Stryker POWEReam 4405 Series Instructions For Use Manual

Stryker POWEReam 4405 Series Instructions For Use Manual

Attachments
Table of Contents
  • Indicaciones de Uso
  • Solución de Problemas
  • Especificaciones
  • Störungsbehebung
  • Technische Daten
  • Contre-Indications
  • Notice D'entretien
  • Dépannage
  • Caractéristiques Techniques
  • Indicazioni Per L'uso
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Caratteristiche Tecniche
  • Indicaties Voor Gebruik
  • Contra-Indicaties
  • Oplossen Van Problemen
  • Indikationer for Anvendelse
  • Tekniset Tiedot
  • Indicações de Utilização
  • Contra-Indicações
  • Resolução de Problemas
  • Indikasjoner for Bruk
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Parametry Techniczne
  • Αντιμετώπιση Προβλημάτων

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ENGLISH (EN)
ESPAÑOL (ES)
DEUTSCH (DE)
FRANÇAIS (FR)
ITALIANO (IT)
NEDERLANDS (NL)
SVENSKA (SV)
DANSK (DA)
2019-12
SUOMI (FI)
PORTUGUÊS (PT)
NORSK (NO)
POLSKI (PL)
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (EL)
日本語 (JA)
中文 (ZH)
한국어 (KO)
POWEReam
4405-210-700 Rev-AA
Attachments
®
4405-XXX-XXX Series
Instructions For Use
www.stryker.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stryker POWEReam 4405 Series

  • Page 1 4405-XXX-XXX Series Instructions For Use ENGLISH (EN) SUOMI (FI) ESPAÑOL (ES) PORTUGUÊS (PT) DEUTSCH (DE) NORSK (NO) FRANÇAIS (FR) POLSKI (PL) ITALIANO (IT) ΕΛΛΗΝΙΚΑ (EL) 日本語 (JA) NEDERLANDS (NL) 中文 (ZH) SVENSKA (SV) 한국어 (KO) DANSK (DA) 2019-12 4405-210-700 Rev-AA www.stryker.com...
  • Page 2: Indications For Use

    NOTE: The user and/or patient should report any serious product-related incident to both the manufacturer and the Competent Authority of the European Member State where the user and/or patient is established. Trademarks not the property of Stryker Corporation are the property of their respective owners. www.stryker.com...
  • Page 3 • Use only Stryker-approved system components and appropriateness of this equipment and the specific technique used for each patient. Stryker, as a accessories, unless otherwise specified. manufacturer, does not recommend surgical • DO NOT modify any system component or procedure or technique.
  • Page 4 6. Gently twist and tug the accessory to make sure it is securely installed in the chuck. To Remove an Accessory 1. Use the chuck key to open the jaws. 2. Remove the accessory. Jaws Chuck Key www.stryker.com...
  • Page 5 Accepts tools, such as drill bits, automatic screwdrivers, inch]; Mass: 0.30 kg [0.65 lb] and flexible reamers, with a Hudson fitting. Utilizes low speed and high torque. Length: 108 mm [4.25 inch]; Diameter: 34 mm [1.34 inch]; Mass: 0.32 kg [0.69 lb] www.stryker.com...
  • Page 6: Care Instructions

    3. Insert the accessory. 4. Release the retaining collar. 5. Gently twist and tug the accessory to make sure it is securely installed in the attachment. To Remove an Accessory 1. Slide back the retaining collar. 2. Remove the accessory. www.stryker.com...
  • Page 7: Troubleshooting

    4405-210-700 Rev-AA Troubleshooting WARNING: DO NOT disassemble or service this equipment, unless otherwise specified. NOTE: For service, contact your Stryker sales representative or call Stryker customer service. Outside the US, contact your nearest Stryker subsidiary. PROBLEM CAUSE ACTION The handpiece operates but the The attachment is not fully installed Remove and install the attachment.
  • Page 8: Specifications

    Mode of Operation: Non-continuous Operation Duty Cycle: For duty cycle information, see the instructions for use supplied with the handpiece. Environmental Conditions: Operation Storage and Transportation Temperature Limitation: Humidity Limitation: Atmospheric Pressure Limitation: www.stryker.com...
  • Page 9: Indicaciones De Uso

    Handpiece) en contacto con el representante de ventas de Stryker o llame al servicio de atención al cliente de Stryker. Fuera de EE.UU., póngase en contacto con la filial de Stryker más cercana.
  • Page 10 Stryker o llame al servicio de atención al cliente de componente para ver si presenta daños. NO utilice Stryker. Fuera de EE.UU., póngase en contacto con la ningún equipo si observa daños.
  • Page 11 6. Gire y tire suavemente del accesorio para asegurarse de que está firmemente instalado en el portabrocas. Para retirar un accesorio 1. Utilice la llave para abrir el portabrocas. 2. Retire el accesorio. Portabrocas Llave del portabrocas (Chuck Key) www.stryker.com...
  • Page 12 Trinkle estándar. Utiliza baja velocidad y alto torque. automáticos y escariadores flexibles, con un conector Longitud: 112 mm; diámetro: 34 mm; peso: 0,30 kg Hudson. Utiliza baja velocidad y alto torque. Longitud: 108 mm; diámetro: 34 mm; peso: 0,32 kg www.stryker.com...
  • Page 13 4. Suelte el anillo de retención. 5. Gire y tire suavemente del accesorio para asegurarse de que está firmemente instalado en el acoplamiento. Para retirar un accesorio 1. Eche hacia atrás el anillo de retención. 2. Retire el accesorio. www.stryker.com...
  • Page 14: Solución De Problemas

    ADVERTENCIA: NO desmonte ni repare este equipo a menos que se especifique lo contrario. NOTA: Si necesita reparación, póngase en contacto con su representante de ventas de Stryker o llame al servicio de atención al cliente de Stryker. Fuera de EE.UU., póngase en contacto con la filial de Stryker más cercana.
  • Page 15: Especificaciones

