Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Available models:
ProMax 212-25
ProMax 212-35
ProMax 212-50
ProMax 212-70
ProMax 212-90
ProMax 224-20
ProMax 224-30
ProMax 224-50
ProMax 224-70
ProMax 200
Gebruiksaanwijzing
Gebrauchsanweisu ng
S o f tw a r e V 1 . 4 . 0
P ag . 2
Users manual
P ag e 1 6
S e i t e 3 0
NL
EN
DE

Advertisement

loading

Summary of Contents for Xenteq ProMax 200 Series

  • Page 1 ProMax 200 S o f tw a r e V 1 . 4 . 0 Available models: ProMax 212-25 ProMax 212-35 Gebruiksaanwijzing ProMax 212-50 P ag . 2 ProMax 212-70 Users manual ProMax 212-90 P ag e 1 6 Gebrauchsanweisu ng ProMax 224-20 ProMax 224-30 S e i t e 3 0...
  • Page 2 INTRODUCTI E De vermelde spanningen in deze gebruiksaanwijzing zijn gebasseerd op een 12Volt lader. De spanningen dienen te worden vermenigvuldigd met: x2 bij 24Volt, x3 bij 36Volt en x4 bij 48Volt. In de bijlagen staan de technische specificaties van alle modellen uit de Promax 200 serie. De Promax 200 is een volledig automatische acculader en druppellader in één en kan daarom permanent aan de netspanning en aan de accu aangesloten blijven.
  • Page 3 Stroombegrenzing De lader is voorzien van een stroombegrenzing. Laadtijd bewaking Bij de laadprogramma’s voor een stand alone toepassing wordt de tijdsduur van het laadprocess gecontroleerd. Duurt de hoofdlading en nalading tesamen meer dan 14 uur, dan wordt het laadproces gestopt. Hiermee kan voorkomen worden dat men een kapotte accu blijft doorladen.
  • Page 4 HET LAADPROG RAM M A I NSTELLEN drukknop ‘mode’ voorzijde apparaat laadprogramma ingesteld kan worden. Stel de ProMax 200 eerst in op het juiste programma voordat u de lader inbouwt. De accu mag reeds aangesloten zijn, maar is geen vereiste. Het instellen van de lader bestaat uit 3 stappen: ➔...
  • Page 5 Stand alone: De tegenhanger van on board gebruik. Er zijn geen verbruikers aanwezig tijdens het laadproces. De accu wordt na gebruik aangesloten op de lader of de lader wordt aangezet. Als de accu weer gebruikt gaat worden, is de lader afgekoppeld of staat uit.
  • Page 6 ON BOARD (verbruikers aanwezig tijdens laadproces) Zet de lader in de instellings procedure, zoals eerder omschreven. Er verschijnt een ‘0’ in het display. D.m.v. het drukken op de ‘mode’ knop kunt u wisselen tussen de groene en de rode led. Stel de lader in op de groene led (= fabrieksinstelling).
  • Page 7 STAND-ALONE (géén verbruikers aanwezig tijdens laadproces) Zet de lader in de instellings procedure, zoals eerder omschreven. Er verschijnt een ‘0’ in het display. D.m.v. het drukken op de ‘mode’ knop kunt u wisselen tussen de groene en de rode led. Stel de lader in op de rode led. Wacht hierna 10 seconden.
  • Page 8 Als na het instellen van de temperatuursensor de ‘mode’ knop voor 10 seconde niet meer is gebruikt, zal de de lader uit de instelmode keren. Indien reeds een accu is aangesloten zal het laadproces beginnen volgens het ingestelde programma. De gekozen instellingen zullen bij het aanzetten van de lader altijd kortstondig oplichten.
  • Page 9 Belangrijk Als u de lader op een staal of aluminium schip gaat monteren, dient u de lader geïsoleerd op te hangen. Dit wil zeggen, het huis van de lader mag geen contact maken met het schip, om elektrolyse te voorkomen. Een andere mogelijkheid is om een scheidingstrafo te installeren.
  • Page 10 (+/- 1,5mmq ). Monteer tevens een diode tussen de D+ van de dynamo en de D+ van de laadstroomverdeler. Het aansluitschema is tevens te downloaden op www.xenteq.nl Om een juiste werking te kunnen garanderen adviseren wij de verliesarme DB 180 (2 uitgangen) of DB 270 (3 uitgangen) uit ons assortiment te nemen.
  • Page 11 4. Druppellading (float) = T4 De accu is vol en wordt in deze fase onderhouden door middel van een lagere, stabiele spanning van 13,5Volt of 13,8Volt, afhankelijk het laadprogamma. In deze fase kan de lader nog zijn maximale stroom leveren zonder dat de lader weer naar de hoofdlading gaat.
  • Page 12 W EERGAVE LAADSTATUS Error Gele LED Groene LED Rode melding brandt knippert brandt knippert display Hoofdlading Nalading Comp. Lading Druppellading Jogging Accupolariteit of Geen accu aanwezig Te lage accuspanning 14 uurs limiet Thermische stop Accu gesulfateerd Temp.sensor error Raadpleeg de probleemoplosser bij het verschijnen van een foutmelding. PROBLEEM OPLOSSER Probleem (mogelijke) oorzaak...
  • Page 13 Waarschuwing dat de accu (te) diep is ontladen. Blijft gedurende 5 min. branden. De accu heeft een Geen handeling ondernemen spanning tussen de 1,0- en het laadproces afmaken. 11,0Volt Let op! Bij meerdere te diepe ontladingen gaat de accu snel defect.
  • Page 14 - Controleer de netspanning, deze dient hoger te zijn als Geen netspanning 180VAC (95VAC bij Lader werkt geheel niet. aanwezig. 115VAC input) - controleer de zekering aan de achterzijde van de lader. Het power ledje licht op, Controleer de netspanning, maar de lader werkt deze dient hoger te zijn als Te lage netspanning.
  • Page 15: Garantie En Service

