Precision temperature management system (12 pages)
Summary of Contents for Stryker POWEReam 4405 Series
Page 1
4405-XXX-XXX Series Instructions For Use ENGLISH (EN) SUOMI (FI) ESPAÑOL (ES) PORTUGUÊS (PT) DEUTSCH (DE) NORSK (NO) FRANÇAIS (FR) POLSKI (PL) ITALIANO (IT) ΕΛΛΗΝΙΚΑ (EL) 日本語 (JA) NEDERLANDS (NL) 中文 (ZH) SVENSKA (SV) 한국어 (KO) DANSK (DA) 2019-12 4405-210-700 Rev-AA www.stryker.com...
NOTE: The user and/or patient should report any serious product-related incident to both the manufacturer and the Competent Authority of the European Member State where the user and/or patient is established. Trademarks not the property of Stryker Corporation are the property of their respective owners. www.stryker.com...
Page 3
• Use only Stryker-approved system components and appropriateness of this equipment and the specific technique used for each patient. Stryker, as a accessories, unless otherwise specified. manufacturer, does not recommend surgical • DO NOT modify any system component or procedure or technique.
Page 4
6. Gently twist and tug the accessory to make sure it is securely installed in the chuck. To Remove an Accessory 1. Use the chuck key to open the jaws. 2. Remove the accessory. Jaws Chuck Key www.stryker.com...
Page 5
Accepts tools, such as drill bits, automatic screwdrivers, inch]; Mass: 0.30 kg [0.65 lb] and flexible reamers, with a Hudson fitting. Utilizes low speed and high torque. Length: 108 mm [4.25 inch]; Diameter: 34 mm [1.34 inch]; Mass: 0.32 kg [0.69 lb] www.stryker.com...
3. Insert the accessory. 4. Release the retaining collar. 5. Gently twist and tug the accessory to make sure it is securely installed in the attachment. To Remove an Accessory 1. Slide back the retaining collar. 2. Remove the accessory. www.stryker.com...
4405-210-700 Rev-AA Troubleshooting WARNING: DO NOT disassemble or service this equipment, unless otherwise specified. NOTE: For service, contact your Stryker sales representative or call Stryker customer service. Outside the US, contact your nearest Stryker subsidiary. PROBLEM CAUSE ACTION The handpiece operates but the The attachment is not fully installed Remove and install the attachment.
Mode of Operation: Non-continuous Operation Duty Cycle: For duty cycle information, see the instructions for use supplied with the handpiece. Environmental Conditions: Operation Storage and Transportation Temperature Limitation: Humidity Limitation: Atmospheric Pressure Limitation: www.stryker.com...
Handpiece) en contacto con el representante de ventas de Stryker o llame al servicio de atención al cliente de Stryker. Fuera de EE.UU., póngase en contacto con la filial de Stryker más cercana.
Page 10
Stryker o llame al servicio de atención al cliente de componente para ver si presenta daños. NO utilice Stryker. Fuera de EE.UU., póngase en contacto con la ningún equipo si observa daños.
Page 11
6. Gire y tire suavemente del accesorio para asegurarse de que está firmemente instalado en el portabrocas. Para retirar un accesorio 1. Utilice la llave para abrir el portabrocas. 2. Retire el accesorio. Portabrocas Llave del portabrocas (Chuck Key) www.stryker.com...
Page 12
Trinkle estándar. Utiliza baja velocidad y alto torque. automáticos y escariadores flexibles, con un conector Longitud: 112 mm; diámetro: 34 mm; peso: 0,30 kg Hudson. Utiliza baja velocidad y alto torque. Longitud: 108 mm; diámetro: 34 mm; peso: 0,32 kg www.stryker.com...
Page 13
4. Suelte el anillo de retención. 5. Gire y tire suavemente del accesorio para asegurarse de que está firmemente instalado en el acoplamiento. Para retirar un accesorio 1. Eche hacia atrás el anillo de retención. 2. Retire el accesorio. www.stryker.com...
ADVERTENCIA: NO desmonte ni repare este equipo a menos que se especifique lo contrario. NOTA: Si necesita reparación, póngase en contacto con su representante de ventas de Stryker o llame al servicio de atención al cliente de Stryker. Fuera de EE.UU., póngase en contacto con la filial de Stryker más cercana.
Funcionamiento discontinuo Ciclo de trabajo: Para obtener información sobre el ciclo de trabajo, consulte las instrucciones de uso suministradas con la pieza de mano. Condiciones ambientales: Funcionamiento Almacenamiento y transporte Límites de temperatura: Límites de humedad: Límites de presión atmosférica: www.stryker.com...
Page 16
HINWEIS: Der Anwender und/oder Patient muss alle schwerwiegenden produktbezogenen Vorkommnisse sowohl dem Hersteller als auch der zuständigen Behörde des europäischen Mitgliedstaates, in dem der Anwender und/oder Patient ansässig ist, melden. Nicht als Eigentum der Stryker Corporation gekennzeichnete Marken sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. www.stryker.com...
