Deutsch Achtung! Die Armatur muss nach den gül- Einhandmischer mit Warmwasserbegrenzung, Justie- tigen Normen montiert, gespült und ge- rung siehe Seite 13. prüft werden. In Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Warm- wassersperre nicht notwendig. Montage Serviceteile (siehe Seite 3) 1. Zulaufleitungen fachgerecht durchspülen. 2.
Français Attention: La robinetterie doit être installée, réglrage voir page 13. rincée et contrôlée conformément aux Une limitation de la température n'est pas normes valables. nécessaire quand le mitigeur est alimenté par un chauffe-eau instantané. Montage Pièces détachées (voir pages 3) 1.
English Important! The fitting must be installed, To adjust the hot water limiter on single lever mixers, flushed and tested after the valid norms. please see page 13. No adjustment is necessary when using a continuous Assembly flow water heater. 1.
Italiano Attenzione: la rubinetteria deve essere Regolazione del limitatore di erogazione di acqua installata, pulita e testata secondo le calde dei miscelatori monocomando, vedere istruzioni riportate! pagina 13. In combinazione con le caldaie istantanee, il limitatore di erogazione di acqua Montaggio calda non è...
Español ¡ATENCION! ¡ El grifo tiene que ser instalado, Mezclador monomando con limitación del caudal probado y testado, según las normas en de agua caliente; ajuste ver pagina 13. vigor. En combianción con calentadores instantáneos no es necesario una limitación del caudal de agua Montaje caliente.
Page 10
Nederlands Attentie! Leidingen doorspoelen volgens Eéngreepsmengkranen met Norm. De mengkraan vervolgens monteren warmwaterbegrenzing, instelling zie blz. 13. en controleren. In kombinatie met geisers is een warmwaterbegrenzing niet noodzakelijk. Montage Service onderdelen (zie pag. 3) 1. Toevoerleidingen vakkundig doorspoelen. 2. Kraan met afdichtingsring in de wastafel greep 32091000 monteren en schroeve aandraaien.
Page 11
Dansk Advarsel! Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles igennem og Et-grebsarmaturer med varmtvandsbegrænsning, afprøves. justering se side 13. I forbindelse med gennemstrømningsvandvarmer er Montering en varmtvandsbegrænsning ikke nødvendig. 1. Skyl tilførselsledningerne grundigt. Reservedele (se s. 3) 2. Montér armaturen i servanten med mellemlagsskive.
Português Atenção! A misturadora deve ser instalada, Não se aplica quando são utilizados purgada e testada de acordo com as esquentadores instantâneos. normas em vigor. Peças de substituição (ver página 3) Montagem Manípulo 32091000 1. Purgar bem as tubagens de alimentação de 1.1 Tampão 94191000 água.
Polski Uwaga! Armatura musi być zamontowana, Mieszacz jednouchwytowy z ograniczeniem wody przepłukana i wypróbowana według gorącej, justowanie - patrz str. 13. obowiązujących norm. W połączeniu z przepływowymi podgrzewaczami wody blokada wody gorącej nie jest konieczna. Montaż Części serwisowe (zobacz str. 3) 1.
Page 14
Warmwasserbegrenzung: Warmwassertemperatur 60°C, Kaltwassertemperatur 10°C, Fließdruck 3 bar. Limiteur d'eau chaude: Température d'eau chaude 60°C, Température d'eau froide 10°C, Pression dynamique 3 bar. Hot water limiter: hot water temperature 60°C, cold water temperature 10°C, flow rate 3 bars. Limitatore di acqua calda: temperatura dell’acqua calda 60°C, temperatura dell’acqua fredda 10°C, pressione 3 bar. Limitación del agua caliente: temperature del agua caliente 60°C, temperatura del agua fria 10°C, presión dinámica 3 bar.
Page 15
Reinigung/Cleaning/Nettoyage/Pulitura/Reinigen/Limpiar/Rengøring/Limpar/Czyszczenie Mit Rubit , der manuellen Reinigungsfunktion kön- ® nen die Strahlformer durch einfaches Rubbeln vom Kalk befreit werden. De plus, la pomme de douche est équipée de Rubit ® le système anticalcaire manuel. Les dépôts de calcaire s'enlèvent en frottant avec un doigt ou avec une éponge sur les ouvertures de jets élastiques.