Wega Atlas 2010 Use And Maintenance Manual, Instructions For The User

Wega Atlas 2010 Use And Maintenance Manual, Instructions For The User

Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Conservazione del Manuale
    • Introduzione
    • Linea Guida Per la Lettura del Manuale
    • Destinatari
    • Glossario E Pittogrammi
    • Garanzia
    • Metodologia DI Aggiornamento del Manuale DI Istruzioni
    • Identificazione Della Macchina
    • Marca E Designazione del Modello
    • Descrizione Generale
    • Assistenza Clienti
    • Destinazione D'uso
    • Illustrazione Della Macchina
    • Pulsantiere
    • Dati E Marcatura
    • Immagazzinamento
    • Installazione
    • Emissioni
    • Accensione E Spegnimento
    • Precauzioni DI Sicurezza
    • Messa in Servizio
    • Funzionamento
    • Rinnovo Dell'acqua
    • Predisposizione Della Macchina
    • Erogazione del Caffè
    • Erogazione Vapore
    • Versione con Manopola a Leva
    • Erogazione Acqua Calda Manuale
    • Erogazione Acqua Calda Automatica
    • Consigli Per Ottenere un Buon Caffè
    • Erogazione Cappuccino (Optional)
    • Scaldatazze (Optional)
    • Manutenzione E Pulizia
    • Precauzioni DI Sicurezza
    • Manutenzione Periodica
    • Manutenzione Dopo un Breve Periodo DI Inattività
    • Malfunzionamenti E Relativi Rimedi
    • Operazioni DI Pulizia
    • Smantellamento
    • Messa Fuori Servizio
    • Informazioni Per lo Smaltimento
    • Parti DI Ricambio
    • Smaltimento
    • Segnalazioni Display
    • Informazioni Ambientali
    • Glossario
    • Indice Alfabetico Degli Argomenti
  • Français

    • Conservation du Manuel
    • Introduction
    • Ligne Directrice de Lecture du Manuel
    • Destinataires
    • Garantie
    • Glossaire Et Pictogrammes
    • Méthodologie de Mise À Jour du Manuel D'instructions
    • Description Générale
    • Destination D'usage
    • Identification de la Machine
    • Marque Et Désignation du Modèle
    • Service Clients
    • Illustration de la Machine
    • Claviers
    • Conservation
    • Données Et Marquage
    • Installation
    • Allumage Et Extinction
    • Consignes de Sécurité
    • Fonctionnement
    • Mise en Service
    • Émissions
    • Prédisposition de la Machine
    • Renouvellement de L'eau
    • Distribution du Café
    • Fourniture de Vapeur
    • Version Avec Manette À Levier
    • Distribution Automatique Eau Chaude
    • Distribution Eau Chaude Manuelle
    • Chauffe-Tasses (en Option)
    • Conseils Pour Obtenir un Bon Café
    • Distribution de Cappuccino (en Option)
    • Consignes de Sécurité
    • Entretien Après Une Courte Période D'inactivité
    • Entretien Et Nettoyage
    • Entretien Périodique
    • Dysfonctionnements Et Solutions
    • Opérations de Nettoyage
    • Démantèlement
    • Informations Sur L'élimination
    • Messages de L'afficheur
    • Mise Hors Service
    • Pièces de Rechange
    • Élimination
    • Glossaire
    • Informations Environnementales
    • Index Alphabétique des Thèmes
  • Deutsch

