Briggs & Stratton Vanguard 290000 Operator's Manual

Briggs & Stratton Vanguard 290000 Operator's Manual

Hide thumbs Also See for Vanguard 290000:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Operator's Manual
Panduan Operator
操作マニュアル
작동차 설명서
290000, 300000, 350000, 380000
© Briggs & Stratton. All rights reserved.
Manual Operator
คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน
Sổ tay Vận hành
操作员手冊
80107985
Revision A

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Vanguard 290000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Briggs & Stratton Vanguard 290000

  • Page 1 Operator's Manual Manual Operator Panduan Operator คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน 操作マニュアル Sổ tay Vận hành 작동차 설명서 操作员手冊 290000, 300000, 350000, 380000 © Briggs & Stratton. All rights reserved. 80107985 Revision A...
  • Page 4: General Information

    General Information Thrown Object Hazard - Explosion Hazard Wear eye protection. This manual contains safety information so that you will know the hazards and risks related to this engine and how to prevent them. It also contains instructions for the correct use and maintenance of the engine.
  • Page 5 When you move the location of equipment • Make sure that the fuel tank is EMPTY or that the fuel shut-off valve is in the CLOSED position. WARNING  Accidental engine spark can cause an electric shock or fire and could result in When fuel or equipment is in storage with fuel in the fuel tank entanglement, traumatic amputation or laceration.
  • Page 6: Operation

    • If the oil level is low, add the correct amount of oil. Start the engine and make Fuel Level - Maximum sure that the warning light (if installed) does not come on. Do Not Overfill • If the oil level is not low, do not start the engine. Contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer to correct the oil problem.
  • Page 7: Stop The Engine

    Rewind Start, if installed with key switch: Turn the key switch (D, Figure 7) to the ON position. WARNING  Rewind Start, if installed: Tightly hold the starter cord handle (E, Figure 7). Pull POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a the starter cord handle (E) slowly until resistance is felt, then pull it quickly.
  • Page 8 Servicing the Spark Plug Intervals of 8 Hours or Daily Check the spark plug gap (A, Figure  9) with a wire gauge (B). If necessary, set the • Check the engine oil level. spark plug gap.  Install and tighten the spark plug to the correct torque. For gap and •...
  • Page 9: Troubleshooting

    Servicing the Cooling System Slowly add oil into the engine oil fill (C, Figure 14). Do not put too much oil in the engine oil fill.   Wait one minute and then check the oil level. NOTE:  Do not add oil at the quick oil drain, if equipped. WARNING ...
  • Page 10: Power Ratings

    equipment. This difference is due to a variety of factors including, but not limited to, the MODELS: 290000, 300000 variety of engine components (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity, Armature Air Gaps .008 - .012 in (,20 - ,30 mm) altitude), and engine-to-engine variability.
  • Page 11 initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing and responsibilities, you should contact B&S at 1-800-444-7774 (in USA) or date of the product will be used to determine the warranty period. BRIGGSandSTRATTON.COM. About Your Warranty This limited warranty covers engine-related material and/or workmanship issues only, Briggs &...
  • Page 12 Consequential Coverage Manufacturer’s Warranty Coverage: Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the failure of any warranted emissions parts. The exhaust emissions control system on your engine is warranted for two years. If any emissions-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced Claims and Coverage Exclusions by B&S.
  • Page 13 Length of Coverage Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours Coverage is for a period of two years from the date of delivery to an ultimate For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement: purchaser, or for the time period listed in the respective engine or product warranty statement, whichever is greater.
  • Page 14: Informasi Umum