    GARANTI E EN SERVI C E De ProMax 200 acculaders worden geleverd met het Smart Value Servicelabel van Xenteq. Dit label geeft u extra voordelen en zekerheden op gebied van service. Lees meer hierover op onze website. Raadplaag altijd eerst de probleemoplosser en de overige uitleg in deze gebruiks-aanwijzing voordat u de lader retourneert.
  • Page 16 24 Volt, x3 for 36 Volt and x4 for 48Volt. On the last pages the technical specifications can be found of all models from the Promax 200 series. The Promax 200 is a fully automatic battery charger and floatcharger in one and can be left connected to the mains power supply keeping the battery in a good condition.
  • Page 17 Input voltage The input of the charger is protected by means of a fuse. If the fuse needs to be replaced, a fuse with the same value must always be used for the replacement. Charge time monitoring When the charger is set for a ‘stand alone’ application, the duration of the charging process is monitored.
  • Page 18 SETTI NG TH E C HARGI NG PROGRAM The charging program can be set by pressing the ‘mode’ pushbutton on the front of the charger. Set the ProMax 200 to the correct program before mounting the case. The battery may be connected already but this is not a requirement. The setup of the charger consists out of three phases: ➔...
  • Page 19 charger is switched on. When the battery is going to be used again, the charger is disconnected or switched off. If the application is not clear or consistent, please set the charger to the 'on- board' setting. Compensation phase Batteries that are used heavily cyclically have more sulfation. Heavy cyclic use means that the battery is deeply discharged (>30%) and charged on a regular basis.
  • Page 20 ON BOARD (users present during the charge process) Put the charger in set-up mode, as described earlier. A ‘0’ will appear in the display screen. By way of pressing on the ‘mode’ button it is possible to switch between the green and the red led. Adjust the charger as per the green led (= factory setting).
  • Page 21 STAND-ALONE (no users present during the charge process) Put the charger in set-up mode, as described earlier. A ‘0’ will appear in the display screen. By way of pressing on the ‘mode’ button it is possible to switch between the green and the red led. Adjust the charger as per the red led.
  • Page 22: Installation

    If after the adjustment of the temperature sensor the ‘mode’ button is not used for a duration of 10 seconds the charger will exit the set-up mode. If at that time a battery has already been connected then the charging process will start according to the selected program.
  • Page 23 Important When the charger is to be used in an aluminium or steel ship/vessel, it must be insulated by suspension. That is, in order to avoid electrolysis, the casing of the charger may not be in contact with the ship. A possibility is to install a isolation transformer.
  • Page 24 IN USE When turning on the charger the display will briefly indicate the set charging program by way of a number and one or more led’s under ‘charge process’ will light up. At the start of the charging process the Promax 200 first checks the battery voltage.
  • Page 25 4. Float = T4 The battery is full and is maintained with a lower, stable voltage of 13.5Volt or 13.8Volt, depending on the charge setting. During this phase, the charger can still supply its maximum current without the charger going into the boost phase. Because of this the Promax 200 is capable to serve indirectly as a power supply for the devices connected to the battery.
  • Page 26: Troubleshooting