Page 17
• Das Gerät nach Empfang und vor jedem Gebrauch HINWEIS: Für eine vollständige Zubehörliste wenden in Betrieb nehmen und alle Komponenten auf Sie sich an Ihre Stryker-Vertretung oder den Stryker- Schäden untersuchen. KEIN Gerät benutzen, das Kundendienst. Außerhalb der USA wenden Sie sich bitte offensichtlich beschädigt ist.
Page 18
5. Visuell kontrollieren, ob das Zubehör in den Spannfutterbacken zentriert ist. 6. Behutsam am Zubehör drehen und ziehen, um sicherzustellen, dass es fest im Spannfutter installiert ist. Entfernen von Zubehör 1. Die Spannfutterbacken mit dem Spannfutterschlüssel öffnen. 2. Das Zubehör entnehmen. Spannfutterbacken Spannfutterschlüssel (Chuck Key) www.stryker.com...
Page 19
Trinkle-Fassung. Für niedrige Drehzahl und hohes Für Werkzeuge wie Bohrer, automatische Drehmoment. Schraubendreher und flexible Reibahlen mit Länge: 112 mm; Durchmesser: 34 mm; Masse: 0,30 kg Hudson-Fassung. Für niedrige Drehzahl und hohes Drehmoment. Länge: 108 mm; Durchmesser: 34 mm; Masse: 0,32 kg www.stryker.com...
Page 20
2. Den Haltering zurückschieben. 3. Das Zubehör einsetzen. 4. Den Haltering loslassen. 5. Behutsam am Zubehör drehen und ziehen, um sicherzustellen, dass es fest im Aufsatz installiert ist. Entfernen von Zubehör 1. Den Haltering zurückschieben. 2. Das Zubehör entnehmen. www.stryker.com...
4405-210-700 Rev-AA Störungsbehebung WARNUNG: Dieses Gerät NICHT auseinandernehmen oder warten, sofern nicht anders angegeben. HINWEIS: Für Servicearbeiten wenden Sie sich an die Stryker-Vertretung oder den Stryker-Kundendienst. Außerhalb der USA wenden Sie sich bitte an die nächstgelegene Stryker-Niederlassung. PROBLEM URSACHE MASSNAHME Das Handstück läuft, aber das...
HINWEIS: Während ihrer Benutzung stellen die in diesem Handbuch beschriebenen Aufsätze Anwendungsteile dar. Für spezifische Informationen zu Anwendungsteilen siehe Gebrauchsanleitung des jeweiligen Handstücks. Betriebsart: Diskontinuierlicher Betrieb Einschaltdauer: Informationen zur Einschaltdauer sind der dem Handstück beiliegenden Gebrauchsanleitung zu entnehmen. Umgebungsbedingungen: Betrieb Aufbewahrung und Transport Temperaturbereich: Feuchtigkeitsbereich: Luftdruckbereich: www.stryker.com...
Pour des informations complémentaires, notamment sur la sécurité, ou la formation en interne, contacter le représentant Stryker ou appeler le service clientèle Stryker. À l’extérieur des États-Unis, contacter la filiale Stryker la plus proche. REMARQUE : L’utilisateur et/ou le patient doivent signaler tout incident grave lié...
Page 24
à main. REMARQUE : Pour une liste complète des accessoires, • À la livraison initiale et avant chaque usage, contacter le représentant Stryker ou appeler le service faire fonctionner le matériel et examiner chacun clientèle Stryker. À l’extérieur des États-Unis, contacter des composants pour vérifier qu’ils ne sont pas...
Page 25
6. Avec précaution, tourner l’accessoire et tirer dessus pour vérifier qu’il est installé de manière sûre dans le mandrin. Retrait d’un accessoire 1. Ouvrir les mors à l’aide de la clé de mandrin. 2. Retirer l’accessoire. Mors Clé de mandrin (Chuck Key) www.stryker.com...
Page 26
Longueur : 112 mm ; diamètre : 34 mm ; poids : 0,30 kg automatiques et les alésoirs flexibles munis d’un raccord Hudson. Permet une vitesse lente et un couple élevé. Longueur : 108 mm ; diamètre : 34 mm ; poids : 0,32 kg www.stryker.com...
3. Insérer l’accessoire. 4. Libérer la bague de retenue. 5. Avec précaution, tourner l’accessoire et tirer dessus pour vérifier qu’il est installé de manière sûre dans l’embout. Retrait d’un accessoire 1. Glisser la bague de retenue vers l’arrière. 2. Retirer l’accessoire. www.stryker.com...
Dépannage AVERTISSEMENT : Sauf indication contraire, NE PAS démonter ni réparer ce matériel. REMARQUE : Pour toute réparation, contacter le représentant Stryker ou appeler le service clientèle Stryker. À l’extérieur des États-Unis, contacter la filiale Stryker la plus proche. PROBLÈME...
