Page 1
Item no. 010410 1000 W Ø 190 mm Crosscut and mitre saw Kap- och gersåg Kapp- og gjærsag Pilarka ukosowa BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUKTIONS Important! Read the user instructions Viktig! Les bruksanvisningen nøye før carefully before use. Save them for future bruk.
Page 2
Leave the product for recycling at the designated station e.g. the local authority's recycling station. Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our customer service. www.jula.com...
Page 3
EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE EU SAMSVARSERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på tillverkarens eget ansvar Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną...
ARBETSOMRÅDE PERSONLIG SÄKERHET • Arbetsområdet ska hållas rent och väl • Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig upplyst. Belamrade och mörka utrymmen och tillämpa sunt förnuft vid arbete med ökar risken för skador. elverktyg. Använd aldrig elverktyg vid trötthet eller vid påverkan av droger, •...
Page 9
elverktyg för det planerade arbetet. • Använd enbart batterier som är avsedda för elverktyget. Om andra batterier Verktyget fungerar bättre och säkrare med används finns risk för personskador och den belastning det är avsett för. brand. • Använd inte verktyget om det inte går att •...
Page 10
olja och fett. Feta och oljiga handtag är • Använd aldrig verktyget utan halkiga och gör att du kan tappa inmatningsplatta. Är plattan trasig, byt ut kontrollen. den. Är det fel på inmatningsplattan kan du skada dig på sågklingan. • Det får inte finnas verktyg, sågspån eller liknande på...
TEKNISKA DATA • Vidta nedanstående åtgärder för att minimera riskerna till följd av exponering Batterispänning 230 V ~ 50 Hz för vibration och/eller buller: Effekt S1 1000 W, S6 25 % 1200 W – Använd verktyget endast i enlighet Varvtal 5200 /min med dessa anvisningar.
Page 12
BESKRIVNING MONTERING Spärrknapp UPPACKNING Handtag Packa försiktigt upp produkten och kontrollera att alla delar finns. Försök inte montera eller Strömbrytare använda produkten om delar saknas eller är Såghuvud skadade. Kontakta återförsäljaren. Sågklinga Öppna förpackningen och packa försiktigt Ställbart klingskydd upp produkten. Fast anslagsskena Ta bort allt förpackningsmaterial och Vridbord...
Page 13
INSTÄLLNING AV VINKELANSLAGET INSTÄLLNING FÖR KAPSÅGNING 90° För att ställa in vridbordet (8), lossa Lossa låsspaken (12). låshandtaget (10) cirka 2 varv så att vridbordet frigörs. Placera 90°-vinkelanslaget (a) mellan klingan (5) och vridbordet (8). – Vridbordet har fasta lägen vid 0°, Lossa låsmuttern (28) och vrid 15°, 22,5°, 30°...
Page 14
HANDHAVANDE ska låsas så långt framför sitt innersta läge att avståndet mellan VARNING! anslagsskenan (24) och sågklingan • Stäng av kap- och gersågen, dra ut (5) är högst 5 mm. stickproppen och vänta tills alla rörliga – Kontrollera före sågning att delar har stannat helt före justering, anslagsskenan och sågklingan går byte av delar, rengöring och/eller...
Page 15
– Lossa den inställbara anslagsskenans låshandtag (19) och tryck Dubbel gersågning 0–45°, anslagsskenan utåt. vridbord 0–45° – Den inställbara anslagsskenan (24) Det är möjligt att gersåga 0–45° samtidigt ska låsas så långt framför sitt som snittet lutar 0–45° åt vänster eller höger innersta läge att avståndet mellan (dubbel gersågning).
Page 16
Fäll upp klingskyddet (6), lossa klingan (5) RENGÖRING från den inre flänsen och dra ut klingan • Håll säkerhetsanordningar, nedåt. ventilationsöppningar och motorhus fria från damm och smuts. Torka rent med en Rengör flänsskruven (31), brickan (32), ren trasa eller blås rent med tryckluft med den yttre flänsen (33) och den inre lågt tryck.
PERSONLIG SIKKERHET ARBEIDSOMRÅDE • Vær oppmerksom. Vær alltid forsiktig og • Arbeidsområdet skal holdes rent og godt bruk sunn fornuft når du arbeider med opplyst. Uoversiktlige og mørke steder gir el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy hvis du er økt fare for skader. trøtt eller påvirket av narkotika, •...
Page 18
Verktøyet fungerer bedre og sikrere med • Bruk bare batterier som er beregnet for el-verktøyet. Hvis det brukes andre den belastningen det er beregnet for. batterier, er det fare for personskader og • Ikke bruk verktøyet dersom det ikke kan brann.
Page 19
• Hold håndtak tørre, rene og frie for olje • Bruk aldri verktøyet uten innmatingsplate. og fett. Fettete og oljete håndtak er glatte Hvis platen er ødelagt, skal den byttes ut. og gjør at du kan miste kontrollen. Hvis det er feil på innmatingsplaten, kan du skade deg på...