    Informasi Umum Bahaya Permukaan Panas Bahaya Kebisingan - Pelindung telinga Panduan ini berisi informasi keselamatan agar Anda mengetahui bahaya dan risiko direkomendasikan untuk terkait mesin ini dan cara mencegahnya. Panduan ini juga berisi petunjuk tentang penggunaan jangka cara penggunaan dan perawatan mesin yang benar. Karena Briggs & Stratton tidak panjang.
  • Page 15 Saat Anda melakukan pemeliharaan • Apabila Anda menguras oli dari tabung pengisian oli atas, tangki bahan bakar harus kosong. Apabila tidak dikosongkan, dapat terjadi kebocoran bahan PERINGATAN  bakar dan dapat menimbulkan kebakaran atau ledakan. Komponen yang berputar dapat menjerat tangan, kaki, rambut, pakaian, atau aksesori dan mengakibatkan laserasi atau amputasi traumatik.
  • Page 16 O. Pendingin Oli (jika dipasang) • Pastikan mesin dalam posisi datar. • Bersihkan bagian lubang pengisian oli dari serpihan. Knalpot (jika dipasang) • Baca bagian Spesifikasi untuk mengetahui kapasitas oli. Simbol Kontrol Mesin dan Artinya PEMBERITAHUAN  Mesin ini dikirim tanpa oli dari Briggs & Stratton. Penyalur atau produsen peralatan Kecepatan Mesin - CEPAT ...
  • Page 17 Tambahkan Bahan Bakar • Sistem Manajemen Bahan Bakar Elektronik: Sistem Manajemen Bahan Bakar Elektronik memiliki Unit Kontrol Elektronik yang memantau kondisi mesin dan suhu. Mesin ini tidak memiliki cuk manual atau pemancing. • Sistem Cuk: Tipe sistem ini memiliki cuk untuk digunakan pada suhu dingin. PERINGATAN ...
  • Page 18 10. Setelah mesin panas, pindahkan kontrol cuk (C, Gambar 7) ke posisi OPEN Setiap 100 Jam atau Setiap Tahun (BUKA). • Ganti oli mesin PERHATIKAN: Jika mesin tidak menyala setelah dicoba 2-3 kali, hubungi dealer di lokasi Anda atau kunjungi vanguardpower.com atau hubungi 1-800-999-9333. •...
  • Page 19 Servis Sistem Pembuangan Gas Tuangkan oli perlahan ke dalam lubang pengisian oli mesin (C, Gambar 14). Jangan menuangkan terlalu banyak oli dalam lubang pengisian oli mesin.   Tunggu selama satu menit, kemudian periksa ketinggian oli. PERHATIKAN:  Jangan tambahkan oli ke penguras oli cepat, jika dilengkapi. PERINGATAN ...
  • Page 20 Spesifikasi Ganti filter bahan bakar (A, Gambar 16) dengan filter pengganti yang asli. Pasang saluran bahan bakar (D, Gambar 16) dengan klem (C). Spesifikasi dan Suku Cadang Servis Menyervis Sistem Pendinginan MODEL:  290000, 300000 Volume Langkah 29.23 ci (479 cc) PERINGATAN ...
  • Page 21 keperluan komersial, kendaraan serbaguna yang melebihi 25 MPH, atau mesin yang MODEL: 290000, 300000, 350000, 380000 digunakan dalam balapan kompetitif atau dengan tujuan komersial atau penyewaan. Penguji Busi 84003327 ® Vanguard yang dipasang pada generator siaga: penggunaan konsumen 24 bulan, tidak ada garansi penggunaan komersial.
  • Page 22 概説 異物がはねる危険性 - 目の 爆発の危険性 保護具を推奨。 本マニュアルには、このエンジンに関わる危険とリスクを理解し防止できるようにする ための、安全情報が記載されています。また、エンジンの適切な使用と保守方法につい ても説明しています。Briggs & Strattonは、お客様がこのエンジンを使ってどの装置に 電力を供給するかわからないため、この説明書を読み、理解し、それに従うことが重要 です。今後の参照のため、本取扱説明書の原本を保管しておいてください。 凍傷の危険性 反動の危険性 注 本マニュアルに記載されている図およびイラストは参照用であり、モデルごとに異 なる場合があります。サポートが必要な場合には、認定サービスディーラーまでご連絡 下さい。 交換部品や技術的なサポートが必要な場合のために、購入日、エンジンのモデル、トリ 切断の危険性 - 可動部品 化学的危険性 ム、エンジンのシリアル番号を記録しておいてください。これらの番号はエンジンに記 載されています。機能及びコントロールセクションをご覧下さい。 購入日 エンジン モデル - タイプ - トリム 過熱の危険性 腐食の危険性 エンジン シリアル番号 ヨーロッパ事務所連絡先情報 ヨーロッパの排出量に関するご質問は、以下の弊社ヨーロッパ事務所までご連絡下さ 安全のために い: Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Germany  欧州連合(EU)ステージV(5):二酸化炭素...
