Download Print this page
Tru-Test 0.04 J User Manual
Tru-Test 0.04 J User Manual

Tru-Test 0.04 J User Manual

Battery energizer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Contents
ENGLISH .................................................................................................. 2
ESPAÑOL ............................................................................................... 10
PORTUGUÊS ........................................................................................... 18
FRANÇAIS .............................................................................................. 26
DEUTSCH ............................................................................................... 35
SVENSKA ............................................................................................... 44
© 2004-2016 Tru-Test Limited
All product names and brand names in this document are trademarks or registered trademarks of their
respective holders.
No part of this publication may be photocopied, reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted
in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise without the
prior written permission of Tru-Test Limited. Product specifications may change without prior notice.
For more information on other quality Tru-Test Group brands and products, visit www.tru-test.com.
Tru-Test Limited
25 Carbine Road
Mt Wellington
Auckland 1060
New Zealand
Tru-Test Ltd thanks the International Electrotechnical Commission (IEC) for permission to reproduce
Information from its International Publication 60335-2-76 ed.2.2 (2013). All such extracts are copyright
of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved. Further information on the IEC is available from
www.iec.ch. IEC has no responsibility for the placement and context in which the extracts and contents
are reproduced by the author, nor is IEC in any way responsible for the other content or accuracy
therein.
815201 Issue 3 06/2016
Postal address:
P O Box 51078
Pakuranga
Auckland 2140
New Zealand
1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Tru-Test 0.04 J

  • Page 1: Table Of Contents

    Tru-Test Limited. Product specifications may change without prior notice. For more information on other quality Tru-Test Group brands and products, visit www.tru-test.com.
  • Page 2: English

    ENGLISH Models covered by this manual This manual covers AN20 and 5B energizers. Parts of the energizer Battery compartment On/Off switch Fence wire clip Earth clip (green) Key to symbols on the energizer Read full instructions before use. This symbol on the product or its packaging indicates that this product must not be disposed of with other waste.
  • Page 3 Do not connect to mains-operated equipment such as battery chargers. Warning! Do not connect to mains-operated (line-operated) equipment. Switch the energizer off before installation or performing any work on the fence. Safety Considerations Read all the safety considerations carefully. See Check your installation to ensure that it complies with all local safety regulations.
  • Page 4 This can be a metal, tread-in electric fence post. Operation Switch on the energizer using the On/Off switch. The pulse indicator light flashes each time the energizer pulses. Building an electric fence For information about building an electric fence, refer to the Tru-Test Group website www.tru-test.com.
  • Page 5 Safety considerations Definition of special terms Energizer – An appliance that is intended to periodically deliver voltage impulses to a fence connected to it. Fence – A barrier for animals or for the purpose of security, comprising one or more conductors such as metal wires, rods or rails.
  • Page 6 This energizer is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the energizer by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the energizer.
  • Page 7 Crossings with overhead power lines shall be avoided wherever possible. If such a crossing cannot be avoided it shall be made underneath the power line and as nearly as possible at right angles to it. If connecting leads and electric animal fence wires are installed near an overhead power line, the clearances shall not be less than those shown in the table below.
  • Page 8 IPX4. Product specifications Power Supply Current Consumption 14 mA Maximum Output Voltage 5.8 kV Maximum Output Energy 0.04 J at 2 kΩ Stored Energy 0.05 J 95x140x105 mm Dimensions WxHxD (3¾x5½x4”) Weight 400 g (13 oz) Values are typical and normal production tolerances of ±10% should be allowed for.
  • Page 9 No responsibility is accepted for any accident or damage caused subsequent to any tampering with or modification to or misuse of this product, including (but not limited to) alterations made by anyone other than Tru-Test Group or its agents. To the maximum extent permitted by law, this warranty is exclusive, personal to...
  • Page 10: Español