    • Aufbewahrung des Handbuchs
    • Einleitung
    • Leitfaden zur Auslegung des Handbuchs
    • An Wen es sich Richtet
    • Garantie
    • Glossar und Piktogramme
    • Methode der Aktualisierung des Bedienungshandbuchs
    • Allgemeine Beschreibung
    • Kundendienst
    • Marke und Bezeichnung des Modells
    • Maschinenidentifikation
    • Verwendungszweck
    • Erläuterung der Maschine
    • Tastaturen
    • Daten und CE-Zeichen
    • Einlagerung
    • Installation
    • Ein- und Ausschalten
    • Emissionen
    • Funktionsweise
    • Inbetriebnahme
    • Sicherheitsmaßnahmen
    • Vorbereitung der Maschine
    • Wassererneuerung
    • Kaffeeausgabe
    • Dampfausgabe
    • Modell mit Hebelregler
    • Automatische Heißwasserausgabe
    • Manuelle Heißwasserausgabe
    • Cappuccino-Ausgabe (Option)
    • Empfehlungen für die Zubereitung eines Guten Kaffees
    • Tassenwärmer (Option)
    • Regelmäßige Wartung
    • Wartung nach Kurzzeitigen Maschinenstandzeiten
    • Wartung und Reinigung
    • Funktionsstörungen und Ihre Behebung
    • Reinigungsvorgänge
    • Ausserbetriebsetzung
    • Displayanzeigen
    • Entsorgung
    • Ersatzteile
    • Informationen zur Entsorgung
    • Zerlegung
    • Glossar
    • Umweltinformationen
    • Alphabetisches Themenverzeichnis
  • Español

    • Conservar el Manual
    • Introducción
    • Líneas Guía para Leer el Manual
    • Destinatarios
    • Garantía
    • Glosario y Pictogramas
    • Metodología de Actualización de la Manual de Instrucciones
    • Atención al Cliente
    • Descripción General
    • Identificación de la Máquina
    • Marca y Designación del Modelo
    • Uso Previsto
    • Descripción de la Máquina
    • Botoneras
    • Almacenamiento
    • Datos y Marcado
    • Instalación
    • Emisiones
    • Encendido y Apagado
    • Funcionamiento
    • Precauciones de Seguridad
    • Puesta en Marcha
    • Cambio del Agua
    • Predisposición de la Máquina
    • Suministro de Café
    • Suministro Vapor
    • Versión con Mando de Palanca
    • Suministro de Agua Caliente Automático
    • Suministro de Agua Caliente Manual
    • Calienta Tazas (Opcional)
    • Consejos para Obtener un Buen Café
    • Suministro Capuchino (Opcional)
    • Mantenimiento Periódico
    • Mantenimiento tras un Breve Periodo de Inactividad
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Precauciones de Seguridad
    • Mal Funcionamiento y Remedios Correspondientes
    • Operaciones de Limpieza
    • Desactivación
    • Desmantelamiento
    • Eliminación
    • Indicaciones en Pantalla
    • Informaciones para la Eliminación
    • Partes de Recambio
    • Glosario
    • Informaciones Medio Ambientales
    • Índice Alfabético de Los Argumentos
  • Português

    • Conservação Do Manual
    • Introdução
    • Orientações para a Leitura Do Manual
    • Destinatários
    • Garantia
    • Glossário E Pictogramas
    • Metodologia de Atualização Do Manual de Instruções
    • Assistência Clientes
    • Descrição Geral
    • Destinação de Uso
    • Identificação da Máquina
    • Marca E Modelo
    • Ilustração da Máquina
    • Painéis de Comandos
    • Armazenamento
    • Dados E Marcação
    • Instalação
    • Colocar Em Serviço
    • Emissões
    • Funcionamento
    • Ligar E Desligar
    • Precauções de Segurança
    • Preparação da Máquina
    • Renovação da Água
    • Emissão Do Café
    • Emissão Vapor
    • Modelo Com Manípulo de Alavanca
    • Emissão Manual de Água Quente
    • Emissão Água Quente Automática
    • Aquecedor de Xícaras (Opcional)
    • Conselhos para Obter um Bom Café
    • Preparação Cappuccino (Opcional)
    • Manutenção Após Breve Período de Inatividade
    • Manutenção E Limpeza
    • Manutenção Periódica
    • Precauções de Segurança
    • Problemas E Soluções
    • Operações de Limpeza
    • Colocar Fora de Serviço
    • Desmantelamento
    • Eliminação
    • Informações para a Eliminação
    • Peças de Reposição
    • Sinalizações Tela
    • Glossário
    • Informações Ambientais
    • Índice Alfabético Dos Argumentos
  • Русский

