na strane 526. Cl) alebo nižšej.
Page 537
Odsek 9 Náhradné diely a príslušenstvo V A R O V A N I E Nebezpečenstvo poranenia osôb. Používanie neschválených častí môže spôsobiť poranenie osôb, poškodenie prístroja alebo poruchy zariadenia. Náhradné diely uvedené v tejto časti sú schválené výrobcom. Poznámka: Čísla produktov a položiek sa môžu odlišovať v niektorých predajných oblastiach. Pre kontaktné informácie sa obráťte na príslušného distribútora alebo si pozrite webovú...
Vsebina 1 Tehnični podatki na strani 538 6 Umerjanje in nastavitev na strani 555 2 Splošni podatki na strani 539 7 Vzdrževanje na strani 555 3 Namestitev na strani 543 8 Odpravljanje težav na strani 561 4 Konfiguracija na strani 553 9 Nadomestni deli in dodatna oprema na strani 564 5 Delovanje...
Page 539
Tabela 2 Zahteve za vzorec (nadaljevanje) Tehnični podatki Podrobnosti Temperatura Od 5 do 40 °C (od 41 do 104 °F) Filtriranje Y-lovilnik z mrežno odprtino 40 mesh ali višjo Tabela 3 Specifikacije meritev Tehnični podatki Podrobnosti Vir svetlobe Dioda LED, meritev pri 510 nm; dolžina poti svetlobe 1 cm Območje meritve Od 10 do 5000 ppb (µg/L) skupnega preostalega klora kot Cl Interval meritev...
Page 540
P R E V I D N O Označuje možno nevarno situacijo, ki lahko povzroči manjše ali srednje težke poškodbe. O P O M B A Označuje situacijo, ki lahko, če se ji ne izognete, povzroči poškodbe instrumenta. Informacija, ki zahteva posebno pozornost.
Page 541
2.2 Pregled izdelka N E V A R N O S T Kemične ali biološke nevarnosti. Če instrument uporabljate za spremljanje postopka obdelave in/ali dovajanja dializne vode, ki je določen z zakonskimi omejitvami in zahtevami za spremljanje, povezanimi z javnim zdravjem, javno varnostjo, proizvodnjo hrane in pijač, je uporabnik tega instrumenta dolžan poznati in spoštovati vse zadevne predpise, poskrbeti pa mora tudi za zadostne in primerne mehanizme, ki zagotavljajo skladnost z zadevno zakonodajo v primeru okvare instrumenta.
Page 542
2.2.1 Lučke merilnega cikla Lučke merilnega cikla prikazujejo korak v merilnem ciklu, ki se izvaja. Glejte Tabela Tabela 4 Lučke merilnega cikla Lučke svetijo Opis Kiveta se izpira z vodo. Kiveti se dodajata pufrska Poteka meritev raztopina in raztopina z vzorca.
Page 543
Razdelek 3 Namestitev P R E V I D N O Različne nevarnosti Opravila, opisana v tem delu dokumenta, lahko izvaja samo usposobljeno osebje. 3.1 Navodila za namestitev • Analizatorju je priložen komplet za namestitev stoječe cevi ali komplet za namestitev regulatorja tlaka za nadzor tlaka vode k analizatorju.
Page 545
3.4 Korak 2: Namestitev analizatorja in priključitev na vodovodno napelja- P R E V I D N O Z instrumentom lahko uporabljate samo cevi, ki jih je določila družba Hach Company. Druge cevi lahko absorbirajo klor, ki je v vzorčni vodi, in negativno vplivajo na odčitke klora (zmanjšajo odčitke klora).
Page 546
Slika 3 Namestitev s stoječo cevjo 1 Cev za dovod vzorca 7 Kontrolna enota SC 2 Zunanji zračni odklop 8 Cev za obvod vzorca 3 Cev za odtok vzorca 9 Analizator 4 Sklop za zajemanje vzorca 10 Stoječa cev 5 Sklop Y-lovilnika 11 Cev za odtok stoječe cevi 6 Zaporni ventil na vhodu Y-lovilnika 546 Slovenski...