Cycle opératoire : Pour des informations concernant le cycle opératoire, consulter le mode d’emploi fourni avec la pièce à main. Conditions ambiantes : Fonctionnement Stockage et transport Limite de température : Limite d’humidité : Limite de pression atmosphérique : www.stryker.com...
Se occorrono ulteriori informazioni, in particolare informazioni sulla sicurezza o sull’addestramento interno, rivolgersi al rappresentante di vendita Stryker o chiamare il servizio assistenza clienti Stryker. Al di fuori degli Stati Uniti, rivolgersi alla filiale Stryker più vicina. NOTA – L’utilizzatore e/o il paziente devono segnalare qualsiasi incidente grave correlato al prodotto sia al fabbricante sia all’autorità...
Page 31
Stryker il ricevimento iniziale e prima di ciascun utilizzo o chiamare il servizio assistenza clienti Stryker. Al di per rilevare gli eventuali danni subiti. NON usare fuori degli Stati Uniti, rivolgersi alla filiale Stryker più...
Page 32
6. Girare e tirare gentilmente l’accessorio per assicurarsi che sia installato saldamente nel mandrino. Rimozione di un accessorio 1. Aprire le ganasce con la chiave per mandrino. 2. Rimuovere l’accessorio. Ganasce Chiave per mandrino (Chuck Key) www.stryker.com...
Page 33
Utilizza velocità basse e valori di coppia automatici e frese flessibili, dotati di raccordo Hudson. elevati. Utilizza velocità basse e valori di coppia elevati. Lunghezza: 112 mm. Diametro: 34 mm. Massa: 0,30 kg Lunghezza: 108 mm. Diametro: 34 mm. Massa: 0,32 kg www.stryker.com...
Page 34
2. Tirare indietro il collare di fermo. 3. Inserire l’accessorio. 4. Rilasciare il collare di fermo. 5. Girare e tirare gentilmente l’accessorio per assicurarsi che sia installato saldamente nel terminale. Rimozione di un accessorio 1. Tirare indietro il collare di fermo. 2. Rimuovere l’accessorio. www.stryker.com...
AVVERTENZA – NON smontare né eseguire la manutenzione di questa apparecchiatura, salvo altrimenti specificato. NOTA – Per le riparazioni, rivolgersi al rappresentante di vendita Stryker o chiamare il servizio assistenza clienti Stryker. Al di fuori degli Stati Uniti, rivolgersi alla filiale Stryker più vicina.
Modalità operativa: Funzionamento non continuo Ciclo di servizio: Per informazioni sul ciclo di servizio, consultare le istruzioni per l’uso fornite con il manipolo. Condizioni ambientali: Funzionamento Conservazione e trasporto Limite di temperatura: Limite di umidità: Limite di pressione atmosferica: www.stryker.com...
• Een OPMERKING vult procedurele informatie aan en/of verduidelijkt die. Neem voor aanvullende informatie, met name veiligheidsinformatie, of inservicetraining contact op met de vertegenwoordiger van Stryker of bel de klantenservice van Stryker. Neem buiten de VS contact op met de dichtstbijzijnde dochteronderneming van Stryker.
Page 38
OPMERKING: Een complete lijst met accessoires kunt u aanvragen bij de vertegenwoordiger van Stryker of • Na ontvangst en vervolgens vóór elk gebruik moet u telefonisch bij de klantenservice van Stryker. Neem...
Page 39
6. Draai en trek lichtjes aan het accessoire om te controleren of het stevig in de spankop geïnstalleerd is. Verwijder een accessoire als volgt 1. Open de klauwen met de spankopsleutel. 2. Verwijder het accessoire. Klauwen Spankopsleutel (Chuck Key) www.stryker.com...
Page 40
Geschikt voor gereedschap zoals boorbits, Lengte: 112 mm; Diameter: 34 mm; Massa: 0,30 kg automatische schroevendraaiers en flexibele ruimers met standaard Hudson-fitting. Geschikt voor lage snelheid en hoge torsie. Lengte: 108 mm; Diameter: 34 mm; Massa: 0,32 kg www.stryker.com...
Page 41
4. Laat de opsluitkraag los. 5. Draai en trek lichtjes aan het accessoire om te controleren of het stevig in het hulpstuk geïnstalleerd is. Verwijder een accessoire als volgt 1. Schuif de opsluitkraag naar achteren. 2. Verwijder het accessoire. www.stryker.com...
Oplossen van problemen WAARSCHUWING: Demonteer of repareer deze apparatuur NIET, tenzij anders vermeld. OPMERKING: Neem voor reparatie contact op met de vertegenwoordiger van Stryker of bel de klantenservice van Stryker. Neem buiten de VS contact op met de dichtstbijzijnde dochteronderneming van Stryker.