  • Page 23 • 交換部品は、純正部品を適切に組みつけてください。他の部品も、損傷したり 怪我につながる可能性があります。 警告  装置の位置を移動する時 予想外のエンジンスパークは、感電または火災を引き起こす可能性があり、絡み合い、 • 燃料タンクが空であること、または燃料遮断バルブが閉まるの位置にあること 外傷性切断、または裂傷を引き起こす可能性があります。 を確認して下さい。 調整や修理を行う前: 燃料タンクに燃料が入ったままの状態で、燃料または装置を保管する時 • スパークプラグの配線を外して、スパークプラグから離しておいてください。 • パイロットランプまたはその他の点火源は、爆発する可能性があります。炉、 • 電池ケーブルをマイナス端子側で外して下さい(電動スタートのエンジンの ストーブ、給湯器、その他のパイロットランプを持つ器具から、燃料や装置を み)。 離して保管して下さい。 • 適切な工具のみを使用して下さい。 スパークの点検時: • 認定されたスパークプラグテスターを使用してください。 警告  • スパークプラグを取り外した状態で、スパークの点検をしないで下さい。 燃料及び発生ガスは可燃性が高く、爆発しやすい性質があります。火災や爆発は、火傷 あるいは死亡を引き起こす可能性があります。 エンジンの始動によりスパークが発生し、火災や爆発を引き起こす危険があります。 • 周辺で天然ガスやLPガスが漏れている場合、エンジンを始動させないで下さ 警告  い。 燃料ガスは可燃性が高く、爆発しやすい性質があります。火災や爆発は、火傷あるいは • 蒸気は可燃性のため、加圧された始動液は使用しないで下さい。 死亡を引き起こす可能性があります。 ガス臭い場合...
  • Page 24 • エンジンが水平であることを確認します。 燃料レベル - 上限 • オイルを確認して下さい。オイルレベルの確認セクションをご覧下さい。 過剰充填しないでください • オイルレベルが低い場合は、適切な量のオイルを追加して下さい。エンジンを 始動し、警告灯(取り付けられている場合)が点灯しないことを確認します。 • オイルレベルが低くない場合は、エンジンを始動させないで下さい。オイルの 問題を解決するには、Briggs & Strattonの正規修理店までご連絡ください。 使用 推奨燃料 推奨オイル 燃料は次の条件を満たさなければなりません。 オイル容量:仕様を参照してください。 • 汚染されていない、新しい無鉛ガソリン。 通知  • 87 オクタン/87 AKI(91 RON)以上。高高度での使用については、以下をご覧 本エンジンはオイルが入っていない状態でBriggs & Strattonより出荷されています。装 下さい。 置製造者あるいは販売店によってエンジンにオイルが追加されている場合があります。 • エタノール含有率が10%までのガソリン (ガソノール)が許容されます。 初めてエンジンを始動する前には、オイルレベルが正しいことを必ず確認して下さい。 本マニュアルの指示に規定されているとおりに、オイルを追加して下さい。オイルが 通知  入っていない状態でエンジンを始動した場合は、損傷が発生します。この場合のエンジ ンの修理は保証の対象外です。...
  • Page 25 燃料遮断スイッチ(A、図 7)が取り付けられている場合は、「開く(OPEN)」 位置に動かします。 警告  取り付けられている場合は、ストップ スイッチ(F、図 7)を「起動(オ 毒性ガスの危険 エンジンからの排気ガスには有毒な一酸化炭素が含まれ、吸うと数分 ン、ON)」の位置へ押します。 で死に至る危険があります。排気ガスの臭気を感じなくても、危険な一酸化炭素ガス 取り付けられている場合は、スロットル制御部(B、図 7)を「高速(FAST)」の に晒されている可能性があります。本製品の使用中に気分が悪くなったり、目眩がした 位置にします。高速の位置でエンジンを「高速」します。 り、力が入らなかったりしたら、直ちに新鮮な空気にあたって下さい。医療機関を受診 してください。一酸化炭素中毒のおそれがあります。 チョーク制御部(C、図 7)、あるいはチョーク/スロットルの組み合わせ制御部 (B、C、図 7)を「閉まる(CLOSED)」の位置に動かして下さい。 • 一酸化炭素ガスは、占有空間に蓄積する可能性があります。一酸化炭素ガスの 危険性を減らすために、本製品は窓、戸口、換気口からは遠ざけて屋外でのみ 注 温かいエンジンを始動する場合は、通常はチョークは必要ありません。 使用して下さい。 • 電池式の一酸化炭素警報器、またはバッテリーバックアップを備えたプラグイ キースイッチが取り付けられている場合は、リコイルスターターで始めてくださ ン式一酸化炭素警報器をメーカーの説明書の規定に従って取り付けて下さい。 い: キースイッチ(D、図 7)を「起動(オン、ON)」位置へ回します。 火災報知機では一酸化炭素ガスを検知できません。 取り付けられている場合は、リコイルスターターで始めてください: スターター • たとえ換気のためにファンを使用している場合や扉や窓を開けている場合で コード ハンドル(E、図 7)をしっかり握ります。抵抗を感じるまでスターター も、本製品を屋内、車庫、地下室、床下、倉庫などの密閉空間で使用しないで...
  • Page 26 通知 次の手順に必ず従ってください。従わない場合、電子燃料管理システムが損傷す る可能性があります。 警告  • 電池ケーブルが緩んでいる場合は、エンジンを始動させないで下さい。 予想外のエンジンスパークは、感電または火災を引き起こす可能性があり、絡み合い、 • 電池の接続を取り外したり、電池を取り除いたり、および/または取り付けた 外傷性切断、または裂傷を引き起こす可能性があります。 りする前に、キーを「オフ」の位置にするかもしくはスタータースイッチを取 調整や修理を行う前: り外して下さい。 • スパークプラグの配線を外して、スパークプラグから離しておいてください。 • 電器を使ってエンジンを始動させないで下さい。 • 電池ケーブルをマイナス端子側で外して下さい(電動スタートのエンジンの • エンジンの使用中は、電池ケーブルを取り外さないで下さい。 み)。 • 電池ケーブルを取り外すには、初めにプラスケーブル、それから、マイナス • 適切な工具のみを使用して下さい。 ケーブルを電池に取り付けて下さい。 スパークの点検時: • 電池を充電している時は、点火スイッチをオフの位置に回して下さい。それか • 認定されたスパークプラグテスターを使用してください。 ら、マイナス電池ケーブルを電池から取り除いて下さい。 • スパークプラグを取り外した状態で、スパークの点検をしないで下さい。 • 電子制御装置に直接水をかけないでください。 排出制御サービス キャブレーターとエンジン速度 排出制御装置とシステムの保守、交換または修理が必要な場合は、認定のオフロードエ キャブレーターやエンジン速度を調整しないで下さい。キャブレーターは大半の条件下 ンジン修理センターまたはサービス技術者までお問合わせ下さい。...