    ESPAÑOL Modelos cubiertos por este manual Este manual cubre tanto los energizadores AN20 como los energizadores 5B. Componentes del energizador Compartimento de la batería Botón para encender y apagar (On/Off) Clip para alambre de cerca Clip de toma a tierra (verde) Explicación de los símbolos en el energizador Lea todas las instrucciones antes del uso.
  • Page 11 Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que no se puede desechar el producto junto con los residuos domésticos. Es responsabilidad del usuario desechar el residuo del aparato entregándolo en un punto de recogida destinado al reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Page 12 No se recomienda usar baterías recargables de níquel-cadmio (NiCd) o hidruro metálico de níquel (NiMH), ya que la velocidad de impulsos del energizador será más lenta y la operación entre recargas pudiera llegar a varios días. En caso de que use baterías recargables, debe retirarlas del energizador antes de la recarga.
  • Page 13 La lámpara indicadora de impulsos parpadea con cada impulso que emite el energizador. Construcción de una cerca eléctrica Para informaciones acerca de la construcción de cercas eléctricas, véase la página web del grupo Tru-Test: www.tru-test.com. Instrucciones de seguridad Definiciones de términos especiales Energizador para cercas eléctricas...
  • Page 14 Una cerca eléctrica de seguridad – Una cerca utilizada para fines de seguridad que consta de una cerca eléctrica y de una barrera física aislada eléctricamente de la primera. Una barrera física – Una barrera de no menos de 1,5 m de altura que impide el contacto ocasional con los conductores de impulsos de una cerca eléctrica.
  • Page 15 para animales. Los dispositivos de apoyo para los alambres electrificados deberán ser construidos de tal manera que entre dichos alambres y el plano vertical de los alambres no electrificados quede una distancia mínima de 150 mm. El alambre de espino y el alambre de arista viva deberán ser conectados a tierra en intervalos regulares.
  • Page 16 Si los cables de conexión y los alambres de cercas eléctricas para animales están instalados cerca de una línea aérea de suministro de corriente, su altura por encima del suelo no deberá exceder 3 m. Esta altura se aplica a cercas eléctricas de ambos lados de la proyección ortogonal del conductor más extremo de la línea de suministro de corriente en la superficie de suelo para una distancia de hasta •...
  • Page 17 Reparaciones Este energizador no contiene piezas de las cuales el usuario puede llevar a cabo el servicio. Ha de ser llevado a un agente de Tru-Test Group para servicio o reparación. Garantía La garantía de este producto cubre defectos de materiales y de fabricación durante un periodo a partir de la fecha de la compra.
  • Page 18: Português

    PORTUGUÊS Modelos abrangidos pelo presente manual O manual abrange os energizadores AN20 e 5B. Peças do energizador Compartimento da bateria Interruptor de Lig/Desl Clip do arame da cerca Clip de terra (terra) Explicação dos símbolos no energizador Leia todas as instruções antes do uso. Este símbolo no produto ou na embalagem indica que o produto não deve ser jogado no lixo doméstico.
  • Page 19 Não conecte com equipamentos alimentados pela rede, inclusive com carregadores de bateria. Advertência! Não conecte a um equipamento alimentado pela rede. Desligue o energizador antes da instalação ou de realizar trabalhos na cerca. Instruções de segurança Leia todas as instruções de segurança. Vide Verifique cuidadosamente se a sua instalação satisfaz todas as exigências de segurança locais.
  • Page 20 Ligue o interruptor, por meio do interruptor Lig/Desl. A lâmpada indicadora de pulsos pisca com cada pulso emitido pelo energizador. Construção de uma cerca eléctrica Para informações sobre a construção de uma cerca elétrica, consulte a Website do Grupo Tru-Test www.tru-test.com.
  • Page 21 Instruções de segurança Definição dos termos técnicos Energizador de cerca elétrica – Um aparelho usado para aplicar periodicamente pulsos de tensão a uma cerca conectada. Cerca – Uma barreira para animais ou para fins de segurança, que contém um ou vários condutores, como p.ex.
  • Page 22 Advertência! Evite o contato dos fios da cerca eletrizada com a cabeça, a nuca ou o tronco. Não monte por cima, não passe através ou por baixo de uma cerca elétrica de fios múltiplos. Use um portão ou um ponto de passagem marcado. O presente energizador não deverá...
  • Page 23 Linhas de conexão no interior de construções deverão ser isoladas eficientemente de todas as partes aterradas da construção. Recomendamos que isto seja efetuado usando cabos de alta voltagem isolados. As linhas de conexão subterrâneas deverão ser assentadas em dutos de material isolado, ou em cabos de alta tensão isolados.
  • Page 24 energizador. Um sinal de cerca elétrica deverá ser fixado em cada ponto onde pessoas poderão ter contato com os condutores. Onde uma cerca elétrica cruzar uma via pública, uma porteira não eletrificada deverá ser instalada na cerca elétrica. Em cada cruzamento, placas de aviso deverão ser fixadas nos arames eletrizados.
  • Page 25 Detalhes sobre os períodos de garantia e outros termos aplicáveis poderão ser consultados no seu vendedor ou em www.tru-test.com Observação: Não nos responsabilizamos por acidentes ou danos causados pela modificação ou remodelação ou pelo uso incorreto do presente produto, inclusive (mas não...
  • Page 26: Français