Page 43
OPMERKING: Wanneer ze worden gebruikt met handstukken, zijn de in de handleiding beschreven hulpstukken patiëntverbindingen. Raadpleeg de met het handstuk meegeleverde gebruiksaanwijzing voor informatie specifiek voor patiëntverbindingen. Bedrijfsmodus: Niet-continubedrijf Werkcyclus: Zie de gebruiksaanwijzing bij het handstuk voor informatie over de werkcyclus. Omgevingscondities: Bedrijf Opslag en vervoer Temperatuurlimieten: Vochtigheidslimieten: Limieten atmosferische druk: www.stryker.com...
Page 44
Om ytterligare information, i synnerhet information som Handpiece) rör säkerhet, eller utbildning på arbetsplatsen krävs ska du kontakta din Stryker-återförsäljare eller ringa Strykers kundtjänst. Kontakta närmaste dotterbolag till Stryker om du befinner dig utanför USA. OBS! Användaren och/eller patienten ska rapportera eventuella allvarliga produktrelaterade tillbud till både...
Page 45
• Använd endast systemkomponenter och -tillbehör som används för varje enskild patient. Stryker, som godkänts av Stryker, om inte annat anges. i egenskap av tillverkare, rekommenderar inga • Ändra INTE en komponent eller ett tillbehör i kirurgiska procedurer eller tekniker.
Page 46
5. Inspektera tillbehöret visuellt och kontrollera att det sitter centrerat i käftarna. 6. Vrid och dra försiktigt i tillbehöret för att säkerställa att det sitter säkert installerat i chucken. Avlägsna ett tillbehör 1. Använd chucknyckeln och öppna käftarna. 2. Avlägsna tillbehöret. Käftar Chucknyckel (Chuck Key) www.stryker.com...
Page 47
Passar till verktyg som borrspetsar, automatiska Längd: 112 mm, diameter: 34 mm, vikt: 0,30 kg skruvdragare och böjliga brotschverktyg med Hudson- koppling. Använder låg hastighet och hög vridkraft. Längd: 108 mm, diameter: 34 mm, vikt: 0,32 kg www.stryker.com...
Page 48
2. För tillbaka låsringen. 3. För in tillbehöret. 4. Släpp låsringen. 5. Vrid och dra försiktigt i tillbehöret för att säkerställa att det sitter säkert installerat i tillsatsen. Avlägsna ett tillbehör 1. För tillbaka låsringen. 2. Avlägsna tillbehöret. www.stryker.com...
Page 49
Felsökning VARNING! Demontera INTE och utför INTE service på denna utrustning, om inte annat anges. OBS! Vid behov av service ska du kontakta din Stryker-återförsäljare eller ringa Strykers kundtjänst. Kontakta närmaste dotterbolag till Stryker om du befinner dig utanför USA.
Page 50
OBS! Vid användning utgör de tillsatser som beskrivs i denna handbok delar med patientkontakt. Se den bruksanvisning som medföljer handstycket för information som är specifik för delar med patientkontakt. Driftssätt: Icke-kontinuerlig drift Arbetscykel: För information om arbetscykel, se den bruksanvisning som medföljer handstycket. Miljövillkor: Drift Förvaring och transport Temperatur-begränsning: Fuktighets-begränsning: Begränsning av atmosfärstryck: www.stryker.com...
Hvis der er behov for yderligere oplysninger, specielt sikkerhedsoplysninger, eller instruktion på hospitalet, bedes man kontakte nærmeste forhandler af Stryker eller ringe til Strykers kundeservice. Uden for USA skal man henvende sig til nærmeste Stryker-filial. BEMÆRK: Brugeren og/eller patienten skal indberette eventuelle alvorlige produktrelaterede hændelser til...
Page 52
I sin • Anvend kun komponenter og ekstraudstyr, der er egenskab af fabrikant anbefaler Stryker ikke en godkendt af Stryker, medmindre andet er angivet. kirurgisk procedure eller teknik.
Page 53
6. Drej og træk forsigtigt i ekstraudstyret for at sikre, at det er sat korrekt i patronen. Afmontering af ekstraudstyr 1. Åbn patronkæberne med patronnøglen. 2. Tag ekstraudstyret ud. Kæber Patronnøgle (Chuck Key) www.stryker.com...
Page 54
® Længde: 112 mm, diameter: 34 mm, vægt: 0,30 kg Passer til værktøj som f.eks. borehoveder, automatiske skruetrækkere og fleksible reamere med standard Hudson-kobling. Anvender lav hastighed og højt moment. Længde: 108 mm, diameter: 34 mm, vægt: 0,32 kg www.stryker.com...
Page 55
2. Skub holdekraven tilbage. 3. Sæt ekstraudstyret i. 4. Løsn holdekraven. 5. Drej og træk forsigtigt i ekstraudstyret for at sikre, at det er sat korrekt i tilbehøret. Afmontering af ekstraudstyr 1. Skub holdekraven tilbage. 2. Tag ekstraudstyret ud. www.stryker.com...