  • Page 27 使用済みオイルは危険廃棄物であるため、適切に廃棄する必要があります。家庭ゴミ 装備されている場合は、乾いたプレクリーナー(F、図 15)をエアフィルター と一緒に廃棄しないで下さい。安全な廃棄方法とリサイクル施設については、地方自治 (E)に取り付けます。 体、サービスセンター、または代理店にお問合わせください。 エアフィルター(E、図、15)を取付け、リテーナ(D)及びナット(C)で固定 します。 オイルの抜き取り 10. カバー(B、図 15)を取り付けて止め具(A)で固定して下さい。 エンジンがオフの状態でまだ暖かい時は、スパークプラグのワイヤ(D、図 10)を 外してスパークプラグ(E)から離れた場所に置いて下さい。 燃料システムの整備 検油棒 (A、図 11)を取り除いて下さい。 オイル排出栓(F、図 12)を取り外して下さい。オイルは認可された容器に排出し て下さい。 警告  オイル排出栓(F、図 12)を取り付けて締め付けて下さい。 燃料及び発生ガスは可燃性が高く、爆発しやすい性質があります。火災や爆発は、火傷 あるいは死亡を引き起こす可能性があります。 • 燃料は、スパーク、直火、パイロット・ランプ、熱、その他の引火の原因とな オイルフィルターの交換 るものから遠ざけてください。 エンジンからオイルを抜き取ります。オイルの抜き取りセクションをご覧下さい。 • 燃料パイプ、燃料タンク、燃料キャップ、そして接続部にひび割れや漏れがな オイルフィルター(H、図 13)を取り外して、適切に廃棄して下さい。 いか頻繁に確認して下さい。損傷のある部品は交換して下さい。 • 燃料フィルターを清掃または交換する前に、燃料タンクから燃料を排出する 新しいオイルフィルターを取り付ける前に、オイルフィルターガスケットにクリー か、燃料遮断バルブを閉めて下さい。...
  • Page 28 エンジンは正しい操作位置の状態で保管して下さい。燃料タンク(A、図 17)に燃料を 対象モデル:290000、300000、350000、380000 給油します。燃料が膨張することがあるので、給油は燃料タンクの首部分(B)を超え ないようにします。 エアフィルター(モデル 394018 358700、380000 以外) 燃料は30日以上保存容器に入れておくと劣化しかねません。保存容器にアルコールを 含まない燃料安定剤とエタノール添加剤を入れることをお勧めします。燃料を新鮮に保 エアフィルター(モデル 692519 ち、燃料関連の問題や燃料系統の汚染を減らすことができます。 358700、380000) エアフィルター プレクリーナー(モデ 272492 容器に給油する場合は、メーカーの指示に従ってアルコールを含まない燃料安定剤を入 ル 358700、380000 以外) れてください。エンジン内のガソリンが燃料安定剤で処理されていない場合は、適切な 容器に排出しなければなりません。燃料が切れるまでエンジンを作動させてください。 エアフィルター プレクリーナー(モデ 692520 ル 358700、380000) 注 電子式燃料噴射エンジンは決して燃料なしで運転しないでください。燃料ポンプを 損傷するおそれがあります。燃料タンクに正しい量の燃料安定剤を入れたことを確認し オイル– SAE 30 100028 てから、エンジンを30分間作動させてください。 オイルフィルター 842921 エンジンオイル 燃料フィルター - 燃料タンク付き 808116 エンジンオイルがまだ温かい時に、エンジンオイルを交換してください。エンジンオイ...
  • Page 29 1、2、3 標準保証規約  業務用 - 12か月 その他全てのエンジン 家庭用 - 24か月 業務用 - 3か月 これらは弊社の標準保証規約です。ただし、今後、本文書の発行時には未定であっ た追加的な保証対象範囲が加わる可能性があります。お使いのエンジンに関する現在 の保証規約の一覧については、BRIGGSandSTRATTON.comのサイトで参照して頂く か、最寄りのBriggs & Stratton認定サービスディーラーにお問合せください。 電力の代わりに主電源として機器に使われるエンジン、業務用の目的で使われるス タンバイ発電機、25MPHを超えるユーティリティビークル、またはレースや業務用/ レンタルトラックで使用されるエンジンについて保証はありません。 ®  スタンバイ発電機に取り付けられたVanguard :家庭用は24か月保証付き、業務用 は無保証です。2017年7月より前に製造の業務用シリーズ:家庭用で24か月、業務用 で24か月。 オーストラリアにおいて - 当社製品はオーストラリア消費者法(the Australian Consumer Law)に基づいて、排除不能な保証付きで提供されます。お客様は、重 大な不良が見つかった場合の交換あるいは払い戻しを受けることができ、その他 一切の合理的に予測可能な損失または損害に対する補償を受ける権利を有します。 また、商品が許容品質に到達しておらずその不良が重大な不良ではない場合、お 客様は商品の修理または交換を受ける権利を有します。保証サービスを受けるに は、BRIGGSandSTRATTON.COMにある当社のディーラー位置表示マップで最寄 りの認定サービスディーラーを見つけてお問合せいただくか、あるいは電話(1300 274 447)、電子メール(salesenquires@briggsandstratton.com.au)、または郵便 (Briggs &...
  • Page 30 일반 정보 동상 위험 반동 위험 이 설명서에는 이 엔진과 관련된 위해성 및 위험, 그리고 위험을 방지하는 방법에 대해 이 해할 수 있는 안전 정보가 포함되어 있습니다. 이 설명서에는 엔진의 올바른 사용과 유지 보수에 대한 지침도 포함되어 있습니다. Briggs & Stratton는 이 엔진이 동력을 공급할 장 비가...
  • Page 31 경고  경고  연료 증기는 인화성과 폭발성이 있습니다. 화재나 폭발은 화상이나 사망을 초래할 수 있 연료와 그 증기는 인화성과 폭발성이 있습니다. 화재나 폭발은 화상이나 사망을 초래할 습니다. 수 있습니다. 가스 냄새가 나는 경우 엔진 시동을 켜면 불꽃이 발생하여 화재나 폭발을 일으킬 수 있습니다. •...
  • Page 32 하도록 인증되었습니다. 카뷰레터 엔진의 배기가스 제어 시스템은 EM(엔진 변경)입니다. ® 당사는 최고의 성능을 발휘할 수 있도록 Briggs & Stratton 이 공식적으로 보증하는 오일 전자식 연료분사 엔진의 배기가스 제어 시스템은 ECM(엔진 제어 모듈), MPI(멀티 포트 사용을 권장합니다. 정비 SF, SG, SH, SJ 이상으로 분류된 경우, 다른 고품질 세제 오일 분사) 및...
  • Page 33 엔진 정지 시동 시스템의 유형 엔진 시동을 걸기 전에 엔진 시동 시스템의 유형을 파악해야 합니다. 귀하의 엔진은 다 음 시동 시스템 중 하나를 가지고 있을 것입니다: • 전자식 연료 관리 시스템: 전자 연료 관리 시스템은 엔진과 기온 상태를 모니터 경고  하는...
  • Page 34 머플러와 실린더 부분에서 잔해를 제거합니다. 소음기에 균열, 부식 또는 기타 손상이 있 • 에어 필터를 교체하십시오. 는지 검사합니다. 검출기나 스파크 방지 장치가 장착된 경우 제거하고 손상이 있거나 탄 소 찌꺼기로 막혀 있는지 검사합니다. 손상된 곳이 있는 경우, 장비를 작동하기 전에 교체 매년...
  • Page 35 서비스 요구 사항은 유지보수 일정을 참조하십시오. 다른 모델은 폼 또는 종이 필터를 사용합니다. 일부 모델에는 세척 후 다시 사용할 수 있는 경고  프리 클리너 옵션이 있을 수도 있습니다. 귀하의 엔진에 설치된 유형과 이 설명서에 있는 연료와 그 증기는 인화성과 폭발성이 있습니다. 화재나 폭발은 화상이나 사망을 초래할 그림을...
  • Page 36: Briggs & Stratton