    • Введение
    • Указания По Ознакомлению С Руководством По Эксплуатации
    • Хранение Руководства По Эксплуатации
    • Гарантия
    • Словарь Терминов И Пиктограммы
    • Целевая Аудитория
    • Идентификационный Номер Кофемашины
    • Марка И Модель Машины
    • Общее Описание
    • Послепродажное Обслуживание
    • Целевое Назначение
    • Элементы Конструкции Кофемашины
    • Кнопочная Панель
    • Технические Данные И Метка
    • Установка
    • Хранение Кофемашины
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Включение И Выключение
    • Излучения
    • Меры По Обеспечению Безопасности
    • Функционирование
    • Замена Воды
    • Подготовка Кофемашины К Эксплуатации
    • Приготовление Кофе
    • Модификация С Рычажным Управлением
    • Подача Пара
    • Автоматическая Подача Горячей Воды
    • Подача Горячей Воды Вручную
    • Подогреватель Для Чашек
    • Приготовление Капуччино
    • Советы Для Получения Отличного Кофе
    • Меры По Обеспечению Безопасности
    • Периодический Ремонт
    • Текущий Ремонт И Чистка Кофемашины
    • Техническое Обслуживание После Краткосрочного Периода Бездействия Оборудования
    • Неисправности В Работе Кофемашины И Способы Их Устранения
    • Чистка Кофемашины
    • Вывод Из Эксплуатации
    • Демонтаж Оборудования
    • Запасные Части
    • Информация Об Утилизации
    • Уведомления На Дисплее
    • Утилизация
    • Словарь Терминов
    • Экологическая Справка
    • Алфавитный Указатель

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 33
Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY - Tel. +39.0438.1799700 - Fax +39.0438.1884890 - www.wega.it - info@wega.it
2006/42/CE Directiva sobre las máquinas - Directiva sobre máquinas
MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO
IT
Manuale d'uso e manutenzione. Istruzioni per l'utente.
ESPRESSO COFFEE MACHINE
EN
Use and maintenance manual. Instructions for the user.
MACHINE A CAFÉ ESPRESSO
FR
Manuel d'utilisation et d'entretien. Mode d'emploi.
ESPRESSO-KAFFEEMASCHINE
DE
Bedienungs-und wartungsanleitung. Anweisungen für den Benutzer.
MÁQUINA PARA CAFÉ EXPRESO
ES
Manual de uso y mantenimiento. Instrucciones para el usuario.
MÁQUINA DE CAFÉ EXPRESSO
PT
Manual de uso e de manutenção. Instruções para o utilizador.
МАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОФЕ ЭСПРЕССО
RU
инструкции для пользователя.
WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L.
2006/42/CE Direttiva macchine - Machinery Directive
2006/42/CE Directive machines - Maschinenrichtlinie
ALE
EMA
EPU
EVD

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Atlas 2010 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Wega Atlas 2010

  • Page 1 WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY - Tel. +39.0438.1799700 - Fax +39.0438.1884890 - www.wega.it - info@wega.it 2006/42/CE Direttiva macchine - Machinery Directive 2006/42/CE Directive machines - Maschinenrichtlinie 2006/42/CE Directiva sobre las máquinas - Directiva sobre máquinas MACCHINA PER CAFFÈ...
  • Page 2 IMPORTANTE: Leggere attentamente prima dell'uso - Conservare per future consultazioni IMPORTANT: Read carefully before use - Store for future reference IMPORTANT : Lire attentivement ce manuel avant toute utilisation de la machine - Le conserver pour toute référence ultérieure WICHTIG: Vor der Verwendung aufmerksam lesen - Zum späteren Nachschlagen aufbewahren IMPORTANTE: Leer detenidamente antes del uso - Guardar para consultas futuras IMPORTANTE: Leia com muita atenção antes de utilizar - Conserve para consultas futuras ВАЖНО: Внимательно...
  • Page 3 MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO Manuale d’uso e manutenzione. Istruzioni per l’utente. PRECAUZIONI DI SICUREZZA ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 LIVELLO DI FORMAZIONE E INFORMAZIONE RICHIESTO ALL'UTENTE Le persone addette all’utilizzo della macchina devono essere adeguatamente formate e informate, sul funzionamento e sui rischi residui presenti durante il funzionamento.
  • Page 4 PERICOLO ELETTRICO L’uso di un’apparecchiatura elettrica deve sottostare alle norme comporta- ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 mentali di sicurezza: • non toccare l’apparecchio quando si hanno mani o piedi bagnati o umidi; • non usare l’apparecchio a piedi nudi;...
  • Page 5 L'apparecchio non può essere utilizzato da persone (inclusi bambini di età inferiore a 8 anni) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 sotto sorveglianza, oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto...
  • Page 6 MANUTENZIONE E PULIZIA I.III È necessario far attenzione ai seguenti rischi residui presenti durante la ma- nutenzione e la pulizia della macchina, che non possono essere eliminati: ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 PERICOLO ELETTRICO Le operazioni di manutenzione e pulizia devono sottostare alle norme com- portamentali di sicurezza:...
  • Page 7 CARATTERISTICHE DEL DPI I.IV Nelle fasi di manutenzione e pulizia della macchina è necessario utilizzare i seguenti DPI: Guanti ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 Per la protezione di tutte le parti di macchina a contatto con gli ali- VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 menti (portafiltri, filtri, ecc.).
  • Page 8: Table Of Contents

    MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO Manuale d’uso e manutenzione. Istruzioni per l’utente. Sommario ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 1. INTRODUZIONE ............... 9 12. SMALTIMENTO ..............29 Linea guida per la lettura del Manuale ........9 12.1 Informazioni per lo smaltimento .........
  • Page 9: Introduzione

    INTRODUZIONE ABBREVIAZIONI Sez. = Sezione Cap. = Capitolo Leggere attentamente in ogni sua parte il presente Par. = Paragrafo Manuale, prima di utilizzare l’apparecchio, al fine di Pag. = Pagina ottimizzare le prestazioni della macchina ed operare in Fig. = Figura assoluta sicurezza.
  • Page 10: Metodologia Di Aggiornamento Del Manuale Di Istruzioni

    Metodologia di aggiornamento del Glossario e Pittogrammi Manuale di Istruzioni Nel presente paragrafo vengono elencati i termini non comuni o comunque con significato diverso dal comune. Il Costruttore si riserva il diritto di modificare e apportare Di seguito vengono spiegate le abbreviazioni utilizza- migliorie alla macchina senza comunicarlo e senza aggiornare il Manuale già...
  • Page 11: Identificazione Della Macchina

    Assistenza clienti WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.r.l. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.1799700 - Fax +39.0438.1884890 E-mail: info@wega.it - Web-site: www.wega.it...
  • Page 12 UTILIZZI PERMESSI biate se non preventivamente concordate Sono tutti quelli che rispettando le con il Costruttore. Tutte le prassi permesse caratteristiche tecniche, le operazioni sono contenute in questa documentazio- e gli impieghi descritti in questa docu- ne, qualunque operazione non elencata mentazione non mettono in pericolo e descritta in questa documentazione è...
  • Page 13: Illustrazione Della Macchina

    Illustrazione della macchina Piano scaldatazze. Gruppi a leva. Livello ottico acqua caldaia (**). Manometro. Manopola vapore. Protezione antiscottatura. ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 Lancia vapore. NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 Portafiltro 2 tazze. Piedino regolabile. 10.
  • Page 14: Pulsantiere

    Pulsantiere 1 caffè 2 caffè 1 caffè 1 caffè espresso espressi espresso lungo chaude ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 1 caffè 2 caffè Stop 2 caffè 2 caffè Stop lungo lunghi espressi lunghi...
  • Page 15: Dati E Marcatura

    Qui sotto un è riportato un esempio della targhetta dati: INSTALLAZIONE MARCHIO COMMERCIALE WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.r.l. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY L'installazione della macchina deve essere eseguita Tel. +39.0438.1799700 Fax +39.0438.1884890 S/N: Mod.
  • Page 16: Messa In Servizio

    MESSA IN SERVIZIO Accensione e spegnimento 6.3.1 Riscaldamento elettrico La messa in servizio della macchina deve essere effettuato esclusivamente dal Tecnico Qualificato dal Prima di accendere la macchina accertarsi che il livello Costruttore. dell’acqua in caldaia sia superiore a quello minimo indi- cato dal livello ottico (1).
  • Page 17 6.3.2 Riscaldamento a gas 6.3.3 Riscaldamento elettrico + gas (dove è presente l'impianto gas) (dove è presente l'impianto gas) • Procedere come indicato al paragrafo precedente; • Ruotare il commutatore (A) in posizione 1; • dopo aver verificato l’accensione della fiamma, ruo- • aprire il rubinetto del gas (B) posto sulla rete;...
  • Page 18: Rinnovo Dell'acqua