• Iverksett tiltakene nedenfor for å TEKNISKE DATA minimere farene ved eksponering for vibrasjon og/eller støy: Batterispenning 230 V ~ 50 Hz Effekt S1 1000 W, S6 25 % 1200 W – Verktøyet må kun brukes i henhold til Turtall 5200 o/min disse anvisningene.
Page 21
Strømbryter montere eller bruke produktet hvis noen deler mangler eller er skadet. Kontakt forhandleren. Saghode Åpne emballasjen og pakk forsiktig ut Sagblad produktet. Justerbar sagbladbeskyttelse Fjern all emballasje og eventuelle Fast anleggsskinne transportbeskyttelser. Dreiebord Kontroller at alle delene er med. Fast sagbord Kontroller at produktet og tilbehør ikke er 10.
Page 22
ønsket posisjon, må det låses ved å Lås innstillingen i denne posisjonen ved å stramme låsemutteren (28). stramme låsehåndtaket (10). Kontrollere til slutt posisjonen til viseren – Hvis de faste posisjonene på (11) (fig. 12). Ved behov løsner du viseren dreiebordet (8) ikke passer, kan du med et stjerneskrujern, skyver den til 0°...
Page 23
VIKTIG! Kappsaging 90°, dreiebord 0° • Ikke overbelast kapp- og gjærsagen. Plasser arbeidsemnet mot anleggsskinnen (7 og 24) og på dreiebordet (8). • Driftform S6 25 %: intermittent drift med 10 minutters syklustid, hvorav 25 % er Spenn fast arbeidsemnet med ved nominell effekt og 75 % er ved klemanordningen (22) mot det faste tomgang, slik at motoren får svalne.
helt klar av hverandre og ikke kan Ta tak i håndtaket (2) og vri dreiebordet (8) til ønsket vinkel (se også avsnitt 6.2). kollidere. Sperr dreiebordet (8) ved å stramme – Stram låsehåndtaket (19). låsehåndtaket (10). Løsne låsespaken (12), grip håndtaket (2) Enkel gjærsaging 90°, og hell saghodet (4) mot venstre til ønsket vinkel (se også...
Page 25
• Rengjør produktet regelmessig med en ADVARSEL! klut fuktet med vann og mildt • Kontroller før hver bruk at alle rengjøringsmiddel. Ikke bruk sterke sikkerhetsanordninger er riktig montert rengjøringsmidler eller løsemidler, de kan og fungerer. skade plastdeler. Pass på at det ikke trenger vann inn i produktet.
zewnętrznego zmniejsza ryzyko porażenia MIEJSCE PRACY prądem. • Zapewnij czystość i dobre oświetlenie • Jeżeli konieczne jest używanie w miejscu pracy. Przeładowane miejsce elektronarzędzia w wilgotnym środowisku, pracy i niedostateczne oświetlenie użyj połączenia sieciowego chronionego zwiększają ryzyko wystąpienia wypadków. wyłącznikiem różnicowoprądowym. • Nie używaj elektronarzędzi w otoczeniu Wyłącznik różnicowoprądowy zmniejsza zagrożonym wybuchem, np.
Page 27
będzie kontrolować elektronarzędzie części są zamontowane we właściwy sposób i czy nie są uszkodzone. Zwróć w nieoczekiwanych sytuacjach. również uwagę, czy nie istnieją inne • Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych czynniki, które mogłyby wpłynąć na ubrań ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubrania działanie narzędzia.
Page 28
Płyn wyciekający z akumulatora może prędkością wyrzucać w kierunku powodować podrażnienie skóry lub użytkownika drobne kawałki drewna lub oparzenia. inne przedmioty. • Dbaj o to, by podłoga nie była zabrudzona wiórami ani innymi resztkami materiału. SERWIS Możesz się na nich poślizgnąć lub się o nie •...
Page 29
podkładka jest zepsuta, użytkownik może z trybów pracy o niskim poziomie drgań zranić się o tarczę tnącą. i hałasu oraz stosuj odpowiednie wyposażenie ochronne. • Regularnie sprawdzaj przewód. Uszkodzony przewód powinien zostać • Wykonaj poniższe czynności, aby wymieniony przez uprawnionego zminimalizować ryzyko związane pracownika serwisu. Jeśli przedłużacz jest z narażeniem na drgania i/lub hałas: uszkodzony, należy go wymienić.
Dlatego na podstawie oceny narażenia Zatwierdzona zgodność na oddziaływanie szkodliwych czynników z obowiązującymi w warunkach rzeczywistych (biorąc pod dyrektywami UE. uwagę wszystkie etapy cyklu roboczego, jak również czas, w którym narzędzie jest Produkt należy zutylizować wyłączone lub pracuje na biegu jałowym, jako złom elektryczny. poza czasem rozruchu) należy zidentyfikować...