Page 547
Slika 4 Namestitev z regulatorjem tlaka 1 Cev za dovod vzorca 6 Zaporni ventil na obvodu Y-lovilnika 2 Zunanji zračni odklop 7 Kontrolna enota SC 3 Cev za odtok vzorca 8 Cev za obvod vzorca 4 Sklop za zajemanje vzorca 9 Analizator 5 Sklop Y-lovilnika 10 Regulator tlaka...
Page 548
3.4.1 Priporočila glede voda za vzorčenje Za najboljše delovanje instrumenta izberite dobro, reprezentativno mesto za vzorčenje. Vzorec mora biti reprezentativen za celoten sistem. Preprečevanje nepovezanih meritev: • Vzorce zbirajte na mestih, ki so dovolj oddaljena od točk, kjer se procesnemu toku dodajajo kemikalije.
Page 549
3.5 Korak 3: Namestitev mešalne palčke in nosilnega ogrodja cevi Upoštevajte ilustrirana navodila v nadaljevanju. 3.6 Korak 4: Namestitev posod z reagenti P R E V I D N O Nevarnost izpostavljenosti kemikalijam. Upoštevajte varnostne predpise v laboratoriju in nosite vso osebno zaščitno opremo, primerno za delo s kemikalijami, ki jih trenutno uporabljate.
Page 551
3.7 Korak 5: Vklop pretoka vzorca 1. Zaporne ventile za ¼ obrata počasi obrnite v odprt položaj. 2. Prepričajte se, da pri vodovodnih povezavah ni puščanja. Če pride do puščanja, cev potisnite še dlje v spojko ali pa priključek privijte s ključem. 3.
Page 552
Prepričajte se, da je v kontrolni enoti SC nameščena najnovejša programska oprema. S kartico SD namestite najnovejšo programsko opremo v kontrolno enoto SC. 1. Pojdite na stran z izdelkom za ustrezno kontrolno enoto SC na http://hach.com. 2. Kliknite zavihek "Na stiahnutie".
Page 553
5. Shranite datoteke na kartico SD. 6. Namestite datoteke v kontrolno enoto SC. Upoštevajte navodila za namestitev programske opreme, ki so priložena datotekam s programsko opremo. Razdelek 4 Konfiguracija 4.1 Korak 10: Konfigurirajte analizator Določite ime analizatorja, merske enote, povprečenje signala, zavrnitev mehurčkov, povprečje signala, zavrnitev mehurčkov, točke za alarm glede vsebnosti klora ter točke za alarm glede izpostavljenosti kloru.
Page 554
Možnost Opis SP. ALARMI ZA CL Nastavi koncentracijo klora, pri kateri se sproži alarm NIZ.RAVEN KLORA v primeru visoke vsebnosti klora – od 0,00 do 10,00 ppm (ali od 0 do 9999 ppb). Privzeto: 0,00 ppm (ali 0 ppb) INFO. O SENZ. Prikaže serijsko številko analizatorja, različico programske opreme, zagonsko različico in različico gonilnika.
Page 555
4. Če želite spremeniti časovno ali merilno območje za diagram trendov, pritisnite na zaslonu z diagramom trendov pritisnite tipko home. 5. Če se želite vrniti nazaj, pritisnite LEVO puščično tipko ali gumb home. 5.2 Podatkovni dnevniki, dnevniki dogodkov in servisni dnevniki Napotek: V prvih urah po namestitvi je lahko na zaslonu prikazana vrednost klora 0,00 ppm (ali 0 ppb), čeprav je dejanska koncentracija klora višja.
Page 556
7.1 Urnik vzdrževanja Tabela 6 prikazuje priporočeni urnik vzdrževalnih del. Zahteve glede zgradb in pogoji delovanja lahko povečajo pogostost nekaterih del. Tabela 6 Urnik vzdrževanja Opravilo 1 mesec 6 mesecev Po potrebi Čiščenje kivete na strani 556 Zamenjava posod z reagenti na strani 557 Zamenjajte mešalno palčko in nosilno ogrodje cevi.