    Rinnovo dell'acqua Predisposizione della macchina Nel corso dell'installazione della macchina, il Tecni- 6.5.1 Macinatura e dosatura del caffè co Qualificato deve effettuate le operazioni di rinnovo È importante disporre di un macinadosatore accanto dell'acqua contenuta nei circuiti idraulici seguendo alla macchina, col quale macinare il caffè da utilizzare questa procedura: quotidianamente.
  • Page 19: Erogazione Del Caffè

    Erogazione del caffè 6.6.2 Versione EMA • Posizionare la tazza sotto il 6.6.1 Versione AL beccuccio erogazione; • alzare la levetta: si otterrà l’erogazione caffè, che po- • Posizionare la tazza sotto trà essere bloccata riabbas- il beccuccio erogazione; sando la levetta al raggiun- ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 gimento della quantità...
  • Page 20 6.6.4 Versione EVD NOTA ( • In alcuni modelli la levetta di programmazione X non PROGRAMMAZIONE è presente, per entrare in programmazione premere La macchina è già program- il tasto per minimo 5 secondi con accensione di mata dalla fabbrica. Qualora si tutti i led della pulsantiera.
  • Page 21: Erogazione Vapore

    Erogazione vapore Versione con manopola a leva 6.7.1 Versione con manopola rotativa • Immergere la lancia vapore nel liquido da riscaldare; • Immergere la lancia vapore nel liquido da riscaldare; • azionare in senso orizzontale la ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 manopola del rubinetto;...
  • Page 22: Erogazione Acqua Calda Manuale

    Erogazione acqua calda manuale Erogazione acqua calda automatica 6.10 • Posizionare il bricco sotto la lancia PROGRAMMAZIONE acqua calda; La macchina è già program- mata dalla fabbrica. Qualora si desideri modificare le dosi, • ruotare in senso antiorario la ma- procedere come segue: ROSSO nopola del rubinetto;...
  • Page 23: Erogazione Cappuccino (Optional)

    Scaldatazze (optional) EROGAZIONE ACQUA CALDA 6.12 • Posizionare il bricco sotto la lancia Il dispositivo scaldatazze ha la funzione di riscaldare acqua calda; le tazzine prima del loro uso. • riporre le tazzine su piano superiore (1) della mac- • premere il tasto acqua (Y) e atten- china per caffè;...
  • Page 24: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA Manutenzione dopo un breve periodo di inattività della macchina Precauzioni di sicurezza Per "breve periodo di inattività" si intende un periodo di tempo superiore ad una settimana lavorativa. In caso di riattivazione della macchina dopo questo periodo, è necessario far effettuare dal Tecnico Qualifi- Leggere attentamente le avvertenze riportate al capitolo "I.
  • Page 25: Malfunzionamenti E Relativi Rimedi

    Malfunzionamenti e relativi rimedi Problema Causa Azione MANCA POTENZA La macchina è spenta. Accendere la macchina. ALLA MACCHINA MANCA ACQUA IN CALDAIA Il rubinetto della rete idraulica è chiuso. Aprire il rubinetto della rete idraulica. Spegnere la macchina e richiedere l'intervento ROSSO TROPPA ACQUA IN CALDAIA Guasto nell’impianto elettrico o dell’impianto idraulico.
  • Page 26: Operazioni Di Pulizia

    Problema Causa Azione IL MOTORE SI FERMA BRUSCAMENTE O Spegnere la macchina e richiedere l'intervento IL PROTETTORE TERMICO INTERVIENE Guasto della pompa. dell'Assistenza Tecnica. PER UN SOVRACCARICO LA POMPA FUNZIONA AL DI SOTTO Spegnere la macchina e richiedere l'intervento Guasto della pompa. DELLA PORTATA NOMINALE dell'Assistenza Tecnica.
  • Page 27 7.5.2 Lavaggio del cappuccinatore 7.5.4 Lavaggio gruppo erogazione versione EMA-EPU Si raccomanda una particolare cura nella pulizia del Quotidianamente effettuare il lavaggio dei gruppi cappuccinatore seguendo le modalità qui riportate: erogazione come qui di seguito indicato: • eseguire un primo lavaggio immergendo il tubo di • Dal portafiltro, aspirazione in acqua ed effettuare una erogazione rimuovere il fil-...
  • Page 28 7.5.6 Pulizia doccetta • per attivare il lavaggio premere nuovamente il tasto 2 (lampeggio dei tasti 1 e 2 - nelle versioni con display Settimanalmente effettuare la pulizia della doccetta appare il messaggio : nel seguente modo: • Facendo leva con un cac- LAVAGGIO GRUPPO ciavite, rimuovere la guar- IN CORSO...
  • Page 29: Smaltimento