    CHARGE STATUS LED yellow LED green Error display lights blinks lights blinks Boost Equalize Compensate Float Jogging Reverse polarisation or no battery present Battery voltage too low 14 hours limit Temperature Battery sulphated Temp.sensor error TROUB LE SHOOTI NG Problem (Possible) cause Action Remove...
  • Page 27 Warning that the battery is discharged too deeply. Stays lit for 5 min. Take no further action and The battery has a voltage finish the charging between 1.0 and process. Warning! If the 11.0Volt. battery is frequently discharged too deeply, the battery will breakdown quickly.
  • Page 28 - Measure the mains voltage. It should be higher than 180VAC Charger doesn’t work. No mains voltage. (95VAC for 115VAC input). - Have the internal fuse checked by your dealer. Measure the mains voltage. It should be The Power LED lights, but Mains voltage too low.
  • Page 29: Maintenance

    ▪ Check the degree of acidity of a non-maintenance free battery regularly. W ARRANTY AND SERVIC E The ProMax 200 chargers are marked with the Smart Value service label of Xenteq. This service label gives you additional advantages and certainties on service. Read more about this on our website.
  • Page 30 ALGEM EI N Die Spannungsangaben in dieser Gebrauchsanleitung basieren auf einem 12- Volt-System. Die Spannungen sind mit folgenden Faktoren zu multiplizieren: x2 bei 24 Volt, x3 bei 36 Volt und x4 bei 48 Volt. In den Anhängen finden Sie die technischen Daten aller Modelle der Promax-Serie.
  • Page 31 Ausgangspannung Das Aufladegerät wird erst dann aktiviert, wenn ein Akku angeschlossen ist. Wenn kein Akku angeschlossen ist, kann keine Spannung gemessen werden. Eingangsspannung Der Eingang des Ladegeräts ist mit einer Schmelzsicherung abgesichert. Zum Auswechseln muss in jedem Fall eine Sicherung mit demselben Wert verwendet werden.
  • Page 32 2 = das Ladegerät ist geschützt gegen das Eindringen von Feststoffen mit einer Teilchengröße von über 12mm. 0 = das Ladegerät besitzt keinen Schutz vor Wasser / Flüssigkeiten und dergleichen. 5 = das Ladegerät besitzt eine Schlagfestigkeit von max. 2,00 Joule (2Nm) Achtung Das Ladegerät sollte keinesfalls mit Feuchtigkeit und Schmutz in Berührung kommen, die über den Ventilator eindringen und interne Schäden verur-...
  • Page 33 Anwendung: Anwesenheit Verbrauchern Ladevorgang beeinflusst, unterscheiden wir dies bei den Ladeprogrammen. Dadurch kann das Ladegerät noch weiter für die jeweilige Anwendung optimiert werden. - `On-board` Während des Ladevorgangs sind Verbraucher vorhanden. Das Ladegerät dient indirekt auch als Stromversorgung für die angeschlossenen Geräte. Beim Laden einer (teil-)leeren...
  • Page 34 ON BOARD (Verbraucher eingeschaltet während des Ladevorgangs) Stellen Sie wie oben beschrieben den Installationsvorgang am Ladegerät ein. Im Display erscheint eine ‘0’. Durch Drücken des ‘Modus’-Knopfs können Sie zwischen der grünen und der roten LED-Leuchte wechseln. Stellen Sie das Ladegerät auf die grüne LED-Leuchte ein (=werkseitige Einstellung). Warten Sie danach 10 Sekunden.
  • Page 35 STAND-ALONE (keine Verbraucher vorhanden) Stellen Sie wie oben beschrieben den Installationsvorgang am Ladegerät ein. Im Display erscheint eine ‘0’. Durch Drücken des ‘Modus’-Knopfs können Sie zwischen der grünen und der roten LED-Leuchte wechseln. Stellen Sie das Ladegerät auf die rote LED-Leuchte ein. Warten Sie danach 10 Sekunden.
  • Page 36 Wenn nach dem Einstellen des Temperatursensors der ‘Modus’-Knopf für mehr als 10 Sekunden nicht mehr verwendet wird, verlässt das Ladegerät den Installationsmodus. Wenn bereits ein Akku angeschlossen ist, beginnt der Ladeprozess im eingestellten Programm. Die ausgewählten Einstellungen werden beim Einschalten des Ladegeräts stets kurz ufleuchten.
  • Page 37 Achtung Soll das Ladegerät auf einem Stahl- oder Aluminiumschiff installiert werden, ist eine Isolieraufhängung unabdingbar. Dabei ist darauf zu achten, daß das Gehäuse des Ladegeräts zum Schutz vor Elektrolyse keinen Kontakt mit dem Schiff hat. Anschluß 1. Montieren Sie durch einen Kabelöse ein rotes Kabel am + Bolzen und einem schwarzen Kabel an den –...
  • Page 38 ANSCH LUSS EI NER TRENNDI ODEN - VERTEI LER Mit Hilfe einer Diodentrennverteiler können Sie zwei oder drei Akkusätze gleichzeitig laden bzw. auf Spannung halten. Wichtig ist allerdings, dass der D+ -Anschluss an das Ladegerät angeschlossen wird. Wird der D+ -Anschluss nicht angeschlossen, funktioniert die gesamte Anordnung nicht.
  • Page 39 3. Compensate = T3 Dies ist eine spezielle und zusätzliche Ladephase, um das bei regelmäßigen (Tiefen-)Entladungen auftretende Sulvat abzubauen. Bei geringem Ladestrom steigt die Spannung auf 16 Volt. Siehe weitere Erläuterungen auf Seite 33. Die comp. Die Phase dauert bis zu 4 Stunden. Thermische Stopps sind darin nicht enthalten.
  • Page 40: Beh Eb Ung Von Problem En