Page 56
ADVARSEL: Dette udstyr må IKKE skilles ad eller serviceres, medmindre andet er angivet. BEMÆRK: Hvis udstyret skal serviceres, kan man kontakte nærmeste forhandler af Stryker eller ringe til Stryker kundeservice. Uden for USA skal man henvende sig til nærmeste Stryker-filial.
Page 57
BEMÆRK: Når det tilbehør, der er beskrevet i denne vejledning, bruges med håndstykker, er de anvendte dele. Information om anvendte dele findes i brugsanvisningen til håndstykket. Driftsform: Ikke-kontinuerlig drift Driftscyklus: Se brugsanvisningen til håndstykket vedrørende oplysninger om driftsperioder. Miljøforhold: Drift Opbevaring og transport Temperatur-begrænsning: Fugt-begrænsning: Grænse for atmosfærisk tryk: www.stryker.com...
Page 58
Yhdysvaltojen ulkopuolella voit ottaa yhteyden lähimpään Strykerin tytäryhtiöön. HUOMAUTUS: Käyttäjän ja/tai potilaan tulee ilmoittaa kaikista vakavista tuotteeseen liittyvistä vaaratilanteista sekä valmistajalle että sen EU-jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jossa käyttäjä ja/tai potilas asuu. Tavaramerkit, joita Stryker Corporation ei omista, ovat omistajiensa omaisuutta. www.stryker.com...
Page 59
• Toimenpiteen tekevä terveydenhoitohenkilö on vastuussa tämän välineistö ja käytettävän tekniikan sopivuuden potilaskohtaisesta määrittämisestä. • Käytä ainoastaan Strykerin hyväksymiä järjestelmän Valmistajana Stryker ei suosittele mitään tiettyä osia ja lisävarusteita, ellei toisin ole mainittu. leikkausmenetelmää tai -tekniikkaa. • Järjestelmän osia tai lisävarusteita EI SAA muuntaa, ellei toisin ole mainittu.
Page 60
4. Sulje leuat ja kiinnitä lisävaruste kiinnitysistukan Ominaisuudet avaimella. 5. Tarkista visuaalisesti, että lisävaruste on leukojen keskellä. 6. Varmista, että lisävaruste on asennettu tiukasti kiinnitysistukkaan, kääntämällä ja nykäisemällä lisävarustetta kevyesti. Lisävarusteen irrottaminen 1. Avaa leuat kiinnitysistukan avaimella. 2. Irrota lisävaruste. Leuat Kiinnitysistukan avain (Chuck Key) www.stryker.com...
Page 61
POWEReam Hudson ® kääntövoiman. Työkaluja, kuten poranteriä, automaattisia ruuvitalttoja Pituus: 112 mm, läpimitta: 34 mm, massa: 0,30 kg ja taipuisia kalvimia, varten, joissa on Hudson-liitin. Tarjoaa alhaisen nopeuden ja suuren kääntövoiman. Pituus: 108 mm, läpimitta: 34 mm, massa: 0,32 kg www.stryker.com...
Page 62
1. Katso käsikappaleen mukana tulleista käyttöohjeista, kuinka lisälaite asennetaan tiukasti käsikappaleeseen. 2. Siirrä kiinnityskaulus taaksepäin. 3. Asenna lisävaruste. 4. Vapauta kiinnityskaulus. 5. Varmista, että lisävaruste on asennettu tiukasti lisälaitteeseen, kääntämällä ja nykäisemällä lisävarustetta kevyesti. Lisävarusteen irrottaminen 1. Siirrä kiinnityskaulus taaksepäin. 2. Irrota lisävaruste. www.stryker.com...
Page 63
Lisävaruste tulee ulos liian pitkälle Poista ja asenna lisävaruste oikein. lisälaitteen distaalipäästä, tai se ei ole oikein lisälaitteen keskellä. Lisävaruste on vaurioitunut. Tarkasta lisävaruste vaurioiden varalta ja vaihda lisävaruste tarvittaessa. Lisälaite tai käsikappale on Palauta lisälaite tai käsikappale vahingoittunut. Strykerille korjausta varten. www.stryker.com...
HUOMAUTUS: Tässä käsikirjassa kuvatut lisälaitteet ovat liityntäosia, kun ne ovat käytössä. Katso liityntäosia koskevia tietoja käsikappaleen mukana tulleista käyttöohjeista. Käyttötapa: Ei-jatkuva käyttö Toimintajakso: Katso toimintajaksoa koskevat tiedot käsikappaleen mukana toimitetuista käyttöohjeista. Ympäristöolosuhteet: Käyttö Säilytys ja kuljetus Lämpötilarajoite: Kosteusrajoite: Ilmanpainera-joitus: www.stryker.com...
(Cordless Driver 4 Handpiece) No caso de serem necessárias informações adicionais, sobretudo informações de segurança, ou formação, contacte o seu representante de vendas da Stryker ou contacte telefonicamente o apoio ao cliente da Stryker. Fora dos EUA, contacte a subsidiária da Stryker mais próxima.