Page 557
6. Ko se na zaslonu prikaže sporočilo "OPRAVILO JE KONČANO.", pritisnite ENTER. Analizator zažene merilni cikel v približno 30 sekundah. 7.3 Zamenjava posod z reagenti P R E V I D N O Nevarnost izpostavljenosti kemikalijam. Upoštevajte varnostne predpise v laboratoriju in nosite vso osebno zaščitno opremo, primerno za delo s kemikalijami, ki jih trenutno uporabljate.
Page 558
c. Na desni strani analizatorja vstavite cev, namenjeno posodi s pufrom, v novo posodo s pufrom. Privijte pokrovček. 7. Posodo z indikatorjem zamenjajte po naslednjem postopku: a. Odstranite pokrovček in tesnilo s posode z indikatorjem in rjave posode DPD. b. V rjavo posodo DPD nalijte raztopino z indikatorjem, in sicer toliko, da bo posoda DPD napolnjena do pribl.
Page 559
7.5 Priprava za shranjevanje P R E V I D N O Nevarnost izpostavljenosti kemikalijam. Upoštevajte varnostne predpise v laboratoriju in nosite vso osebno zaščitno opremo, primerno za delo s kemikalijami, ki jih trenutno uporabljate. Za varnostne protokole glejte veljaven varnostni list (MSDS/SDS). Če bo napajanje analizatorja prekinjeno za več...
Page 560
b. Namestite posode z reagenti. Glejte Korak 4: Namestitev posod z reagenti na strani 549. c. Nastavite zaporni ventil v odprt položaj, da zaženete pretok vzorca do Y-lovilnika. d. Priključite kabel analizatorja na kontrolno enoto, če je bil kabel izključen. e.
Page 561
4. Obrnite zaporni ventil v zaprt položaj, da zaustavite pretok vzorca do Y-lovilnika. 5. Odklopite (črno) cev za dovod vzorca in (prozorno) odtočno cev iz analizatorja. 6. Z analizatorja odstranite zunanji zračni odklop. 7. Odstranite objemko črpalke. Glejte Slika 6 na strani 560.
Page 562
Tabela 7 Sporočila o napakah (nadaljevanje) Napaka Opis Rešitev NAPAK.ČRPALKE Črpalka ne deluje pravilno. Stopite v stik s tehnično podporo. PUŠČANJE VZORCA V analizatorju prihaja do iztekanja Stopite v stik s tehnično podporo. vzorca. 8.2 Opozorila – rumena lučka Če želite prikazati opozorila, pritisnite meni in izberite DIAGNOSTIKA > [izberite analizator] > OPOZORILA.
Page 563
Tabela 8 Opozorilna sporočila (nadaljevanje) Opozorilo Opis Rešitev VISOK Izmerjeni pretok vzorca je Nastavite hitrost pretoka vzorca. Glejte Korak 8: PRETOK večji od največje hitrosti Nastavitev hitrosti pretoka na strani 552. VZORCA pretoka vzorca. Glejte Tehnični podatki na strani 538. VISOKA Vrednost izpostavljenosti CL Povečajte vrednost DOLOČI MEJO IZPOST..
Page 564
Razdelek 9 Nadomestni deli in dodatna oprema O P O Z O R I L O Nevarnost telesnih poškodb. Z uporabo neodobrenih delov tvegate telesne poškodbe, materialno škodo na instrumentih ali okvaro opreme. Nadomestne dele v tem razdelku je odobril proizvajalec. Napotek: Za nekatere prodajne regije se lahko številka izdelka in artikla razlikuje.
Πίνακας περιεχομένων 1 Προδιαγραφές στη σελίδα 565 6 Βαθμονόμηση και ρύθμιση στη σελίδα 584 2 Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 566 7 Συντήρηση στη σελίδα 584 3 Εγκατάσταση στη σελίδα 570 8 Αντιμετώπιση προβλημάτων στη σελίδα 591 4 Διαμόρφωση στη σελίδα 581 9 Ανταλλακτικά...
Page 566
Πίνακας 2 Απαιτήσεις δείγματος Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Πίεση 0,31 έως 5,17 bar (4,5 έως 75 psig) παρεχόμενη στο διάφραγμα διήθησης σχήματος Υ, 0,1 έως 0,34 bar (1,5 έως 5 psig) παρεχόμενη στον αναλυτή Ρυθμός ροής 60 έως 200 mL/min δια μέσου του οργάνου (μέτρηση στην αποστράγγιση αναλυτή) Θερμοκρασία...