    Funcionamiento discontinuo Ciclo de trabajo: Para obtener información sobre el ciclo de trabajo, consulte las instrucciones de uso suministradas con la pieza de mano. Condiciones ambientales: Funcionamiento Almacenamiento y transporte Límites de temperatura: Límites de humedad: Límites de presión atmosférica: www.stryker.com...
  • Page 16 HINWEIS: Der Anwender und/oder Patient muss alle schwerwiegenden produktbezogenen Vorkommnisse sowohl dem Hersteller als auch der zuständigen Behörde des europäischen Mitgliedstaates, in dem der Anwender und/oder Patient ansässig ist, melden. Nicht als Eigentum der Stryker Corporation gekennzeichnete Marken sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. www.stryker.com...
  • Page 17 • Das Gerät nach Empfang und vor jedem Gebrauch HINWEIS: Für eine vollständige Zubehörliste wenden in Betrieb nehmen und alle Komponenten auf Sie sich an Ihre Stryker-Vertretung oder den Stryker- Schäden untersuchen. KEIN Gerät benutzen, das Kundendienst. Außerhalb der USA wenden Sie sich bitte offensichtlich beschädigt ist.
  • Page 18 5. Visuell kontrollieren, ob das Zubehör in den Spannfutterbacken zentriert ist. 6. Behutsam am Zubehör drehen und ziehen, um sicherzustellen, dass es fest im Spannfutter installiert ist. Entfernen von Zubehör 1. Die Spannfutterbacken mit dem Spannfutterschlüssel öffnen. 2. Das Zubehör entnehmen. Spannfutterbacken Spannfutterschlüssel (Chuck Key) www.stryker.com...
  • Page 19 Trinkle-Fassung. Für niedrige Drehzahl und hohes Für Werkzeuge wie Bohrer, automatische Drehmoment. Schraubendreher und flexible Reibahlen mit Länge: 112 mm; Durchmesser: 34 mm; Masse: 0,30 kg Hudson-Fassung. Für niedrige Drehzahl und hohes Drehmoment. Länge: 108 mm; Durchmesser: 34 mm; Masse: 0,32 kg www.stryker.com...
  • Page 20 2. Den Haltering zurückschieben. 3. Das Zubehör einsetzen. 4. Den Haltering loslassen. 5. Behutsam am Zubehör drehen und ziehen, um sicherzustellen, dass es fest im Aufsatz installiert ist. Entfernen von Zubehör 1. Den Haltering zurückschieben. 2. Das Zubehör entnehmen. www.stryker.com...
  • Page 21: Störungsbehebung

    4405-210-700 Rev-AA Störungsbehebung WARNUNG: Dieses Gerät NICHT auseinandernehmen oder warten, sofern nicht anders angegeben. HINWEIS: Für Servicearbeiten wenden Sie sich an die Stryker-Vertretung oder den Stryker-Kundendienst. Außerhalb der USA wenden Sie sich bitte an die nächstgelegene Stryker-Niederlassung. PROBLEM URSACHE MASSNAHME Das Handstück läuft, aber das...
  • Page 22: Technische Daten

    HINWEIS: Während ihrer Benutzung stellen die in diesem Handbuch beschriebenen Aufsätze Anwendungsteile dar. Für spezifische Informationen zu Anwendungsteilen siehe Gebrauchsanleitung des jeweiligen Handstücks. Betriebsart: Diskontinuierlicher Betrieb Einschaltdauer: Informationen zur Einschaltdauer sind der dem Handstück beiliegenden Gebrauchsanleitung zu entnehmen. Umgebungsbedingungen: Betrieb Aufbewahrung und Transport Temperaturbereich: Feuchtigkeitsbereich: Luftdruckbereich: www.stryker.com...
  • Page 23: Contre-Indications

    Pour des informations complémentaires, notamment sur la sécurité, ou la formation en interne, contacter le représentant Stryker ou appeler le service clientèle Stryker. À l’extérieur des États-Unis, contacter la filiale Stryker la plus proche. REMARQUE : L’utilisateur et/ou le patient doivent signaler tout incident grave lié...
  • Page 24 à main. REMARQUE : Pour une liste complète des accessoires, • À la livraison initiale et avant chaque usage, contacter le représentant Stryker ou appeler le service faire fonctionner le matériel et examiner chacun clientèle Stryker. À l’extérieur des États-Unis, contacter des composants pour vérifier qu’ils ne sont pas...
  • Page 25 6. Avec précaution, tourner l’accessoire et tirer dessus pour vérifier qu’il est installé de manière sûre dans le mandrin. Retrait d’un accessoire 1. Ouvrir les mors à l’aide de la clé de mandrin. 2. Retirer l’accessoire. Mors Clé de mandrin (Chuck Key) www.stryker.com...
  • Page 26 Longueur : 112 mm ; diamètre : 34 mm ; poids : 0,30 kg automatiques et les alésoirs flexibles munis d’un raccord Hudson. Permet une vitesse lente et un couple élevé. Longueur : 108 mm ; diamètre : 34 mm ; poids : 0,32 kg www.stryker.com...
  • Page 27: Notice D'entretien

    3. Insérer l’accessoire. 4. Libérer la bague de retenue. 5. Avec précaution, tourner l’accessoire et tirer dessus pour vérifier qu’il est installé de manière sûre dans l’embout. Retrait d’un accessoire 1. Glisser la bague de retenue vers l’arrière. 2. Retirer l’accessoire. www.stryker.com...
  • Page 28: Dépannage

    Dépannage AVERTISSEMENT : Sauf indication contraire, NE PAS démonter ni réparer ce matériel. REMARQUE : Pour toute réparation, contacter le représentant Stryker ou appeler le service clientèle Stryker. À l’extérieur des États-Unis, contacter la filiale Stryker la plus proche. PROBLÈME...
  • Page 29: Caractéristiques Techniques

    Cycle opératoire : Pour des informations concernant le cycle opératoire, consulter le mode d’emploi fourni avec la pièce à main. Conditions ambiantes : Fonctionnement Stockage et transport Limite de température : Limite d’humidité : Limite de pression atmosphérique : www.stryker.com...
  • Page 30: Indicazioni Per L'uso

    Se occorrono ulteriori informazioni, in particolare informazioni sulla sicurezza o sull’addestramento interno, rivolgersi al rappresentante di vendita Stryker o chiamare il servizio assistenza clienti Stryker. Al di fuori degli Stati Uniti, rivolgersi alla filiale Stryker più vicina. NOTA – L’utilizzatore e/o il paziente devono segnalare qualsiasi incidente grave correlato al prodotto sia al fabbricante sia all’autorità...
  • Page 31 Stryker il ricevimento iniziale e prima di ciascun utilizzo o chiamare il servizio assistenza clienti Stryker. Al di per rilevare gli eventuali danni subiti. NON usare fuori degli Stati Uniti, rivolgersi alla filiale Stryker più...
  • Page 32 6. Girare e tirare gentilmente l’accessorio per assicurarsi che sia installato saldamente nel mandrino. Rimozione di un accessorio 1. Aprire le ganasce con la chiave per mandrino. 2. Rimuovere l’accessorio. Ganasce Chiave per mandrino (Chuck Key) www.stryker.com...
  • Page 33 Utilizza velocità basse e valori di coppia automatici e frese flessibili, dotati di raccordo Hudson. elevati. Utilizza velocità basse e valori di coppia elevati. Lunghezza: 112 mm. Diametro: 34 mm. Massa: 0,30 kg Lunghezza: 108 mm. Diametro: 34 mm. Massa: 0,32 kg www.stryker.com...
  • Page 34 2. Tirare indietro il collare di fermo. 3. Inserire l’accessorio. 4. Rilasciare il collare di fermo. 5. Girare e tirare gentilmente l’accessorio per assicurarsi che sia installato saldamente nel terminale. Rimozione di un accessorio 1. Tirare indietro il collare di fermo. 2. Rimuovere l’accessorio. www.stryker.com...
  • Page 35: Risoluzione Dei Problemi