    1, 2, 3 모델: 380000 표준 보증 기간 배기 밸브 공차 .004 - .006인치(,10 - ,15mm) 상업적 사용 - 24개월 Dura-Bore™ 주철 슬리브가 있는 기타 모든 엔진 엔진 출력은 해발 1,000피트(300m) 상승할 때마다 3.5%씩 감소하고, 77°F(25°C) 이상 에서 10°F(5.6°C) 상승할 때마다 1%씩 감소합니다. 엔진은 15° 각도까지 만족스럽게 작 소비자...
  • Page 37 Maklumat Am Bahaya Permukaan Panas Bahaya Bunyi Bising - Pelindung telinga disyorkan Manual ini mengandungi maklumat keselamatan supaya anda menyedari bahaya dan untuk penggunaan risiko yang berkaitan dengan enjin ini dan cara mencegahnya. Ia juga mengandungi berpanjangan. arahan untuk penggunaan dan penyelenggaraan enjin yang betul. Memandangkan Briggs &...
  • Page 38 • Jika unit perlu dicondongkan semasa penyelenggaraan, pastikan tangki bahan api, jika dipasang pada enjin, adalah kosong dan bahagian palam pencucuh berada di atas. Jika tangki bahan api tidak kosong, kebocoran boleh berlaku AMARAN  dan boleh menyebabkan kebakaran atau letupan. Bahagian berputar boleh menjerut tangan, kaki, rambut, pakaian, atau aksesori •...
  • Page 39 Periksa Aras Minyak M. Penapis Bahan Api (jika dipasang) N. Penapis Minyak (jika dipasang) Sebelum anda memeriksa atau menambah minyak O. Penyejuk Minyak (jika dipasang) • Pastikan kedudukan enjin sama paras. Peredam (jika dipasang) • Bersihkan kawasan isian minyak daripada sebarang serpihan. •...
  • Page 40 Tambah Bahan Api • Sistem Pengurusan Bahan Api Elektronik: Sistem Pengurusan Bahan Api Elektronik mempunyai Unit Kawalan Elektronik yang memantau enjin dan keadaan suhu. Ia tidak mempunyai pencekik manual atau primer. • Sistem Choke: Jenis sistem ini mempunyai pencekik untuk digunakan AMARAN ...
  • Page 41 Hentikan Enjin • Gantikan penapis minyak (jika dipasang) Setiap 250 Jam Setiap Tahun AMARAN  • Tukar penapis udara. Bahan api dan wapnya adalah mudah terbakar dan mudah meletup. Kebakaran atau letupan boleh menyebabkan luka terbakar atau kematian. Setiap Tahun • Jangan cekik karburetor (jika dilengkapi) untuk menghentikan enjin. •...
  • Page 42 Menservis Sistem Ekzos Tarik keluar batang celup (A, Rajah 14). Keluarkan minyak daripada batang celup dengan kain bersih. Tambah minyak perlahan-lahan ke dalam pengisi minyak enjin (C, Rajah 14). Jangan masukkan terlalu banyak minyak ke dalam isian minyak enjin.   AMARAN  Tunggu satu minit dan kemudian periksa paras minyak.
  • Page 43 Spesifikasi Gunakan playar untuk memicit tab (B, Rajah 16) pada pengapit (C), kemudian gerakkan pengapit jauh dari penapis bahan api (A). Pulas dan tarik talian bahan api Spesifikasi dan Alat Ganti Servis (D) dari penapis bahan api. Periksa saluran bahan api (D, Rajah 16) untuk mengesan retakan atau bocoran. MODEL: 290000, 300000 Gantikan jika perlu.
  • Page 44 kenderaan utiliti yang melebihi 25 MPH, atau enjin yang digunakan dalam perlumbaan MODEL: 290000, 300000, 350000, 380000 kompetitif atau di trek komersial atau sewaan. Penguji Percikan Api 84003327 ® Vanguard yang dipasang pada penjana tunggu sedia: kegunaan pengguna 24 bulan, tiada waranti untuk kegunaan komersial. Siri Komersial dengan tarikh Kami syorkan anda berjumpa dengan Pengedar Servis Sah Briggs &...