Page 567
2.1.1 Χρήση των πληροφοριών προειδοποίησης κινδύνου Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Υποδεικνύει κάποια ενδεχόμενη ή επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποτραπεί, θα οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Υποδεικνύει...
Page 568
ραδιοεπικοινωνίες. Η λειτουργία του εξοπλισμού σε οικιστική περιοχή ενδεχομένως να προκαλέσει επιβλαβείς παρεμβολές, στην οποία περίπτωση ο χρήστης θα χρειαστεί να καλύψει με δικά του έξοδα την αποκατάσταση των παρεμβολών. Για τη μείωση των προβλημάτων παρεμβολών, μπορούν να χρησιμοποιηθούν οι ακόλουθες τεχνικές: 1.
Page 570
2 Κιτ εγκατάστασης 2.4 Προβλεπόμενη χρήση Ο αναλυτής CL17sc εξαιρετικά χαμηλού εύρους μέτρησης της Hach προορίζεται για χρήση από επαγγελματίες επεξεργασίας νερού, οι οποίοι πρέπει να διασφαλίζουν ένα συνεχώς χαμηλό επίπεδο ολικού χλωρίου στο νερό διεργασιών, ώστε να αποτρέπεται η αλλοίωση της ποιότητα του προϊόντος, να...
Page 571
• Εγκαταστήστε τον αναλυτή σε εσωτερικό χώρο, σε μια θέση με τους λιγότερους δυνατούς κραδασμούς. Ανατρέξτε στις προδιαγραφές θερμοκρασίας και υγρασίας λειτουργίας στην ενότητα Προδιαγραφές στη σελίδα 565. • Μην εγκαταστήσετε τον αναλυτή σε άμεσο ηλιακό φως ή κοντά σε πηγή θερμότητας. •...
Page 572
δέσεις του Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Μόνο ο σωλήνας που καθορίζεται από τη Hach Company μπορεί να χρησιμοποιηθεί με το όργανο. Κάποιος άλλος σωλήνας ενδέχεται να απορροφήσει το χλώριο που υπάρχει στο νερό του δείγματος, με αρνητικές επιπτώσεις στις μετρήσεις χλωρίου (μειωμένες...
Page 573
b. Συνδέστε τη σταυρωτή ένωση ανάμεσα στο διάφραγμα διήθησης σχήματος Υ και τον αναλυτή. Ανατρέξτε στην ενότητα Εικόνα 3 ή Εικόνα 13. Συνδέστε υδραυλικά τον σωλήνα αποστράγγισης δείγματος (στοιχείο 3) σε ανοιχτή αποστράγγιση. Βλ. Οδηγίες σωλήνα αποστράγγισης στη σελίδα 576. Ελληνικά...
Page 576
3.4.1 Οδηγίες γραμμής δείγματος Επιλέξτε ένα καλό, αντιπροσωπευτικό σημείο δειγματοληψίας για βέλτιστη απόδοση οργάνου. Το δείγμα πρέπει να είναι αντιπροσωπευτικό ολόκληρου του συστήματος. Για να αποφύγετε εσφαλμένες μετρήσεις: • Συλλέξτε δείγματα από τοποθεσίες, που απέχουν επαρκώς από τα σημεία των χημικών προσθηκών...
Page 577
3.5 Βήμα 3: Εγκατάσταση της ράβδου ανάδευσης και των ιμάντων περί- σφιξης Ακολουθήστε τα βήματα που απεικονίζονται παρακάτω. 3.6 Βήμα 4: Εγκατάσταση των φιαλών αντιδραστηρίων Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Κίνδυνος έκθεσης σε χημικά. Τηρείτε τις εργαστηριακές διαδικασίες ασφάλειας και φοράτε...
Page 579
3.7 Βήμα 5: Ενεργοποίηση της ροής δείγματος 1. Στρέψτε αργά τις βαλβίδες διακοπής ροής στην ανοικτή θέση κατά ¼ της στροφής. 2. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές στις υδραυλικές συνδέσεις του σωλήνα. Εάν υπάρχει διαρροή, πιέστε τον σωλήνα περισσότερο στο εξάρτημα σύνδεσης ή σφίξτε τη σύνδεση με ένα κλειδί.