    AVVERTENZA – NON smontare né eseguire la manutenzione di questa apparecchiatura, salvo altrimenti specificato. NOTA – Per le riparazioni, rivolgersi al rappresentante di vendita Stryker o chiamare il servizio assistenza clienti Stryker. Al di fuori degli Stati Uniti, rivolgersi alla filiale Stryker più vicina.
  • Page 36: Caratteristiche Tecniche

    Modalità operativa: Funzionamento non continuo Ciclo di servizio: Per informazioni sul ciclo di servizio, consultare le istruzioni per l’uso fornite con il manipolo. Condizioni ambientali: Funzionamento Conservazione e trasporto Limite di temperatura: Limite di umidità: Limite di pressione atmosferica: www.stryker.com...
  • Page 37: Indicaties Voor Gebruik

    • Een OPMERKING vult procedurele informatie aan en/of verduidelijkt die. Neem voor aanvullende informatie, met name veiligheidsinformatie, of inservicetraining contact op met de vertegenwoordiger van Stryker of bel de klantenservice van Stryker. Neem buiten de VS contact op met de dichtstbijzijnde dochteronderneming van Stryker.
  • Page 38 OPMERKING: Een complete lijst met accessoires kunt u aanvragen bij de vertegenwoordiger van Stryker of • Na ontvangst en vervolgens vóór elk gebruik moet u telefonisch bij de klantenservice van Stryker. Neem...
  • Page 39 6. Draai en trek lichtjes aan het accessoire om te controleren of het stevig in de spankop geïnstalleerd is. Verwijder een accessoire als volgt 1. Open de klauwen met de spankopsleutel. 2. Verwijder het accessoire. Klauwen Spankopsleutel (Chuck Key) www.stryker.com...
  • Page 40 Geschikt voor gereedschap zoals boorbits, Lengte: 112 mm; Diameter: 34 mm; Massa: 0,30 kg automatische schroevendraaiers en flexibele ruimers met standaard Hudson-fitting. Geschikt voor lage snelheid en hoge torsie. Lengte: 108 mm; Diameter: 34 mm; Massa: 0,32 kg www.stryker.com...
  • Page 41 4. Laat de opsluitkraag los. 5. Draai en trek lichtjes aan het accessoire om te controleren of het stevig in het hulpstuk geïnstalleerd is. Verwijder een accessoire als volgt 1. Schuif de opsluitkraag naar achteren. 2. Verwijder het accessoire. www.stryker.com...
  • Page 42: Oplossen Van Problemen

    Oplossen van problemen WAARSCHUWING: Demonteer of repareer deze apparatuur NIET, tenzij anders vermeld. OPMERKING: Neem voor reparatie contact op met de vertegenwoordiger van Stryker of bel de klantenservice van Stryker. Neem buiten de VS contact op met de dichtstbijzijnde dochteronderneming van Stryker.
  • Page 43 OPMERKING: Wanneer ze worden gebruikt met handstukken, zijn de in de handleiding beschreven hulpstukken patiëntverbindingen. Raadpleeg de met het handstuk meegeleverde gebruiksaanwijzing voor informatie specifiek voor patiëntverbindingen. Bedrijfsmodus: Niet-continubedrijf Werkcyclus: Zie de gebruiksaanwijzing bij het handstuk voor informatie over de werkcyclus. Omgevingscondities: Bedrijf Opslag en vervoer Temperatuurlimieten: Vochtigheidslimieten: Limieten atmosferische druk: www.stryker.com...
  • Page 44 Om ytterligare information, i synnerhet information som Handpiece) rör säkerhet, eller utbildning på arbetsplatsen krävs ska du kontakta din Stryker-återförsäljare eller ringa Strykers kundtjänst. Kontakta närmaste dotterbolag till Stryker om du befinner dig utanför USA. OBS! Användaren och/eller patienten ska rapportera eventuella allvarliga produktrelaterade tillbud till både...
  • Page 45 • Använd endast systemkomponenter och -tillbehör som används för varje enskild patient. Stryker, som godkänts av Stryker, om inte annat anges. i egenskap av tillverkare, rekommenderar inga • Ändra INTE en komponent eller ett tillbehör i kirurgiska procedurer eller tekniker.
  • Page 46 5. Inspektera tillbehöret visuellt och kontrollera att det sitter centrerat i käftarna. 6. Vrid och dra försiktigt i tillbehöret för att säkerställa att det sitter säkert installerat i chucken. Avlägsna ett tillbehör 1. Använd chucknyckeln och öppna käftarna. 2. Avlägsna tillbehöret. Käftar Chucknyckel (Chuck Key) www.stryker.com...
  • Page 47 Passar till verktyg som borrspetsar, automatiska Längd: 112 mm, diameter: 34 mm, vikt: 0,30 kg skruvdragare och böjliga brotschverktyg med Hudson- koppling. Använder låg hastighet och hög vridkraft. Längd: 108 mm, diameter: 34 mm, vikt: 0,32 kg www.stryker.com...
  • Page 48 2. För tillbaka låsringen. 3. För in tillbehöret. 4. Släpp låsringen. 5. Vrid och dra försiktigt i tillbehöret för att säkerställa att det sitter säkert installerat i tillsatsen. Avlägsna ett tillbehör 1. För tillbaka låsringen. 2. Avlägsna tillbehöret. www.stryker.com...
  • Page 49 Felsökning VARNING! Demontera INTE och utför INTE service på denna utrustning, om inte annat anges. OBS! Vid behov av service ska du kontakta din Stryker-återförsäljare eller ringa Strykers kundtjänst. Kontakta närmaste dotterbolag till Stryker om du befinner dig utanför USA.
  • Page 50 OBS! Vid användning utgör de tillsatser som beskrivs i denna handbok delar med patientkontakt. Se den bruksanvisning som medföljer handstycket för information som är specifik för delar med patientkontakt. Driftssätt: Icke-kontinuerlig drift Arbetscykel: För information om arbetscykel, se den bruksanvisning som medföljer handstycket. Miljövillkor: Drift Förvaring och transport Temperatur-begränsning: Fuktighets-begränsning: Begränsning av atmosfärstryck: www.stryker.com...
  • Page 51: Indikationer For Anvendelse