    SEGNALAZIONI DISPLAY MESSA FUORI SERVIZIO E' necessario mettere fuori servizio la macchina richie- Causa dendo l'intervento del Tecnico Qualificato dal Costruttore Riempimento di acqua in caldaia al primo utilizzo della macchina o per il poiché bisogna scollegare l'apparecchiatura dalla rete 1,0 BAR 120°C ripristino del livello.
  • Page 30: Informazioni Ambientali

    La collaborazione dell’utente per il corretto smal- Rischio timento di questo prodotto contribuirà a un utilizzo Combinazione della probabilità e della gravità di una efficace delle risorse naturali ed eviterà di incorrere in lesione o di un danno per la salute che possano insorgere sanzioni amministrative previste dalle norme vigenti .
  • Page 31: Indice Alfabetico Degli Argomenti

    INDICE ALFABETICO DEGLI Lavaggio filtri e portafiltri Lavaggio gruppo erogazione ARGOMENTI Lavaggio lancia vapore Macinatura caffè Accensione macchina Malfunzionamenti e rimedi Acqua calda automatica Manuale Istruzioni ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO Acqua calda manuale C:0 M:0 Y:0 K:100 Manutenzione e pulizia VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 ALE versione...
  • Page 32 ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 Manuale per l'UTENTE...
  • Page 33 ESPRESSO COFFEE MACHINE Use and maintenance manual. Instructions for the user. SAFETY PRECAUTIONS ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 LEVEL OF TRAINING AND INFORMATION REQUIRED OF USER All persons using the equipment must be properly trained and informed on the operation and residual risks present during operation.
  • Page 34 ELECTRICAL HAZARD When using the electrical appliance, several safety standards must be ob- ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 served: • o not touch the appliance with wet or damp hands or feet; • do not use the appliance if barefooted;...
  • Page 35 The appliance can only be used by people (including children under the age of 8) with reduced physical, sensory or mental abilities, or lack of ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 experience or the necessary knowledge, if they are being supervised, NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE...
  • Page 36 MAINTENANCE AND CLEANING I.III The following residual risks are present during the maintenance and clean- ing of the machine and cannot be eliminated: ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 ELECTRICAL HAZARD The maintenance and cleaning operations are subject to the behavioural safety rules: • do not carry out the maintenance with the machine in operation;...
  • Page 37 DPI CHARACTERISTIC I.IV During maintenance and cleaning of the machine, the following PPE are re- quired: Gloves ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 For the protection of all the machine parts in contact with food (fil- NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 ter holders, filters, etc.).
  • Page 38 ESPRESSO COFFEE MACHINE Use and maintenance manual. Instructions for the user. Summary ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 1. INTRODUCTION ..............39 12. DISPOSAL ................59 Guidelines for reading the Manual ........39 12.1 Information for disposal ............
  • Page 39: Introduction

    INTRODUCTION ABBREVIATIONS Sect. = Section Chap. = Chapter Please read this manual in its entirety before using Par. = Paragraph the device, in order to optimize machine performance = Page and operate it safely. Fig. = Figure The espresso coffee maker that you have purchased Tab.
  • Page 40: Method For Updating The Instruction Manual

    Method for updating the Instruction Glossary and Pictograms Manual This paragraph lists uncommon terms or terms with different meaning from the ordinary. The Manufacturer reserves the right to modify and make Below is an explanation of the abbreviations used and improvements to the machine without notifying it and without the meaning of the pictograms to indicate the operator updating the Manual already delivered to the user.
  • Page 41: Identification Of The Machine