Page 580
Συνδέστε το καλώδιο του αναλυτή στο εξάρτημα ταχείας σύνδεσης του ελεγκτή SC. Βλ. Εικόνα Φυλάξτε το καπάκι του συνδέσμου, έτσι ώστε να μπορείτε να στεγανοποιήσετε το άνοιγμα του συνδέσμου σε περίπτωση που το καλώδιο πρέπει να αφαιρεθεί. Σημείωση: Διατίθενται καλώδια προέκτασης. Βλ. Ανταλλακτικά...
Page 581
κάρτα SD για να εγκαταστήσετε το πιο πρόσφατο λογισμικό στον ελεγκτή SC. 1. Μεταβείτε στη σελίδα προϊόντος για τον ελεγκτή SC που διαθέτετε, στον ιστότοπο http://hach.com. 2. Κάντε κλικ στην καρτέλα "Λήψεις". 3. Μετακινηθείτε με κύλιση προς τα κάτω στο στοιχείο "Λογισµικό".
Page 582
Επιλογή Περιγραφή ΜΕΣ.ΟΡΟΣ ΣΗΜ. Ορίζει τον αριθμό των μετρήσεων που χρησιμοποιούνται για να υπολογιστεί ο μέσος όρος μετρήσεων που εμφανίζεται στην οθόνη. Επιλογές: 1 (προεπιλογή), 2, 3 ή ΜΗ ΦΥΣΙΟΛ. ΤΙΜΗ. Όταν το πεδίο ΜΕΣ.ΟΡΟΣ ΣΗΜ. έχει οριστεί σε 1, ο υπολογισμός του μέσου...
Page 583
Επιλογή Περιγραφή ΕΚΘΕΣΗ CL2 ΠΡΟΒ ΙΣΤΟΡΙΚ CL2—Εμφανίζει τις ακόλουθες τιμές: • ΤΡΕΧΟΥΣΑ ΤΙΜΗ—Αριθμός περιπτώσεων έκθεσης σε CL στην αρχική οθόνη • ΤΕΛΕΥΤ ΑΠΟΘ ΤΙΜΗ—Αριθμός περιπτώσεων έκθεσης σε CL που αποθηκεύτηκαν όταν ο αριθμός περιπτώσεων έκθεσης σε CL μηδενίστηκε. Έως και τρεις αριθμοί περιπτώσεων έκθεσης σε CL και...
Page 584
4. Για να αλλάξετε την ώρα ή το εύρος μέτρησης στο γράφημα τάσεων, πατήστε το πλήκτρο home όταν το γράφημα τάσεων εμφανιστεί στην οθόνη. 5. Για να επιστρέψετε στο προηγούμενο βήμα, πατήστε το πλήκτρο ΑΡΙΣΤΕΡΟΥ βέλους ή το πλήκτρο home. 5.2 Αρχεία...
Page 585
Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή για συντήρηση. Εάν πρέπει να καθαριστούν ή να επισκευαστούν τα εσωτερικά εξαρτήματα, επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή. 7.1 Χρονοδιάγραμμα συντήρησης Ο Πίνακας 6 παρουσιάζει το συνιστώμενο χρονοδιάγραμμα εργασιών συντήρησης. Οι απαιτήσεις του χώρου...
Page 586
4. Ορίστε μια επιλογή. Επιλογή Περιγραφή ΚΡΑΤΗΣΗ Τα σήματα εξόδου του ελεγκτή παραμένουν στην τελευταία τιμή που μετρήθηκε. ΜΕΤΑΦΟΡΑ Τα σήματα εξόδου του ελεγκτή αλλάζουν στην τιμή μεταφοράς. 5. Όταν ανάψει η λυχνία κατάστασης, πραγματοποιήστε τα εικονογραφημένα βήματα που ακολουθούν. Όταν τελειώσετε, πατήστε enter (εισαγωγή). Στο...