    Hvis der er behov for yderligere oplysninger, specielt sikkerhedsoplysninger, eller instruktion på hospitalet, bedes man kontakte nærmeste forhandler af Stryker eller ringe til Strykers kundeservice. Uden for USA skal man henvende sig til nærmeste Stryker-filial. BEMÆRK: Brugeren og/eller patienten skal indberette eventuelle alvorlige produktrelaterede hændelser til...
  • Page 52 I sin • Anvend kun komponenter og ekstraudstyr, der er egenskab af fabrikant anbefaler Stryker ikke en godkendt af Stryker, medmindre andet er angivet. kirurgisk procedure eller teknik.
  • Page 53 6. Drej og træk forsigtigt i ekstraudstyret for at sikre, at det er sat korrekt i patronen. Afmontering af ekstraudstyr 1. Åbn patronkæberne med patronnøglen. 2. Tag ekstraudstyret ud. Kæber Patronnøgle (Chuck Key) www.stryker.com...
  • Page 54 ® Længde: 112 mm, diameter: 34 mm, vægt: 0,30 kg Passer til værktøj som f.eks. borehoveder, automatiske skruetrækkere og fleksible reamere med standard Hudson-kobling. Anvender lav hastighed og højt moment. Længde: 108 mm, diameter: 34 mm, vægt: 0,32 kg www.stryker.com...
  • Page 55 2. Skub holdekraven tilbage. 3. Sæt ekstraudstyret i. 4. Løsn holdekraven. 5. Drej og træk forsigtigt i ekstraudstyret for at sikre, at det er sat korrekt i tilbehøret. Afmontering af ekstraudstyr 1. Skub holdekraven tilbage. 2. Tag ekstraudstyret ud. www.stryker.com...
  • Page 56 ADVARSEL: Dette udstyr må IKKE skilles ad eller serviceres, medmindre andet er angivet. BEMÆRK: Hvis udstyret skal serviceres, kan man kontakte nærmeste forhandler af Stryker eller ringe til Stryker kundeservice. Uden for USA skal man henvende sig til nærmeste Stryker-filial.
  • Page 57 BEMÆRK: Når det tilbehør, der er beskrevet i denne vejledning, bruges med håndstykker, er de anvendte dele. Information om anvendte dele findes i brugsanvisningen til håndstykket. Driftsform: Ikke-kontinuerlig drift Driftscyklus: Se brugsanvisningen til håndstykket vedrørende oplysninger om driftsperioder. Miljøforhold: Drift Opbevaring og transport Temperatur-begrænsning: Fugt-begrænsning: Grænse for atmosfærisk tryk: www.stryker.com...
  • Page 58 Yhdysvaltojen ulkopuolella voit ottaa yhteyden lähimpään Strykerin tytäryhtiöön. HUOMAUTUS: Käyttäjän ja/tai potilaan tulee ilmoittaa kaikista vakavista tuotteeseen liittyvistä vaaratilanteista sekä valmistajalle että sen EU-jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jossa käyttäjä ja/tai potilas asuu. Tavaramerkit, joita Stryker Corporation ei omista, ovat omistajiensa omaisuutta. www.stryker.com...
  • Page 59 • Toimenpiteen tekevä terveydenhoitohenkilö on vastuussa tämän välineistö ja käytettävän tekniikan sopivuuden potilaskohtaisesta määrittämisestä. • Käytä ainoastaan Strykerin hyväksymiä järjestelmän Valmistajana Stryker ei suosittele mitään tiettyä osia ja lisävarusteita, ellei toisin ole mainittu. leikkausmenetelmää tai -tekniikkaa. • Järjestelmän osia tai lisävarusteita EI SAA muuntaa, ellei toisin ole mainittu.
  • Page 60 4. Sulje leuat ja kiinnitä lisävaruste kiinnitysistukan Ominaisuudet avaimella. 5. Tarkista visuaalisesti, että lisävaruste on leukojen keskellä. 6. Varmista, että lisävaruste on asennettu tiukasti kiinnitysistukkaan, kääntämällä ja nykäisemällä lisävarustetta kevyesti. Lisävarusteen irrottaminen 1. Avaa leuat kiinnitysistukan avaimella. 2. Irrota lisävaruste. Leuat Kiinnitysistukan avain (Chuck Key) www.stryker.com...
  • Page 61 POWEReam Hudson ® kääntövoiman. Työkaluja, kuten poranteriä, automaattisia ruuvitalttoja Pituus: 112 mm, läpimitta: 34 mm, massa: 0,30 kg ja taipuisia kalvimia, varten, joissa on Hudson-liitin. Tarjoaa alhaisen nopeuden ja suuren kääntövoiman. Pituus: 108 mm, läpimitta: 34 mm, massa: 0,32 kg www.stryker.com...
  • Page 62 1. Katso käsikappaleen mukana tulleista käyttöohjeista, kuinka lisälaite asennetaan tiukasti käsikappaleeseen. 2. Siirrä kiinnityskaulus taaksepäin. 3. Asenna lisävaruste. 4. Vapauta kiinnityskaulus. 5. Varmista, että lisävaruste on asennettu tiukasti lisälaitteeseen, kääntämällä ja nykäisemällä lisävarustetta kevyesti. Lisävarusteen irrottaminen 1. Siirrä kiinnityskaulus taaksepäin. 2. Irrota lisävaruste. www.stryker.com...
  • Page 63 Lisävaruste tulee ulos liian pitkälle Poista ja asenna lisävaruste oikein. lisälaitteen distaalipäästä, tai se ei ole oikein lisälaitteen keskellä. Lisävaruste on vaurioitunut. Tarkasta lisävaruste vaurioiden varalta ja vaihda lisävaruste tarvittaessa. Lisälaite tai käsikappale on Palauta lisälaite tai käsikappale vahingoittunut. Strykerille korjausta varten. www.stryker.com...
  • Page 64: Tekniset Tiedot

    HUOMAUTUS: Tässä käsikirjassa kuvatut lisälaitteet ovat liityntäosia, kun ne ovat käytössä. Katso liityntäosia koskevia tietoja käsikappaleen mukana tulleista käyttöohjeista. Käyttötapa: Ei-jatkuva käyttö Toimintajakso: Katso toimintajaksoa koskevat tiedot käsikappaleen mukana toimitetuista käyttöohjeista. Ympäristöolosuhteet: Käyttö Säilytys ja kuljetus Lämpötilarajoite: Kosteusrajoite: Ilmanpainera-joitus: www.stryker.com...
  • Page 65: Indicações De Utilização