    FRANÇAIS Modèles couverts par ce manuel Le présent manuel fournit des informations sur les électrificateurs AN20 et 5B. Les éléments de l’électrificateur Compartiment de la batterie Bouton Marche et Arrêt Pince pour fil de clôture Pince de mise à la terre (verte) Explication des symboles sur l’électrificateur Lire attentivement toutes les instructions avant usage.
  • Page 27 Ne jamais raccorder cet appareil à des équipements alimentés par le réseau électrique, y compris des chargeurs de batterie. Attention! Ne connectez jamais l’électrificateur à tout appareil fonctionnant sur secteur. Éteignez l’électrificateur avant son installation ainsi qu’avant tout travail sur la clôture.
  • Page 28 Débloquez les deux arrêts sur le côté du compartiment de la batterie. Installez le nombre requis de piles sèches 1,5 V en respectant la bonne polarité (positive sur +, négative sur -) comme indiqué sur le compartiment de la batterie. Vérifiez que l’électrificateur est éteint.
  • Page 29 Mise en place d’une clôture électrique Pour toutes les informations sur la mise en place d'une clôture électrique, se référer au site web Tru-Test Group www.tru-test.com. Règles de sécurité Définitions des termes techniques Électrificateur de clôture – Appareil émettant régulièrement des impulsions électriques à...
  • Page 30 Exigences pour les clôtures électriques pour animaux Les clôtures électriques pour animaux et leurs accessoires doivent être installés, maintenus et fonctionner de telle sorte qu’elles minimisent tout danger envers des individus, des animaux ou leur entourage. Attention ! Évitez tout contact avec les fils de la clôture électrique en particulier au niveau de la tête, de la nuque et du torse.
  • Page 31 Les fils de connexion qui sont à l’intérieur des bâtiments doivent être efficacement isolés des parties structurelles du bâtiment qui sont à la terre. Cela peut se faire en utilisant un câble isolé à haute tension. Les fils de connexion enterrés doivent être posés à l’intérieur d’une gaine de protection isolante;...
  • Page 32 être connecté à la prise de terre de l’électrificateur. Une plaque de signalisation doit être mise en place partout où des personnes auront accès aux conducteurs. Partout où une clôture électrique pour animaux croise un chemin public, une porte non électrifiée sera incorporée à...
  • Page 33 Les valeurs indiquées sont des valeurs typiques. Les tolérances normales de production s’élèvent à ± 10 %. Réparation Cet électrificateur ne contient aucune partie réparable par le client lui-même. Il doit être renvoyé à un centre de SAV agréé par Tru-Test Group.
  • Page 34 (mais non limité à celles-ci) commises par toute personne ou société autre que Tru-Test Group ou ses distributeurs agréés. Dans le cadre légal prévu par la loi, cette garantie est exclusive, non transférable et remplace toute autre garantie, déclaration et condition concernant ce produit...
  • Page 35: Deutsch