  • Page 45 ข้ อ มู ล ทั ่ ว ไป อั น ตรายจากพื ้ น ผิ ว ร้ อ น อั น ตรายจากเสี ย ง - การป้ อ งกั น หู ท ี ่ แ นะนำสำ- คู ่ ม ื อ นี ้ ป ระกอบด้ ว ยข้ อ มู ล ความปลอดภั ย เพื ่ อ ให้ ค ุ ณ จะได้ ท ราบถึ ง อั น ตรายและความ- หรั...
  • Page 46 • อะไหล่ จ ะต้ อ งเป็ น แบบเดี ย วกั น และติ ด ตั ้ ง ในตำแหน่ ง เดี ย วกั น กั บ ชิ ้ น ส่ ว นแท้ จ ากผู ้ ผ ลิ ต ชิ ้ น ส่ ว นอื ่ น ๆ อาจส่ ง ผลให้ เ กิ ด ความเสี ย หายหรื อ การบาดเจ็ บ ได้ เตื...
  • Page 47 • หากระดั บ น้ ำ มั น หล่ อ ลื ่ น ต่ ำ ให้ เ ติ ม ในปริ ม าณที ่ พ อเหมาะ สตาร์ ท เครื ่ อ งยนต์ แ ละตรวจสอบ- ระดั บ น้ ำ มั น  - สู ง สุ ด ให้...
  • Page 48 สตาร์ ท กลั บ ทาง หากติ ด ตั ้ ง สวิ ต ช์ ก ุ ญ แจเครื ่ อ งยนต์ : บิ ด สวิ ต ช์ ก ุ ญ แจ (D, รู ป 7) ไปที ่ ต ำ- แหน่ ง "เปิ ด " เตื...
  • Page 49 การซ่ อ มบำรุ ง หั ว เที ย น • ตรวจเช็ ค ระดั บ น้ ำ มั น หล่ อ ลื ่ น ตรวจสอบช่ อ งว่ า งของหั ว เที ย น (A, รู ป ที ่ 9) ด้ ว ยเกจวั ด สายไฟ (B) หากจำเป็ น ให้ ป รั บ ช่ อ งว่ า ง- •...
  • Page 50 การบริ ก ารระบบหล่ อ เย็ น ค่ อ ยๆ เติ ม น้ ำ มั น ลงในช่ อ งเติ ม น้ ำ มั น ของเครื ่ อ งยนต์ (C, รู ป ที ่ 14) อย่ า เติ ม น้ ำ มั น ในถั ง น้ ำ - มั...
  • Page 51 ไม่ ถ ึ ง ตามที ่ ร ะบุ เ มื ่ อ ใช้ ง านกั บ อุ ป กรณ์ ไ ฟฟ้ า บางอย่ า ง ความแตกต่ า งเนื ่ อ งมาจากตั ว แปรหลายอย่ า ง รุ ่ น : 290000, 300000 ซึ...
  • Page 52 หากคุ ณ ไม่ ใ ห้ ห ลั ก ฐานวั น ที ่ ซ ื ้ อ เมื ่ อ มี ก ารขอใช้ บ ริ ก ารการรั บ ประกั น วั น ที ่ ผ ลิ ต ผลิ ต ภั ณ ฑ์ จะถู...
  • Page 53 Thông tin chung Nguy hiểm do Bề mặt Nguy cơ Tiếng ồn - Khuyến Nóng nghị bảo vệ tai nếu sử Sổ tay hướng dẫn này chứa thông tin an toàn giúp bạn biết được các mối nguy hiểm dụng lâu. và...
  • Page 54 • Thường xuyên kiểm tra các đường ống dẫn nhiên liệu, bình xăng, nắp nhiên liệu Sử dụng hoặc vận hành động cơ trên nền đất có trồng rừng, trồng các bụi cây nhỏ, hoặc và các mối nối để phát hiện các vết nứt hoặc rò rỉ. Thay các bộ phận bị hư hỏng. trồng cỏ...
  • Page 55 Hệ thống Bảo vệ ở Mức Dầu Thấp (nếu được lắp Nắp Bình nhiên liệu Ngắt Nhiên liệu ĐÓNG Ngắt Nhiên liệu MỞ đặt) Một số động cơ được lắp cảm biến dầu thấp. Nếu mức dầu bị thấp, cảm biến sẽ hiển thị...
  • Page 56 Khởi động động cơ Khởi động bằng cuộn dây, nếu được lắp đặt: Giữ chặt tay cần khởi động (E, Hình 6). Kéo tay cần khởi động từ từ cho đế n khi cả m thấ y có lự c cả n rồ i kéo nhanh.
  • Page 57 Bảo Dưỡng Làm sạch thường xuyên hơn trong điều kiện bụi bẩn hoặc khi có nhiều vật chất trong không khí.. Thông tin bảo trì Động cơ không có bộ lọc dầu hoặc có bộ lọc dầu màu đen tiêu chuẩn. Tham khảo phần Thông số...
  • Page 58 Thay Nhớt Động cơ Tháo bộ lọc khí (E, Hình 15). Để lấy vụn bẩn ra, gõ nhẹ bộ lọc lên một bề mặt cứng. Nếu bộ lọc khí bị bẩn, phải thay bộ lọc khí mới. CẢNH BÁO  Tháo bộ làm sạch sơ cấp (F, Hình 15), nếu được trang bị, ra khỏi bộ lọc khí (E). Nhiên liệu và...
  • Page 59: Thông Số Kỹ Thuật