Page 66
NOTA: Contacte o representante de vendas da Stryker verificar se existem danos. NÃO utilize qualquer ou o apoio ao cliente da Stryker para obter a lista equipamento que apresente sinais de danos. Para de todos os acessórios. Fora dos EUA, contacte a obter critérios de inspecção, consulte o manual de...
Page 67
6. Rode e puxe suavemente o acessório para se certificar de que está instalado no mandril de forma segura. Para remover um acessório 1. Utilize a chave do mandril para abrir as mandíbulas. 2. Remova o acessório. Mandíbulas Chave do mandril (Chuck Key) www.stryker.com...
Page 68
POWEReam Hudson ® (REF 4405-213-000) 0,30 kg Compatível com ferramentas, como pontas de broca, chaves de fendas automáticas e escareadores flexíveis com encaixe Hudson. Utiliza baixa velocidade e binário elevado. Comprimento: 108 mm; Diâmetro: 34 mm; Massa: 0,32 kg www.stryker.com...
Page 69
4. Liberte o anel de retenção. 5. Rode e puxe suavemente o acessório para se certificar de que está instalado no dispositivo de fixação de forma segura. Para remover um acessório 1. Faça deslizar o anel de retenção para trás. 2. Remova o acessório. www.stryker.com...
ADVERTÊNCIA: NÃO desmonte nem repare este equipamento, excepto nos casos em que esteja especificado o contrário. NOTA: Se precisar de assistência, contacte o seu representante de vendas da Stryker ou ligue para o serviço de apoio ao cliente da Stryker. Fora dos EUA, contacte a subsidiária da Stryker mais próxima.
Page 71
Modo de funcionamento: Ciclo de trabalho: Para obter informações sobre o ciclo de trabalho, consulte as instruções de utilização fornecidas com a peça de mão. Condições ambientais: Funcionamento Armazenamento e transporte Limites de temperatura: Limites de humidade: Limites de pressão atmosférica: www.stryker.com...
Handpiece) prosedyrerelatert informasjon. Hvis du ønsker mer informasjon, spesielt sikkerhetsinformasjon, eller hvis du ønsker opplæring på stedet, skal du kontakte din Stryker-salgsrepresentant eller ringe Strykers kundeservice. Utenfor USA bes du kontakte din lokale Stryker-forhandler. MERKNAD: Brukeren og/eller pasienten skal rapportere eventuelle alvorlige produktrelaterte hendelser til både...
Page 73
• Helsepersonellet som utfører enhver prosedyre, er ansvarlige for å fastslå hvor egnet dette utstyret som er godkjent av Stryker, om ikke annet er angitt. er, og hvilken spesifikk teknikk som skal brukes på • Systemkomponenter eller annet utstyr skal IKKE hver pasient.
Page 74
5. Inspiser tilbehører visuelt for å påse at det sitter midt i kjeven. 6. Vri forsiktig og trekk i tilbehøret for å sikre at det er riktig installert i chucken. Fjerne et tilbehør 1. Bruk chucknøkkelen til å åpne kjevene. 2. Fjern tilbehøret. Kjeve Chucknøkkel (Chuck Key) www.stryker.com...
Page 75
Lengde: 112 mm; Diameter: 34 mm; Vekt: 0,30 kg POWEReam Hudson ® (REF 4405-213-000) Godtar verktøy som borbits, automatiske skrutrekkere og fleksible opprømmingsbor med en Hudson-stuss. Bruker lav hastighet og høyt dreiemoment. Lengde: 108 mm; Diameter: 34 mm; Vekt: 0,32 kg www.stryker.com...
Page 76
å feste koblingsstykket riktig i håndstykket. 2. Skyv festekragen tilbake. 3. Sett inn tilbehøret. 4. Utløs festekragen. 5. Vri forsiktig og trekk i tilbehøret for å sikre at det er riktig installert i koblingsstykket. Fjerne et tilbehør 1. Skyv festekragen tilbake. 2. Fjern tilbehøret. www.stryker.com...
Page 77
4405-210-700 Rev-AA Feilsøking ADVARSEL: Dette utstyret må IKKE demonteres eller utføres service på, med mindre annet er spesifisert. MERKNAD: Hvis du trenger service, ta kontakt med din Stryker-salgsrepresentant eller ring Strykers kundeservice. Utenfor USA bes du kontakte din lokale Stryker-forhandler. PROBLEM ÅRSAK...
Page 78
MERKNAD: Når det brukes, er koblingsstykkene som beskrives i denne håndboken, pasientnære deler. Se bruksanvisningen som fulgte med håndstykket for informasjon som gjelder spesifikt for pasientnære deler. Driftsmodus: Ikke-kontinuerlig drift Driftssyklus: Driftssyklusinformasjon finner du i bruksanvisningen som fulgte med håndstykket. Miljømessige forhold: Drift Oppbevaring og transport Temperaturbegrensning: Fuktighetsbegrensning: Atmosfærisk trykk- begrensning: www.stryker.com...