Page 587
4. Ορίστε μια επιλογή. Επιλογή Περιγραφή ΚΡΑΤΗΣΗ Τα σήματα εξόδου του ελεγκτή παραμένουν στην τελευταία τιμή που μετρήθηκε. ΜΕΤΑΦΟΡΑ Τα σήματα εξόδου του ελεγκτή αλλάζουν στην τιμή μεταφοράς. 5. Περιμένετε να αναβοσβήσει η ενδεικτική λυχνία κατάστασης. 6. Αντικαταστήστε τη φιάλη ρυθμιστικού διαλύματος, ως εξής: Σημείωση: (Προαιρετικό) Χρησιμοποιήστε...
Page 588
7.5 Προετοιμασία για φύλαξη Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Κίνδυνος έκθεσης σε χημικά. Τηρείτε τις εργαστηριακές διαδικασίες ασφάλειας και φοράτε όλα τα μέσα ατομικής προστασίας που είναι κατάλληλα για τα χημικά που χειρίζεστε. Ανατρέξτε στα υπάρχοντα φύλλα δεδομένων ασφάλειας υλικού (MSDS/SDS) για...
Page 589
2. Αφαιρέστε το απιονισμένο νερό από τις γραμμές αντιδραστηρίων ως εξής: a. Αφαιρέστε τον σωλήνα της φιάλης δείκτη και τον σωλήνα της φιάλης ρυθμιστικού διαλύματος από τα ποτήρια ζέσεως. b. Αφαιρέστε τα δύο ποτήρια ζέσεως από τον αναλυτή. c. Πατήστε το πλήκτρο menu (μενού) και στη συνέχεια επιλέξτε ΡΥΘΜ.ΑΙΣΘΗΤ. > [επιλογή αναλυτή] >...
Page 590
7.6 Προετοιμασία για αποστολή Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Κίνδυνος έκθεσης σε χημικά. Τηρείτε τις εργαστηριακές διαδικασίες ασφάλειας και φοράτε όλα τα μέσα ατομικής προστασίας που είναι κατάλληλα για τα χημικά που χειρίζεστε. Ανατρέξτε στα υπάρχοντα φύλλα δεδομένων ασφάλειας υλικού (MSDS/SDS) για...
Page 591
Καθαρίζετε το εξωτερικό μέρος του οργάνου με ένα υγρό πανί και ήπιο διάλυμα σαπουνιού. 7.8 Καθαρισμός εκχύσεων Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Κίνδυνος έκθεσης σε χημικά. Απορρίπτετε τα χημικά και τα απόβλητα σύμφωνα με τους τοπικούς, περιφερειακούς και εθνικούς κανονισμούς. 1.
Page 592
λειτουργία των μενού. Η εμφάνιση προειδοποίησης δεν επηρεάζει τη λειτουργία των ρελέ και των εξόδων. Πίνακας 8 Μηνύματα προειδοποίησης Προειδοποίηση Περιγραφή Λύση ΕΝΤΟΠ.ΦΥΣΑΛΙΔΕΣ Υπάρχουν φυσαλίδες στην Καθαρίστε την κυψελίδα. Βλ. Καθαρισμός κυψελίδα. της κυψελίδας στη σελίδα 585. (Προαιρετικό) Ορίστε τη ρύθμιση ΚΑΤ.ΑΠΟΡΡ.ΦΥΣ.
Page 593
Πίνακας 8 Μηνύματα προειδοποίησης (συνέχεια) Προειδοποίηση Περιγραφή Λύση ΥΨΗΛΗ ΡΟΗ Η ροή δείγματος που Ρυθμίστε τον ρυθμό ροής δείγματος. Βλ. ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ μετράται είναι μεγαλύτερη Βήμα 8: Ρύθμιση του ρυθμού ροής από τον μέγιστο ρυθμό στη σελίδα 580. ροής δείγματος. Βλ. Προδιαγραφές...
Page 594
Ενότητα 9 Ανταλλακτικά και εξαρτήματα Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Κίνδυνος τραυματισμού. Η χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό, ζημιά στο όργανο ή δυσλειτουργία του εξοπλισμού. Τα ανταλλακτικά εξαρτήματα της παρούσας ενότητας είναι εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή.
Need help?
Do you have a question about the Ultra Low Range CL17sc and is the answer not in the manual?
Questions and answers