    MODEL: 380000 Khoảng cách Van Đầu vào .004 - .006 in (,10 - ,15 mm) CẢNH BÁO  Nhiên liệu và hơi của động cơ rất dễ cháy nổ. Cháy hoặc nổ có thể dẫn đến bỏng Khoảng cách Van Đầu ra .004 - .006 in (,10 - ,15 mm) hoặc tử...
  • Page 60 không áp dụng đối với quý vị. Bảo hành này trao cho bạn quyền pháp lý cụ thể và bạn Quá nóng do cắt cỏ, bụi bẩn và các mảnh vụn hoặc tổ của loài gặm nhấm làm tắc có thể có các quyền khác tùy theo tiểu bang và quốc gia. nghẽn quạt làm mát hoặc khu vực bánh đà...
  • Page 61 一般信息 冻伤危险 回转危险 本手册包含安全信息,使您了解与本发动机有关的危险和风险以及如何预防这些危险和风 险。它还提供了正确使用和保养发动机的说明。由于  Briggs & Stratton 未必知道此发动 机将为何种设备提供动力,因此请您务必阅读、理解和遵守这些说明。保存这些原始说明 书,以供未来参考之用。 截肢危险——移动部件 化学危险 注释: 本手册中的图示仅供参考,可能与您的特定型号不同。如果您需要帮助,请联系 授权服务经销商。 如需更换部件或技术支持,请记录购买日期、发动机型号、类型、Trim 以及发动机序列 号。这些信息位于您的发动机上。参见功能和控制装置章节。 发热危险 腐蚀危险 购买日期 发动机型号 - 类型 - Trim 发动机序列号 欧洲办事处联系信息 安全及使用事项 对于欧洲排放相关问题,请联系我们的欧洲办事处: Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Germany。  警告  Briggs & Stratton® 发动机不意用于以下设备,且不可为以下设备提供动力:娱乐卡丁 欧盟...
  • Page 62 火花塞 C. 空气清洁器 警告  D. 机油油尺/机油注油 有毒气体危险。发动机排出含有一氧化碳的气体,这是一种可在数分钟内致命的有毒气 体。即使没有闻到排出的烟气,您仍然可能接触危险的一氧化碳气体。如果您在使用本产 机油放油塞 品时感到恶心、头晕或虚弱,请立即到有新鲜空气的地方。请就医。您可能已经一氧化碳 机油压力传感器 中毒了。 G. 进气格栅 • 一氧化碳气体会在封闭的空间中积聚。仅能在室外并远离窗户、门或通风口的地 方操作本产品,以降低一氧化碳积聚风险。 H. 起动电机 • 根据制造商的说明书,安装带电池备份的电池驱动一氧化碳报警器或插件式一氧 手拉起动(若配备) 化碳报警器。烟雾报警器无法探测一氧化碳气体。 汽化器 • 请勿在室内、车库、地下室、窄小空间、棚屋或其他封闭的空间内使用本产品, 即使使用了风扇或打开了门和窗户进行通风也不行。使用本产品后,一氧化碳会 排气管 迅速在这些空间中积聚,并停留数小时。 燃油泵(若配备) • 始终将本产品放在下风位置,并让发动机排气口避开有人区域。 M. 燃油滤芯(若配备) N. 机油滤芯(若配备) O. 机油冷却装置(若配备) 警告  起动拉绳的快速缩回(反冲)会将手和手臂拉向发动机,您甚至来不及挣脱。这可能会导 消音器(若配备)...
  • Page 63 授权 Briggs & Stratton 经销商。如果在海拔低于 2500 英尺(762 米)的地区运转发动 机,则不建议进行高海拔调节。 对于电子燃油喷射 (EFI) 发动机,无需进行高海拔调节。 添加汽油 警告  燃油及其蒸汽是易燃、易爆的。火灾或爆炸可能引起烧伤或死亡。 当您需要添加燃油时, • 请停止发动机。在取下油箱盖之前,至少要等待两 (2) 分钟,以确保发动机冷 却。 • 在户外或空气流通良好的场所给燃油箱加油。 • 切勿在燃油箱中放入过多的燃油。考虑到汽油的膨胀,切勿使油位超过燃油箱颈 部的下部。 SAE 30 - 低于 40°F (4°C),使用 SAE 30 将导致很难起动。 • 汽油应远离火花、明火、常燃小火、热源以及其它火源。 10W-30 - 高于 80°F (27°C),使用 10W-30 将导致机油油耗增加。经常检查机 •...