    (Cordless Driver 4 Handpiece) No caso de serem necessárias informações adicionais, sobretudo informações de segurança, ou formação, contacte o seu representante de vendas da Stryker ou contacte telefonicamente o apoio ao cliente da Stryker. Fora dos EUA, contacte a subsidiária da Stryker mais próxima.
  • Page 66 NOTA: Contacte o representante de vendas da Stryker verificar se existem danos. NÃO utilize qualquer ou o apoio ao cliente da Stryker para obter a lista equipamento que apresente sinais de danos. Para de todos os acessórios. Fora dos EUA, contacte a obter critérios de inspecção, consulte o manual de...
  • Page 67 6. Rode e puxe suavemente o acessório para se certificar de que está instalado no mandril de forma segura. Para remover um acessório 1. Utilize a chave do mandril para abrir as mandíbulas. 2. Remova o acessório. Mandíbulas Chave do mandril (Chuck Key) www.stryker.com...
  • Page 68 POWEReam Hudson ® (REF 4405-213-000) 0,30 kg Compatível com ferramentas, como pontas de broca, chaves de fendas automáticas e escareadores flexíveis com encaixe Hudson. Utiliza baixa velocidade e binário elevado. Comprimento: 108 mm; Diâmetro: 34 mm; Massa: 0,32 kg www.stryker.com...
  • Page 69 4. Liberte o anel de retenção. 5. Rode e puxe suavemente o acessório para se certificar de que está instalado no dispositivo de fixação de forma segura. Para remover um acessório 1. Faça deslizar o anel de retenção para trás. 2. Remova o acessório. www.stryker.com...
  • Page 70: Resolução De Problemas

    ADVERTÊNCIA: NÃO desmonte nem repare este equipamento, excepto nos casos em que esteja especificado o contrário. NOTA: Se precisar de assistência, contacte o seu representante de vendas da Stryker ou ligue para o serviço de apoio ao cliente da Stryker. Fora dos EUA, contacte a subsidiária da Stryker mais próxima.
  • Page 71 Modo de funcionamento: Ciclo de trabalho: Para obter informações sobre o ciclo de trabalho, consulte as instruções de utilização fornecidas com a peça de mão. Condições ambientais: Funcionamento Armazenamento e transporte Limites de temperatura: Limites de humidade: Limites de pressão atmosférica: www.stryker.com...
  • Page 72: Indikasjoner For Bruk

    Handpiece) prosedyrerelatert informasjon. Hvis du ønsker mer informasjon, spesielt sikkerhetsinformasjon, eller hvis du ønsker opplæring på stedet, skal du kontakte din Stryker-salgsrepresentant eller ringe Strykers kundeservice. Utenfor USA bes du kontakte din lokale Stryker-forhandler. MERKNAD: Brukeren og/eller pasienten skal rapportere eventuelle alvorlige produktrelaterte hendelser til både...
  • Page 73 • Helsepersonellet som utfører enhver prosedyre, er ansvarlige for å fastslå hvor egnet dette utstyret som er godkjent av Stryker, om ikke annet er angitt. er, og hvilken spesifikk teknikk som skal brukes på • Systemkomponenter eller annet utstyr skal IKKE hver pasient.
  • Page 74 5. Inspiser tilbehører visuelt for å påse at det sitter midt i kjeven. 6. Vri forsiktig og trekk i tilbehøret for å sikre at det er riktig installert i chucken. Fjerne et tilbehør 1. Bruk chucknøkkelen til å åpne kjevene. 2. Fjern tilbehøret. Kjeve Chucknøkkel (Chuck Key) www.stryker.com...
  • Page 75 Lengde: 112 mm; Diameter: 34 mm; Vekt: 0,30 kg POWEReam Hudson ® (REF 4405-213-000) Godtar verktøy som borbits, automatiske skrutrekkere og fleksible opprømmingsbor med en Hudson-stuss. Bruker lav hastighet og høyt dreiemoment. Lengde: 108 mm; Diameter: 34 mm; Vekt: 0,32 kg www.stryker.com...
  • Page 76 å feste koblingsstykket riktig i håndstykket. 2. Skyv festekragen tilbake. 3. Sett inn tilbehøret. 4. Utløs festekragen. 5. Vri forsiktig og trekk i tilbehøret for å sikre at det er riktig installert i koblingsstykket. Fjerne et tilbehør 1. Skyv festekragen tilbake. 2. Fjern tilbehøret. www.stryker.com...
  • Page 77 4405-210-700 Rev-AA Feilsøking ADVARSEL: Dette utstyret må IKKE demonteres eller utføres service på, med mindre annet er spesifisert. MERKNAD: Hvis du trenger service, ta kontakt med din Stryker-salgsrepresentant eller ring Strykers kundeservice. Utenfor USA bes du kontakte din lokale Stryker-forhandler. PROBLEM ÅRSAK...
  • Page 78 MERKNAD: Når det brukes, er koblingsstykkene som beskrives i denne håndboken, pasientnære deler. Se bruksanvisningen som fulgte med håndstykket for informasjon som gjelder spesifikt for pasientnære deler. Driftsmodus: Ikke-kontinuerlig drift Driftssyklus: Driftssyklusinformasjon finner du i bruksanvisningen som fulgte med håndstykket. Miljømessige forhold: Drift Oppbevaring og transport Temperaturbegrensning: Fuktighetsbegrensning: Atmosfærisk trykk- begrensning: www.stryker.com...
  • Page 79 Stryker lub zadzwonić do Działu Obsługi Klienta firmy Stryker. Poza Stanami Zjednoczonymi należy się skontaktować z najbliższą filią firmy Stryker. UWAGA: Użytkownik i (lub) pacjent powinien zgłosić...
  • Page 80 żadnych urządzeń, jeśli widoczne są uszkodzenia. należy się skontaktować z przedstawicielem handlowym Kryteria inspekcji można znaleźć w instrukcji firmy Stryker lub zadzwonić do Działu Obsługi Klienta utrzymania i konserwacji dostarczonej wraz z firmy Stryker. Poza Stanami Zjednoczonymi należy się uchwytem.
  • Page 81 5. Wzrokowo sprawdzić, czy końcówka jest dokładnie wyśrodkowana w szczękach. 6. Delikatnie obrócić i pociągnąć końcówkę, aby się upewnić, że jest mocno zainstalowana w imadle. Zdejmowanie końcówki 1. Otworzyć szczęki imadła za pomocą klucza. 2. Zdjąć końcówkę. Szczęki Klucz imadła (Chuck Key) www.stryker.com...
  • Page 82 Przyjmuje narzędzia takie jak wiertła, automatyczne i duży moment obrotowy. śrubokręty i giętkie rozwiertaki z mocowaniem typu Długość: 112 mm; średnica: 34 mm; masa: 0,30 kg Hudson. Wykorzystuje małą prędkość i duży moment obrotowy. Długość: 108 mm; średnica: 34 mm; masa: 0,32 kg www.stryker.com...
  • Page 83 2. Odsunąć kołnierz zabezpieczający. 3. Wprowadzić końcówkę. 4. Zwolnić kołnierz zabezpieczający. 5. Delikatnie obrócić i pociągnąć końcówkę, aby się upewnić, że jest mocno zainstalowana w nasadce. Zdejmowanie końcówki 1. Odsunąć kołnierz zabezpieczający. 2. Zdjąć końcówkę. www.stryker.com...
  • Page 84: Rozwiązywanie Problemów

    OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO rozmontowywać ani serwisować tego sprzętu, jeśli nie wskazano inaczej. UWAGA: W celu naprawy należy się skontaktować z przedstawicielem handlowym firmy Stryker lub zadzwonić do Działu Obsługi Klienta firmy Stryker. Poza Stanami Zjednoczonymi należy się skontaktować z najbliższą filią firmy Stryker.
  • Page 85: Parametry Techniczne

    Informacje dotyczące części stykających się z ciałem pacjenta podano w instrukcji użytkowania dołączonej do uchwytu. Praca nieciągła Tryb pracy: Cykl pracy: Informacje dotyczące cyklu pracy można znaleźć w instrukcji użytkowania dostarczonej wraz z uchwytem. Warunki Środowiskowe: Obsługa Przechowywanie i transport Dopuszczalny zakres temperatury: Dopuszczalny zakres wilgotności: Dopuszczalny zakres ciśnienia atmosferycznego: www.stryker.com...
  • Page 86 Εάν απαιτούνται συμπληρωματικές πληροφορίες, κυρίως σχετικά με την ασφάλεια ή την επιτόπια εκπαίδευση, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο πωλήσεων της Stryker ή καλέστε την εξυπηρέτηση πελατών της Stryker. Εκτός των ΗΠΑ, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη θυγατρική της Stryker. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο χρήστης ή/και ο ασθενής θα πρέπει να...
  • Page 87 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για την πλήρη λίστα των παρελκομένων, δείτε τις οδηγίες συντήρησης που παρέχονται με επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο πωλήσεων το όργανο χειρός. της Stryker ή καλέστε την εξυπηρέτηση πελατών της Stryker. Εκτός των ΗΠΑ, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη θυγατρική της Stryker. www.stryker.com...
  • Page 88 6. Περιστρέψτε και τραβήξτε ήπια το παρελκόμενο για να βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί με ασφάλεια στο σφιγκτήρα. Για αφαίρεση ενός παρελκομένου 1. Χρησιμοποιήστε το κλειδί σφιγκτήρα για να Σιαγόνες ανοίξετε τις σιαγόνες. Κλειδί σφιγκτήρα (Chuck Key) 2. Αφαιρέστε το παρελκόμενο. www.stryker.com...
  • Page 89 Δέχεται εργαλεία όπως μύτες τρυπανιού, αυτόματα υψηλή ροπή. κατσαβίδια και εύκαμπτους διευρυντήρες με τυπικό Μήκος: 112 mm, Διάμετρος: 34 mm, Μάζα: 0,30 kg εξάρτημα Hudson. Παρέχει χαμηλή ταχύτητα και υψηλή ροπή. Μήκος: 108 mm, Διάμετρος: 34 mm, Μάζα: 0,32 kg www.stryker.com...
  • Page 90 3. Εισαγάγετε το παρελκόμενο. 4. Απελευθερώστε το κολάρο συγκράτησης. 5. Περιστρέψτε και τραβήξτε ήπια το παρελκόμενο για να βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί με ασφάλεια στο προσάρτημα. Για αφαίρεση ενός παρελκομένου 1. Σύρετε προς τα πίσω το κολάρο συγκράτησης. 2. Αφαιρέστε το παρελκόμενο. www.stryker.com...
  • Page 91: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ προχωρήσετε σε αποσυναρμολόγηση ή συντήρηση αυτού του εξοπλισμού, παρά μόνο εάν καθορίζεται κάτι διαφορετικό. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν ο εξοπλισμός χρειάζεται συντήρηση, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο πωλήσεων της Stryker ή καλέστε την εξυπηρέτηση πελατών της Stryker. Εκτός των ΗΠΑ, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη θυγατρική της Stryker. ΠΡΟΒΛΗΜΑ...
  • Page 92 ειδικά για εφαρμοζόμενα εξαρτήματα. Τρόπος λειτουργίας: Διακεκομμένη λειτουργία Κύκλος εργασίας: Για πληροφορίες σχετικά με τον κύκλο εργασίας, δείτε τις οδηγίες χρήσης που παρέχονται με το όργανο χειρός. Περιβαλλοντικές συνθήκες: Λειτουργία Φύλαξη και μεταφορά Περιορισμός θερμοκρασίας: Περιορισμός υγρασίας: Περιορισμός ατμοσφαιρικής πίεσης: www.stryker.com...