Page 79
Stryker lub zadzwonić do Działu Obsługi Klienta firmy Stryker. Poza Stanami Zjednoczonymi należy się skontaktować z najbliższą filią firmy Stryker. UWAGA: Użytkownik i (lub) pacjent powinien zgłosić...
Page 80
żadnych urządzeń, jeśli widoczne są uszkodzenia. należy się skontaktować z przedstawicielem handlowym Kryteria inspekcji można znaleźć w instrukcji firmy Stryker lub zadzwonić do Działu Obsługi Klienta utrzymania i konserwacji dostarczonej wraz z firmy Stryker. Poza Stanami Zjednoczonymi należy się uchwytem.
Page 81
5. Wzrokowo sprawdzić, czy końcówka jest dokładnie wyśrodkowana w szczękach. 6. Delikatnie obrócić i pociągnąć końcówkę, aby się upewnić, że jest mocno zainstalowana w imadle. Zdejmowanie końcówki 1. Otworzyć szczęki imadła za pomocą klucza. 2. Zdjąć końcówkę. Szczęki Klucz imadła (Chuck Key) www.stryker.com...
Page 82
Przyjmuje narzędzia takie jak wiertła, automatyczne i duży moment obrotowy. śrubokręty i giętkie rozwiertaki z mocowaniem typu Długość: 112 mm; średnica: 34 mm; masa: 0,30 kg Hudson. Wykorzystuje małą prędkość i duży moment obrotowy. Długość: 108 mm; średnica: 34 mm; masa: 0,32 kg www.stryker.com...
Page 83
2. Odsunąć kołnierz zabezpieczający. 3. Wprowadzić końcówkę. 4. Zwolnić kołnierz zabezpieczający. 5. Delikatnie obrócić i pociągnąć końcówkę, aby się upewnić, że jest mocno zainstalowana w nasadce. Zdejmowanie końcówki 1. Odsunąć kołnierz zabezpieczający. 2. Zdjąć końcówkę. www.stryker.com...
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO rozmontowywać ani serwisować tego sprzętu, jeśli nie wskazano inaczej. UWAGA: W celu naprawy należy się skontaktować z przedstawicielem handlowym firmy Stryker lub zadzwonić do Działu Obsługi Klienta firmy Stryker. Poza Stanami Zjednoczonymi należy się skontaktować z najbliższą filią firmy Stryker.
Informacje dotyczące części stykających się z ciałem pacjenta podano w instrukcji użytkowania dołączonej do uchwytu. Praca nieciągła Tryb pracy: Cykl pracy: Informacje dotyczące cyklu pracy można znaleźć w instrukcji użytkowania dostarczonej wraz z uchwytem. Warunki Środowiskowe: Obsługa Przechowywanie i transport Dopuszczalny zakres temperatury: Dopuszczalny zakres wilgotności: Dopuszczalny zakres ciśnienia atmosferycznego: www.stryker.com...
Page 86
Εάν απαιτούνται συμπληρωματικές πληροφορίες, κυρίως σχετικά με την ασφάλεια ή την επιτόπια εκπαίδευση, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο πωλήσεων της Stryker ή καλέστε την εξυπηρέτηση πελατών της Stryker. Εκτός των ΗΠΑ, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη θυγατρική της Stryker. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο χρήστης ή/και ο ασθενής θα πρέπει να...
Page 87
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για την πλήρη λίστα των παρελκομένων, δείτε τις οδηγίες συντήρησης που παρέχονται με επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο πωλήσεων το όργανο χειρός. της Stryker ή καλέστε την εξυπηρέτηση πελατών της Stryker. Εκτός των ΗΠΑ, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη θυγατρική της Stryker. www.stryker.com...
Page 88
6. Περιστρέψτε και τραβήξτε ήπια το παρελκόμενο για να βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί με ασφάλεια στο σφιγκτήρα. Για αφαίρεση ενός παρελκομένου 1. Χρησιμοποιήστε το κλειδί σφιγκτήρα για να Σιαγόνες ανοίξετε τις σιαγόνες. Κλειδί σφιγκτήρα (Chuck Key) 2. Αφαιρέστε το παρελκόμενο. www.stryker.com...
Page 89
Δέχεται εργαλεία όπως μύτες τρυπανιού, αυτόματα υψηλή ροπή. κατσαβίδια και εύκαμπτους διευρυντήρες με τυπικό Μήκος: 112 mm, Διάμετρος: 34 mm, Μάζα: 0,30 kg εξάρτημα Hudson. Παρέχει χαμηλή ταχύτητα και υψηλή ροπή. Μήκος: 108 mm, Διάμετρος: 34 mm, Μάζα: 0,32 kg www.stryker.com...