    ANZEIGE DES ( LADE-) STATUS Error LED gelb LED grün Anzeige leuchtet blinkt leuchtet blinkt Display Boost Equalize Compensate Float Jogging Umpolung oder keine Batterie vorhanden. Batterie Spannung zu gering 14 Stunde Limit Temperatur Schutzvorrichtung Batterie sulfatiert Temp.sensor error Siehe Sie die Anleitung zur Problembehebung heran, wenn eine Fehlermeldung auftritt.
  • Page 41 Warnung, dass der Akku (zu) tiefentladen ist. Leuchtet 5 Minuten lang. Die Akkuspannung liegt Nehmen Sie keine Aktion zwischen 1,0 und 11,0 vor und beenden Sie den Volt. Ladevorgang. Achtung! Bei mehreren zu tiefen Entla- dungen wird der Akku schnell beschädigt. Falsches Verhältnis von Ladestrom zu Batterie- kapazität.
  • Page 42 Temp. Sensor Temp.sensor ist kaputt. auswechseln. Kontrollier das Ladepro- gramm. Temp.sensor nicht vorhanden. Die Verbindung kontrollieren. Die Netzspannung messen; sie sollte höher sein als 180VAC (95VAC Das Ladegerät funktio- Keine Netzspannung bei 115VAC input). niert nicht. Keine Anzeige vorhanden. auf Display oder LEDs. Die Sicherung an der Rückseite des Ladegeräts kontrollieren.
  • Page 43: Wartung

    Die Säure auswiegen und Die Batterie ist kaputt. je nach Bedarf die Batterie auswechseln Der Akku wird nicht An die Batterie sind vollständig geladen. Das starke Verbraucher/ Schalten Sie möglichst rote oder gelbe LED schwere Belastungen viele Endgeräte aus. leuchtet nach einiger Zeit angeschlossen immer noch.
  • Page 44: Garantie Und Service

    GARANTI E UND SERVI CE Der ProMax 200 Ladegeräte sind mit dem Smart Value Service Label von Xenteq geliefert. Dieses Label gibt Ihnen zusätzliche Vorteile und Garantien auf Service. Lesen Sie mehr auf unserer Website. Schauen Sie immer zuerst in die Fehlerbehebung oder in die sonstigen Erläute- rungen dieser Gebrauchsanweisung, bevor Sie das Ladegerät zurückgeben.
  • Page 50 Xenteq BV Banmolen ET Meijel (NL) 5768 Tel. 0031-(0)774662067 0031-(0)774662845 www.xenteq.nl info@xenteq.nl V1.4.0A...