  • Page 93 製品の損傷を防ぐため、 必ずこの記載内容に従っ 本項では、 安全かつ有効なシステムを構築するため てください。 に、 本マニュアルに記載されている器具と併用する • 注記は手順に関する情報を補足または明確にし 必要のあるシステム構成部品について説明します。 ます。 品目 追加情報、 特に安全性情報や現場トレーニングが必 コードレスドライバー4ハン 4405-000-000 要な場合は、 Stryker販売代理店にお問い合わせい ドピース (Cordless Driver 4 ただくか、 Strykerカスタマーサービスまでお電話く Handpiece) ださい。 米国外では、 お近くのStrykerの子会社まで お問い合わせください。 注記:製品による重大な事故が生じた場合、 その使 用者及び/又は患者は、 製造会社並びにその居住地 とされる欧州連合加盟国の所轄官庁に報告する必 要があります。 Stryker Corporationの所有物ではない商標は、 それ ぞれの所有者の所有物です。 www.stryker.com...
  • Page 94 • 本器具は、 必ず規定環境条件値内で作動させて を熟読し内容を理解してください。 警告情報に特 ください。 仕様の項を参照してください。 に注意を払ってください。 使用に先立ってシステ ム構成部品に精通してください。 • 本器具は、 訓練を受け経験のある医療従事者の アクセサリー みが使用してください。 • 本器具使用の妥当性、 および各々の患者に適し 警告: た手術手技を判断し決定するのは医療従事者の 責任です。 Strykerは製造業者であり、 手術手技や • 特に指定のない限り、 Stryker認定のシステム構 外科的方法を推奨する立場にはありません。 成部品およびアクセサリーのみをご使用くださ • 初回受領時および各使用前に、 指定されたよう い。 に器具の洗浄と滅菌を行ってください。 処理方法 • 特に指示がない限り、 システム構成部品やアクセ については、 ハンドピースに添付されている手入 サリーを絶対に改造しないでください。 れの方法マニュアルを参照してください。...
  • Page 95 リルビットに対応します。 低速、 高トルクを使用し ます。 警告:必ずチャックキーを使って手動でジョ 長さ: 109 mm; 直径:34 mm; 重量:0.35 kg ーを閉じます。 ハンドピースを操作して、 自動 的にジョーを閉じると、 使用者に傷害を与え 各部の名称 る恐れがあります。 4. チャックキーを使ってジョーを閉じ、 アクセサリ ーを固定します。 5. アクセサリーの目視点検を行い、 それがジョーの 中央にあることを確認してください。 6. アクセサリーを軽くねじって引っ張り、 チャック にしっかりと取り付けられていることを確認し ます。 アクセサリーの取り外し方法 1. チャックキーを使ってジョーを開けます。 2. アクセサリーを取り外します。 ジョー チャックキー (Chuck Key) www.stryker.com...
  • Page 96 長さ: 115 mm; 直径:34 mm; 重量:0.35 kg POWEReam Trinkle ( REF 4405-260-000) 標準のTrinkleフィッティングの付いたドリルビット、 自動ネジ回し、 およびフレキシブルリーマーなどのツ ールに対応します。 低速、 高トルクを使用します。 POWEReam Hudson® ( REF 4405-213-000) 長さ: 112 mm; 直径:34 mm; 重量:0.30 kg Hudsonフィッティングの付いたドリルビット、 自動ネ ジ回し、 およびフレキシブルリーマーなどのツールに 対応します。 低速、 高トルクを使用します。 長さ: 108 mm; 直径:34 mm; 重量:0.32 kg www.stryker.com...
  • Page 97 処理手順および廃棄/リサイクルについての情報は、 213-000) を示します。 ハンドピースに添付されている手入れの方法マニュ アルをご覧ください。 定義 本器具やラベルおよび添付文書に記載された記号 の定義は、 本項または記号定義表に示します。 本器 具に同梱の記号定義表を参照してください。 記号 定義 リテイニングカラー ロック 使用説明 アクセサリーの取り付け方法 一般的な警告信号 1. ハンドピースに同梱の取扱説明書を参照し、 アタ ッチメントをハンドピースにしっかり取り付けて ください。 2. リテイニングカラーを後方に滑らせます。 3. アクセサリーを挿入します。 4. リテイニングカラーを放します。 5. アクセサリーを軽くねじって引っ張り、 アタッチメ ントにしっかりと取り付けられていることを確認 します。 アクセサリーの取り外し方法 1. リテイニングカラーを後方に滑らせます。 2. アクセサリーを取り外します。 www.stryker.com...
  • Page 98 4405-210-700 Rev-AA トラブルシューティング 警告:特に指定のない限り、 本器具の分解または修理は行わないでください。 注記:修理は、 Stryker販売代理店にお問い合わせいただくか、 Strykerカスタマーサービスまでお電話くださ い。 米国外では、 お近くのStrykerの子会社までお問い合わせください。 問題 原因 対処法 ハンドピースが作動しても、 ア アタッチメントがハンドピースに完全 アタッチメントを取り外し、 再度取り クセサリーが動かない。 に取り付けられていない。 付けする。 アタッチメントがハンドピ ースにしっかりと固定されているこ とを確認する。 アタッチメントがハンドピース アタッチメントまたはハンドピースの アタッチメントやハンドピースを洗浄 にはまらない、 または固定で 先端に残渣がある。 する。 器具に同梱の手入れの方法マ きない。 ニュアルを参照してください。 アタッチメントやハンドピースが損傷 そのアタッチメントやハンドピースを している。 修理のためにStrykerに返送する。 アタッチメントまたはカッティ...
  • Page 99 4405-210-700 Rev-AA 仕様 警告:本器具の過熱を防ぐため、 推奨のデューティサイクルに必ず従ってください。 ハンドピースに添付 された取扱説明書を参照してください。 注意:本器具は、 その耐用年数全体を通し、 必ず規定環境条件値内で保管してください。 注記:使用する際、 本マニュアルに記載のアタッチメントは装着部となります。 装着部についての情報に関して は、 ハンドピースに添付の取扱説明書を参照してください。 作動モード: 非連続作動 デューティサイクル : デューティサイクルの情報は、 ハンドピースに同梱の取扱説明書を参照してくだ さい。 環境条件: 操作時 保管および輸送時 温度限界: 湿度限界: 大気圧限界: www.stryker.com...
  • Page 100 • 注意一词突出强调产品可靠性问题。 请严格遵守 用来创建一个安全有效的系统的组件。 此信息内容以防造成产品损坏。 说明 • 注一词补充和/或阐述了操作程序信息。 无线驱动器 4 操作柄 (Cordless 4405-000-000 如果需要更多的信息, 特别是安全信息, 或需要在职 Driver 4 Handpiece) 培训, 请联系您的 Stryker 销售代表, 或致电 Stryker 客户服务部门。 美国境外的客户, 请与离您最近的 Stryker 分公司联系。 注: 用户和/或患者应向制造商及用户和/或患者所在 的欧洲成员国的主管当局报告任何与产品有关的严 重事故。 非属于 Stryker Corporation 财产的商标为其各自所有 者的财产。 www.stryker.com...