Page 90
3. Εισαγάγετε το παρελκόμενο. 4. Απελευθερώστε το κολάρο συγκράτησης. 5. Περιστρέψτε και τραβήξτε ήπια το παρελκόμενο για να βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί με ασφάλεια στο προσάρτημα. Για αφαίρεση ενός παρελκομένου 1. Σύρετε προς τα πίσω το κολάρο συγκράτησης. 2. Αφαιρέστε το παρελκόμενο. www.stryker.com...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ προχωρήσετε σε αποσυναρμολόγηση ή συντήρηση αυτού του εξοπλισμού, παρά μόνο εάν καθορίζεται κάτι διαφορετικό. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν ο εξοπλισμός χρειάζεται συντήρηση, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο πωλήσεων της Stryker ή καλέστε την εξυπηρέτηση πελατών της Stryker. Εκτός των ΗΠΑ, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη θυγατρική της Stryker. ΠΡΟΒΛΗΜΑ...
Page 92
ειδικά για εφαρμοζόμενα εξαρτήματα. Τρόπος λειτουργίας: Διακεκομμένη λειτουργία Κύκλος εργασίας: Για πληροφορίες σχετικά με τον κύκλο εργασίας, δείτε τις οδηγίες χρήσης που παρέχονται με το όργανο χειρός. Περιβαλλοντικές συνθήκες: Λειτουργία Φύλαξη και μεταφορά Περιορισμός θερμοκρασίας: Περιορισμός υγρασίας: Περιορισμός ατμοσφαιρικής πίεσης: www.stryker.com...
Page 107
함께 사용해야 하는 시스템 구성 요소에 대해 설명합니다. 설명합니다. 특히 안전 정보와 같은 추가 정보나 현장 교육이 설명 필요한 경우, Stryker 영업 담당자에게 문의하거나 무선 드라이버 4 핸드피스 4405-000-000 Stryker 고객 서비스로 전화하십시오. 미국 (Cordless Driver 4 이외의 지역의 경우 Stryker의 현지 자회사로...
Page 108
전에 기기를 작동해 보고 각 구성 요소에 참고: 부속장치의 전체 목록은 Stryker 영업 손상이 없는지 점검하십시오. 손상이 담당자 또는 Stryker 고객 서비스에 문의하십시오. 발견되면 기기를 사용하지 마십시오. 점검 미국 이외의 지역의 경우 Stryker의 현지 자회사로 기준은 핸드피스와 함께 제공된 관리 지침을 문의하십시오. 참고하십시오. www.stryker.com...
Page 109
4. 물림쇠 키를 사용하여 턱을 닫고 부착물을 고정시키십시오. 5. 부속장치가 턱의 중앙에 있는지 육안으로 점검하십시오. 6. 부속장치를 살짝 비틀어서 잡아당겨 부속장치가 물림쇠에 단단히 설치되어 있는지 확인하십시오. 부속장치 분리하기 1. 물림쇠 키를 사용하여 물림쇠의 턱을 여십시오. 2. 부속장치를 분리하십시오. 턱 물림쇠 키(Chuck Key) www.stryker.com...
Page 110
POWEReam Hudson ® (REF 4405-213-000) 길이: 112 mm, 직경: 34 mm, 중량: 0.30 kg Hudson 피팅을 가진 드릴 비트, 자동 스크류드라이버, 유연 확공기와 같은 도구를 사용합니다. 저속과 높은 토크를 사용합니다. 길이: 108 mm, 직경: 34 mm, 중량: 0.32 kg www.stryker.com...
Page 111
1. 핸드피스와 함께 제공된 사용 지침서를 참고하여 부착물을 핸드피스에 단단히 설치하십시오. 2. 유지 칼라를 뒤로 미십시오. 3. 부속장치를 삽입하십시오. 4. 유지 칼라를 놓으십시오. 5. 부속장치를 살짝 비틀어서 잡아당겨 부속장치가 부착물에 단단히 설치되어 있는지 확인하십시오. 부속장치 분리하기 1. 유지 칼라를 뒤로 미십시오. 2. 부속장치를 분리하십시오. www.stryker.com...
Page 112
4405-210-700 Rev-AA 문제 해결 경고: 별도로 명시되지 않은 한, 이 기기를 분해하거나 수리하지 마십시오. 참고: 서비스가 필요하면, 귀하의 Stryker 영업 담당자에게 문의하거나 Stryker 고객 서비스에 전화하십시오. 미국 이외의 지역의 경우 Stryker의 현지 자회사로 문의하십시오. 문제 원인 조치 핸드피스는 작동하는데 부착물이 핸드피스에 완전히...
Page 113
참고: 사용 시, 본 설명서에 기술된 부착물은 적용 부품입니다. 적용 부품과 관련된 정보는 핸드피스와 함께 제공된 사용 설명서를 참고하십시오. 작동 모드: 비연속 작동 듀티 사이클: 듀티 사이클 정보는 핸드피스와 함께 제공된 사용 설명서를 참고하십시오. 환경 조건: 작동 보관 및 운반 온도 한계: 습도 한계: 대기압 한계: www.stryker.com...