  • Page 64 将油门控制杆(B,图 6)(若配备)打到“FAST”(快速)位置。在快速位置操作发 注意  动机。 用于构成该发动机的所有组件必须保持在正确操作的位置上。 手拉起动(若配备): 转动钥匙开关(D,图 6)至“ON / START”(开/起动)位 置。 警告  手拉起动(若配备): 牢牢握住起动拉绳手柄(E,图 6)。慢慢拉起动拉绳,直至 发动机的意外火花可能会引起触电或火灾,并可能导致缠绕、外伤性截肢或撕裂。 感到阻力,然后快速拉动。 在进行调节或维修之前: • 拔下火花塞导线,使其远离火花塞。 • 在负极端子处断开电池导线(仅对于配有电起动装置的发动机而言)。 警告  • 仅使用正确的工具。 起动拉绳的快速收缩(反冲)会将手和胳臂拉向发动机,您甚至来不及挣脱。这可能导 当您检查火花时: 致断骨、骨折、擦伤或者扭伤。起动发动机时,慢慢拉起动拉绳,直至感到阻力,然后快 • 使用批准的火花塞测试仪。 拉,以避免反冲。 • 切勿在拆下火花塞的情况下检查点火。 转动钥匙开关(D,图 6)至“ON / START”(开/起动)位置。 排放控制服务 注意 为了延长起动器的寿命,使用短起动循环(最长 5 秒)。两次起动循环间等待1分 钟。...
  • Page 65 • 在发动机运行期间,不要断电池电缆。 请停止发动机。确保机油油位处于机油油尺满指示的顶部。参见加机油章节。 • 当连接电池电缆时,首先连接正极 (+) 电缆,然后连接负极 (-) 电缆到电池上。 添加机油 • 给电池充电时,将点火开关转至关位置,断开负极(-) 电池电缆与电池的连接。 • 请勿直接喷水在电子控制单元上。 • 确保发动机保持水平。 • 清除机油注油区的碎屑。 化油器和发动机速度 • 有关机油容量,请参见规格章节。 切勿调节化油器或发动机速度。化油器在出厂时已设置为在大多数情况下都能有效运行。 拆下机油油尺(A,图 14)。清除机油油尺上的油并用干净的布擦拭。 请勿改动调速机构弹簧、连接件或其他部件来改变发动机速度。如果需要调节,请联系 Briggs & Stratton 授权服务经销商进行服务。 将机油缓慢注入发动机油注油器(C,图 14)。切勿在发动机油注油器中放入过多的 机油。  等待一分钟,然后检查机油油位。 注意  设备制造商规定了在设备上安装的发动机的最大速度。请勿超过该速度。如果不确定设备 注释:  请勿在机油快速排放口(若配备)添加机油。 最大速度,或不清楚出厂设置的发动机速度,请联系 Briggs & Stratton 授权服务经销商, 获取帮助。为了安全和正确操作设备,发动机速度的调节仅能由有资质的维修技术人员进...
  • Page 66 维修冷却系统 型号:350000 行程 2.756 英寸(70 毫米) 机油容量 46 - 48 盎司(1,36 - 1,42 升) 警告  在运行过程中,发动机和消音器会发热。如果触摸发热的发动机,则可能会引起热灼伤。 火花塞间隙 .030 英寸(,76 毫米) 树叶、草、刷子等可燃杂物可能会引发火灾。 火花塞扭矩 180 磅英寸(20 牛米) • 在接触发动机或消音器之前,应停止发动机并等待两 (2) 分钟。确保发动机和消 音器可以安全接触。 磁电机气隙 .008 - .012 英寸(,20 - ,30 毫米) • 清除消音器和发动机上的杂物。 进气阀间隙...
  • Page 67 相关运输费用。本保修政策的适用期限和条件如下所述。如需保修服务,请访问 80004537(版本 G) BRIGGSandSTRATTON.COM,在我们的经销商定位地图中查找距离最近的授权服务经 销商。买方必须联系授权服务经销商,然后提供产品以便授权服务经销商开展检查与测 试。 我们不作任何其他明示保修承诺。默示保修承诺(包括关于适销性以及适宜于某一特定 目的之默示保修承诺)的有效期限为自购买之日起的一年时间或法律所允许的期限。所 有其他默示保修承诺均无效。根据法律所允许的免责限度免除关于附带或间接损害的责 任。某些州/省或国家/地区不允许限定默示保修承诺的有效期限,而某些州/省或国家/地 区不允许免除或限定附带或间接损害的相关责任,因此以上限定与免责条款于您可能不 适用。本保修向您提供具体法律权利,您可能还拥有其它权利(因地区和国家而异) 。 1,2,3 标准保修期限 ® Vanguard ;商用系列 家用 - 36 个月 商用 - 36 个月 XR 系列 家用 - 24 个月 商用 - 24 个月 所有其他发动机特有 Dura-Bore™ 铸铁衬套 家用 - 24 个月 商用...

This manual is also suitable for:

Vanguard 300000Vanguard 350000Vanguard 380000

Table of Contents