  • Page 101 • 除非另有规定, 否则不得改动任何系统组件或附 进行清洁和灭菌处理。 关于操作说明, 请参阅随操 件。 作柄一起提供的保养说明手册。 • 请勿重复使用、 重新处理或重新包装仅可一次性 • 在初次接收及每次使用之前, 请运行器械, 并检查 使用的器械。 未能遵循规定可能会造成感染或交 各组件是否有损坏。 如有明显损坏, 切勿使用任何 叉感染, 并导致患者和/或医护人员受伤。 设备。 关于检查标准, 请参阅随操作柄一起提供的 保养说明手册。 注: 如果需要完整的附件列表, 请与 Stryker 销售代 表联系, 或致电 Stryker 客户服务部门。 美国境外的客 户, 请与离您最近的 Stryker 分公司联系。 www.stryker.com...
  • Page 102 可容纳直径达 1/4 英 (6.4 mm) 的钢丝、 钻针和钻头。 3. 将附件插入卡盘口中心。 使用低速高扭矩。 警告: 始终使用卡盘钥匙手动关闭卡盘口。 长度: 109 mm; 直径: 34 mm; 质量: 0.35 kg 运作操作柄来自动关闭卡盘口可能会伤害使 用者。 组件 4. 使用卡盘钥匙关闭卡盘口并固定附件。 5. 目视检查附件, 确认其位于卡盘口的中央位置。 6. 轻轻扭转并拉动附件以确保其牢固安装入卡盘 中。 要拆卸附件 1. 用卡盘钥匙打开卡盘口。 2. 拆卸附件。 卡盘口 卡盘钥匙 (Chuck Key) www.stryker.com...
  • Page 103 长度: 115 mm; 直径: 34 mm; 质量: 0.35 kg POWEReam Trinkle(REF 4405-260-000) 带标准 Trinkle 接头的可接受钻头、 自动螺丝起子和 可曲式铰孔器等工具。 使用低速高扭矩。 POWEReam Hudson (REF 4405-213-000) ® 长度: 112 mm; 直径: 34 mm; 质量: 0.30 kg 带 Hudson 接头的可接受钻头、 自动螺丝起子和可曲 式铰孔器等工具。 使用低速高扭矩。 长度: 108 mm; 直径: 34 mm; 质量: 0.32 kg www.stryker.com...
  • Page 104 保养说明 组件 注: POWEReam Hudson (REF 4405-213-000) 显示供 有关处理的说明和处置/回收的信息, 请参阅操作柄 参考用。 随附的保养说明手册。 定义 本部分或符号定义表中定义了位于设备上和/或标签 上的各种符号。 参阅本设备所附的符号定义表。 符号 定义 上锁 固定锁止箍 使用说明 一般性警告标志 要安装附件 1. 参阅操作柄随附的使用说明以牢固地将夹具安装 入操作柄。 2. 将固定锁止箍向后滑动。 3. 插入附件。 4. 释放固定锁止箍。 5. 轻轻扭转并拉动附件以确保其牢固安装入夹具。 要拆卸附件 1. 将固定锁止箍向后滑动。 2. 拆卸附件。 www.stryker.com...
  • Page 105 4405-210-700 Rev-AA 故障排除 警告: 除非另有特别说明, 否则不得拆解或维修该设备。 注: 如果需要维修, 请与 Stryker 销售代表联系, 或致电 Stryker 客户服务部门。 美国境外的客户, 请与离您最近 的 Stryker 分公司联系。 问题 原因 措施 操作柄可运转但附件无运动。 夹具未完全安装在操作柄中。 卸下并安装夹具。 确认夹具已牢固 锁定在操作柄中。 夹具不能安装或无法固定在操作 夹具和/或操作柄的远端含有碎 清洁夹具和/或操作柄。 请参阅装 柄上。 屑。 备随附的保养说明手册。 夹具和/或操作柄受损。 将夹具和/或操作柄送返 Stryker 进 行维修。 夹具和/或切割附件在操作柄中发...
  • Page 106 4405-210-700 Rev-AA 规格 警告: 始终遵循建议的工作周期, 以防止设备过热。 参阅操作柄随附的使用说明。 注意: 在设备的整个使用寿命期内, 始终将其存储在规定的环境条件值内。 注: 使用时, 本手册中所述夹具为触身部件。 关于特定针对该触身部件的信息, 请参阅操作柄随附的使用说明。 操纵模式: 非连续操作 工作周期: 关于工作周期的信息, 请参阅操作柄随附的使用说明。 环境条件: 运行 存放与运输 温度限制: 湿度限制: 大气压力限制: www.stryker.com...
  • Page 107 함께 사용해야 하는 시스템 구성 요소에 대해 설명합니다. 설명합니다. 특히 안전 정보와 같은 추가 정보나 현장 교육이 설명 필요한 경우, Stryker 영업 담당자에게 문의하거나 무선 드라이버 4 핸드피스 4405-000-000 Stryker 고객 서비스로 전화하십시오. 미국 (Cordless Driver 4 이외의 지역의 경우 Stryker의 현지 자회사로...
  • Page 108 전에 기기를 작동해 보고 각 구성 요소에 참고: 부속장치의 전체 목록은 Stryker 영업 손상이 없는지 점검하십시오. 손상이 담당자 또는 Stryker 고객 서비스에 문의하십시오. 발견되면 기기를 사용하지 마십시오. 점검 미국 이외의 지역의 경우 Stryker의 현지 자회사로 기준은 핸드피스와 함께 제공된 관리 지침을 문의하십시오. 참고하십시오. www.stryker.com...
  • Page 109 4. 물림쇠 키를 사용하여 턱을 닫고 부착물을 고정시키십시오. 5. 부속장치가 턱의 중앙에 있는지 육안으로 점검하십시오. 6. 부속장치를 살짝 비틀어서 잡아당겨 부속장치가 물림쇠에 단단히 설치되어 있는지 확인하십시오. 부속장치 분리하기 1. 물림쇠 키를 사용하여 물림쇠의 턱을 여십시오. 2. 부속장치를 분리하십시오. 턱 물림쇠 키(Chuck Key) www.stryker.com...
  • Page 110 POWEReam Hudson ® (REF 4405-213-000) 길이: 112 mm, 직경: 34 mm, 중량: 0.30 kg Hudson 피팅을 가진 드릴 비트, 자동 스크류드라이버, 유연 확공기와 같은 도구를 사용합니다. 저속과 높은 토크를 사용합니다. 길이: 108 mm, 직경: 34 mm, 중량: 0.32 kg www.stryker.com...
  • Page 111 1. 핸드피스와 함께 제공된 사용 지침서를 참고하여 부착물을 핸드피스에 단단히 설치하십시오. 2. 유지 칼라를 뒤로 미십시오. 3. 부속장치를 삽입하십시오. 4. 유지 칼라를 놓으십시오. 5. 부속장치를 살짝 비틀어서 잡아당겨 부속장치가 부착물에 단단히 설치되어 있는지 확인하십시오. 부속장치 분리하기 1. 유지 칼라를 뒤로 미십시오. 2. 부속장치를 분리하십시오. www.stryker.com...
  • Page 112 4405-210-700 Rev-AA 문제 해결 경고: 별도로 명시되지 않은 한, 이 기기를 분해하거나 수리하지 마십시오. 참고: 서비스가 필요하면, 귀하의 Stryker 영업 담당자에게 문의하거나 Stryker 고객 서비스에 전화하십시오. 미국 이외의 지역의 경우 Stryker의 현지 자회사로 문의하십시오. 문제 원인 조치 핸드피스는 작동하는데 부착물이 핸드피스에 완전히...
  • Page 113 참고: 사용 시, 본 설명서에 기술된 부착물은 적용 부품입니다. 적용 부품과 관련된 정보는 핸드피스와 함께 제공된 사용 설명서를 참고하십시오. 작동 모드: 비연속 작동 듀티 사이클: 듀티 사이클 정보는 핸드피스와 함께 제공된 사용 설명서를 참고하십시오. 환경 조건: 작동 보관 및 운반 온도 한계: 습도 한계: 대기압 한계: www.stryker.com...
  • Page 116 Stryker Instruments 1941 Stryker Way Portage, Michigan (USA) 49002 1-269-323-7700 1-800-253-3210 2019-12 4405-210-700 Rev-AA www.stryker.com...

Table of Contents