Page 31
26. Śruba regulacyjna do ogranicznika • Wsporniki obrabianego przedmiotu (2 szt.) kątowego 90° • Zacisk 27. Śruba regulacyjna do ogranicznika kątowego 45° • Instrukcja obsługi i zasady bezpieczeństwa 28. Nakrętka zabezpieczająca 29. Śruba regulacyjna do listwy ogranicznika MONTAŻ 30. Odprowadzanie wiórów Wsporniki obrabianego przedmiotu (21) należy wsunąć...
Page 32
Zablokuj stół obrotowy (8) w położeniu 0°. USTAWIANIE SZYNY OGRANICZNIKA Poluzuj dźwignię zaciskową (12), chwyć Opuść głowicę tnącą (4) i zablokuj ją uchwyt (2) i nachyl głowicę tnącą (4) zawleczką blokującą (16). w lewo, aż końcówka znajdzie się pod Zablokuj stół obrotowy (8) w położeniu 0°. kątem 45°.
Page 33
• Pilarkę ukosową należy umieścić na stołu roboczego (9), tak aby uniemożliwić stabilnym, bezpiecznym podłożu, np. przesuwanie się obrabianego przedmiotu umocować ją na blacie roboczym albo na podczas cięcia. stabilnej ramie. Uruchom pilarkę, wciskając blokadę • Przed włączeniem produktu należy przełącznika (1) oraz przełącznik (3), zamontować...
Przesuń głowicę tnącą (4) do górnego Pojedyncze cięcie poprzeczne 90°, położenia. stół obrotowy 0–45° Zwolnij uchwyt blokujący (10) stołu W położeniu do cięcia poprzecznego (głowica obrotowego (8). tnąca w położeniu 90°) można także ciąć Chwyć uchwyt (2) i przekręć stół obrotowy ukośnie, 0–45°. (8), ustawiając go pod wybranym kątem Przesuń...
Page 35
Dokładnie oczyść śrubę kołnierzową (31), • Regularnie smaruj wszystkie ruchome części. podkładkę (32), kołnierz zewnętrzny (33) oraz wewnętrzny. • Zalecamy czyszczenie urządzenia natychmiast po każdym użyciu. Zamontuj nową tarczę (5), wykonując • Regularnie czyść produkt wilgotną powyższe czynności w odwrotnej kolejności. szmatką...
WORK AREA PERSONAL SAFETY • Keep the work area clean and well lit. • Stay alert. Pay attention to what you are Dark and cluttered work areas increase doing, and use your common sense when the risk of accidents and injuries. working with power tools.
Page 37
when used at the rate for which it was • Only use batteries intended for the power tool. The use of other batteries can result designed. in the risk of personal injury and fire. • Do not use the tool if it cannot be switched on and off with the power •...
Page 38
• Remove tools and sawdust from the extension cord if it is damaged. surface of the workspace on the power This maintains safety. tool before sawing. Only the workpiece • Always store the power tool safely. The should be there. Small pieces of wood storage space must be dry and lockable so and other objects that come into contact that the tool is not damaged and so no...
– Use accessories in good condition, Blade Ø 190 mm and which are suitable for the Blade capacity 190 x 30 mm Sawing capacity 45°90° 30x110 mm purpose. Sawing capacity 90°45° 45x76 mm – Keep a firm grip on the handles/grips. Sawing capacity 45°45°...
Page 40
Saw blade Open the package and carefully unpack the product. Adjustable blade guard Remove all packaging materials and any Fixed stop rail transport protection. Turntable Check that all the parts are included. Fixed saw table Inspect the product and accessories for 10.
Page 41
locked by tightening the lock handle between the saw blade (5) and turntable (8) is 90°. (10). Lock in this position by tightening the lock – If the fixed positions for the turntable nut (28). (8) are not suitable, it can be locked Finally, check the position of the pointer to an optional angle by just (11) (fig.
• Never saw workpieces that are too small – Tighten the lock handle (19). to be safely clamped with the clamp – the minimum length of workpiece is Crosscutting 90°, turntable 0° 160 mm. Place the workpiece against the stop rails IMPORTANT: (7 and 24) on the turntable (8).
rail and saw blade are not touching Move the saw head (4) to its upper position. and cannot collide with each other. Release the lock handle (10) for the – Tighten the lock handle (19). turntable (8). Grip the handle (2) and turn the turntable Single mitre sawing 90°, (8) to the required angle (see also section 6.2).
Carefully clean the flange screw (31), clean cloth, or blow clean with compressed air at low pressure. the washer (32), the outer flange (33) and the inner flange. • Lubricate moving parts regularly. Fit the new saw blade (5) in the reverse •...
Need help?
Do you have a question about the Meec tools 010410 and is the answer not in the manual?
Questions and answers