    DEUTSCH In diesem Handbuch behandelte Modelle Dieses Handbuch behandelt die Elektrozaungeräte AN20 und 5B. Teile des Elektrozaungeräts Batterie-Aufkleber Ein/Aus-Schalter Zaundrahtclip Erdungsclip (grün) Erläuterung der Symbole auf dem Elektrozaungerät Vor der Verwendung Bedienungsanleitung lesen.
  • Page 36 Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Gerät nicht zusammen mit anderem Müll entsorgt werden darf. Es obliegt Ihrer Verantwortung, alte Geräte bei einer geeigneten Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikabfällen abzugeben. Die getrennte Sammlung und das Recycling von Altgeräten zum Zeitpunkt der Entsorgung hilft, natürliche Ressourcen zu schonen und dafür zu sorgen, dass die Geräte auf eine gesundheits- und umweltfreundliche Art...
  • Page 37 Batterien Empfohlene Batterien Verwenden Sie 2 Alkali-Trockenzellbatterien Größe D, 1,5V. Die Batterien halten bei durchgehend laufendem Elektrozaungerät 35 Tage. Hinweise: Mischen Sie niemals Batterien unterschiedlicher Marken und Typen bzw. unterschiedlichen Alters. Tauschen Sie immer den kompletten Satz Batterien aus. Die neuen Batterien sollten alle dieselbe Marke sein. Wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Batterien sind nicht empfehlenswert, da sie die Pulsgeschwindigkeit des Elektrozaungeräts verringern und sich die Betriebsdauer zwischen zwei Ladezyklen auf wenige Tage verkürzen kann.
  • Page 38 Trittstufe verwenden. Bedienung Schalten Sie das Elektrozaungerät mit dem Ein/Aus-Schalter ein. Die Pulsanzeige blinkt bei jedem Impuls des Elektrozaungeräts. Errichtung eines Elektrozauns Informationen zur Errichtung eines Elektrozauns finden Sie auf der Tru-Test Group Webseite unter www.tru-test.com. Sicherheitshinweise Definition verwendeter Fachbegriffe Elektrozaungerät –...
  • Page 39 Zaunkreislauf – Alle leitenden Teile oder Komponenten in einem Elektrozaungerät, die galvanisch an die Ausgangsklemmen angeschlossen sind oder angeschlossen werden können. Erdungselektrode – Ein Metallteil, das in der Nähe eines Elektrozaungeräts in den Boden versenkt und elektrisch an den Erdungsanschluss des Elektrozaungeräts angeschlossen wird und das von anderen Erdungssystemen unabhängig ist.
  • Page 40 Elektrozaunkonstruktionen, bei denen die Gefahr groß ist, dass sich Tiere oder Personen verheddern, sind zu vermeiden Ein elektrischer Weidezaun darf nicht an zwei oder mehr verschiedene Elektrozaungeräte oder an unabhängige Zaunkreisläufe desselben Elektrozaungeräts angeschlossen werden. Der Abstand zwischen den Drähten zweier elektrischer Weidezäune, die von getrennten, unabhängig getakteten Elektrozaungeräten gespeist werden, muss mindestens 2 m betragen.
  • Page 41 Kreuzungen mit Freileitungen sind nach Möglichkeit zu vermeiden. Ist eine Kreuzung unumgänglich, hat sie unterhalb der Stromleitung und in einem möglichst rechten Winkel zu erfolgen. Werden Anschlussleitungen und elektrische Weidezaundrähte in der Nähe einer Freileitung installiert, dürfen die Abstände nicht geringer sein als die unten angegebenen Werte.
  • Page 42 Hersteller ausdrücklich für die Verwendung im Freien ausgewiesen und haben einen IP- Schutz von mindestens IPX4. Wartung Das Elektrozaungerät enthält keine Teile, die vom Kunden gewartet werden können. Für Reparaturen muss es einer von Tru-Test Group zugelassenen Kundendienststelle übergeben werden.
  • Page 43 Für Unfälle oder Beschädigungen aufgrund von unbefugten Eingriffen, Veränderungen oder falscher Benutzung des Produktes einschließlich (aber nicht beschränkt auf) Änderungen, die nicht vom Tru-Test Konzern oder einer seiner zugelassenen Stellen vorgenommen wurden, wird keine Haftung übernommen. Soweit gesetzlich erlaubt ist diese Garantie ausschließlich und nicht übertragbar und ersetzt alle anderen Garantien, Darstellungen und Bedingungen bezüglich...
  • Page 44: Svenska

    SVENSKA Modeller som täcks av denna bruksanvisning Denna bruksanvisning täcker aggregatmodell AN20 och 5B. Aggregatets delar Batteriutrymmfe På/Av-kontakt Stängseltrådklämma Jordningsklämma (grön) Förklaring av symboler på aggregatet Läs alla instruktionerna innan användning. Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar att denna produkt inte får kasseras med vanliga sopor.
  • Page 45 Anslut inte till nätansluten utrustning, inklusive batteriladdare. Varning! Anslut inte till nätdriven (spänningsdriven) utrustning. Stäng av aggregatet innan installation eller utförande av arbete på stängslet. Säkerhetsåtgärder Läs alla säkerhetsbeaktandena noga. Se Kontrollera din installation för att se till att den är i överrenskommelse med alla lokala säkerhetsbestämmelser.
  • Page 46 Detta kan vara en elstängselstake med metalltråd. Drift Sätt på aggregatet med hjälp av På/Av-knappen. Pulsindikatorlampan blinkar varje gång aggregatet avger en puls. Bygga ett elstängsel För information om hur man bygger ett elstängsel, se Tru Test Groups webbsida www.tru-test.com.
  • Page 47 Säkerhetsåtgärder Definitioner av specialuttryck Elstängselaggregat – En apparat som periodvis avger spänningsimpulser till ett stängsel som är anslutet till det. Stängsel – En barriär för djur eller i säkerhetssyfte, bestående av en eller flera ledare såsom metalltrådar, stavar eller räcken. Elstängsel –...
  • Page 48 om de har övervakats eller instruerats om hur aggregatet används av en person som ansvarar för deras säkerhet. Småbarn bör övervakas så att de inte leker med aggregatet. Undvik eldjurstängselkonstruktioner där djur eller människor kan fastna. Ett eldjurstängsel får inte matas från två eller fler aggregat eller från oberoende stängselkretsar hos samma aggregat.
  • Page 49 Korsningar med luftledningar bör helst undvikas. Om en sådan korsning inte kan undvikas ska den ske under luftledningen och i så rät vinkel mot den som möjligt. Om anslutningsledningar och elstängseltrådar installeras nära en luftledning får spelrummen inte vara mindre än vad som anges nedan: Minsta avstånd till kraftledning Kraftledningens volttal Avstånd...
  • Page 50 Skydd från vädret skall ges för extrautrustning om utrustningen ej är certifierad av tillverkaren som passande för utomhusanvändande, och är av typen med ett minimalt skydd IPX4. Service Detta aggregatet innehåller inga delar som användaren kan underhålla. Det måste lämnas in till en Tru-Test Group-godkänd servicerepresentant för reparation.
  • Page 51 Inget ansvar tas för olycka eller skada som uppstår efter modifiering eller felanvändning av denna produkt, inkluderat (men inte begränsat till) ändringar gjorda av någon annan än Tru-Test Group eller dess representanter. Till maximal utsträckning tillåten av lag, denna garanti är exklusiv, gäller endast dig och i stället för andra garantier, representationer eller villkor relaterade till denna...