    Client Assistance WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.r.l. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.1799700 - Fax +39.0438.1884890 E-mail: info@wega.it - Web-site: www.wega.it...
  • Page 42 PERMITTED USES INCORRECT USE OF THE MACHINE All uses compatible with the technical The type of use and performance this characteristics, operations and applica- machine is designed for, imposes a num- tions described in this document that ber of operations and procedures that do not endanger the safety of the User cannot be changed, unless previously or cause damage to the machine or the...
  • Page 43: Illustration Of The Machine

    Illustration of the machine Cup heater surface. Lever units. Boiler water optical level (**). Pressure gauge. Steam knob. Anti-scalding protection. ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 Steam nozzle. VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 2-Cup filter holder. Adjustable foot.
  • Page 44: Push-Button Panels

    Push-button panels 1 espresso 2 espresso 1 caffè 1 long coffee coffees espresso coffee water ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 1 long 2 long Stop 2 espresso 2 long Stop coffee coffees coffees...
  • Page 45: Data And Marking

    Below is an example of the nameplate: INSTALLATION MARCHIO COMMERCIALE WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.r.l. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY The installation of the machine must be performed Tel. +39.0438.1799700 Fax +39.0438.1884890 S/N: Mod.
  • Page 46: Commissioning

    COMMISSIONING Turning the machine on and off 6.3.1 Electrical heating (versions without Display) The commissioning of the machine must be per- formed only by the Manufacturer's Qualified Technicians. Before switching the machine on make sure that the water level in the boiler is over the minimum indicated by the optical level (1).
  • Page 47 6.3.2 Gas heating 6.3.3 Electrical heating + gas (where the gas system is fitted) (where the gas system is fitted • Rotate selector (A) to position 1; • Proceed as indicated in the next paragraph; • open the gas valve (B) on the mains; • after having checked that the flame is ignited, rotate selector (A) to position 2.
  • Page 48: Renewing The Water

    Renewing the water Preparing the machine During the installation of the machine, the Qualified 6.5.1 Coffee grinding and dosing Technician must replace the water contained in the hy- It is important to have a dosing-grinding device next draulic circuits by following these steps: to the machine with which to grind the coffee to use daily.
  • Page 49: Dispensing Of The Coffee

    Dispensing of the coffee 6.6.2 EMA version • Put the coffee cup under 6.6.1 ALE version the dispensing spout; • lift up the lever: the de- livery will begin, and it • Put the coffee cup under can be stopped using the the dispensing spout same switch once the de- ROSSO...
  • Page 50 6.6.4 EVD version NOTE ( • In some models, there is no programming lever X; to PROGRAMMING access programming, press the key for at least 5 The machine is programmed seconds with all push button panel LED on. To con- by default.
  • Page 51: Steam Dispensing

    Steam dispensing version with lever knob 6.7.1 Version with rotating knob • Immerse the steam nozzle in the liquid to be heated; • Immerse the steam nozzle in the liquid to be heated; • operate the knob of the tap ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 horizontally;...
  • Page 52: Manual Dispensing Of Hot Water

    Manual dispensing of hot water Automatic dispensing hot water 6.10 PROGRAMMING • Place the jug under the hot water spout; The machine is programmed by default. Should the doses need to be modified, proceed as follows: • rotate the tap knob clockwise; ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO...
  • Page 53: Dispensing Of Cappuccino (Optional)

    Cup warmer (optional) DISPENSING HOT WATER 6.12 • Place the jug under the hot water The cup warmer device has the task of warming the nozzle; cup prior to their use. • Place the cups on the top shelf (1) of the coffee ma- • press the water button (Y) and chine;...
  • Page 54: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING Maintenance after a brief period of machine inactivity Safety precautions "Short machine downtime" refers to a period of time exceeding one working week. If the machine is reactivated after this period, the Qualified Technician must replace all the water contained in the hydraulic circuits as indicated in par.
  • Page 55: Malfunctions And Solutions

    Malfunctions and solutions. Problem Cause Action MACHINE LACKING POWER The machine is off. Turn on the machine. NO WATER IN BOILER The water supply tap is closed. Open the water supply tap. Turn off the machine and request the Technical ROSSO TOO MUCH WATER IN THE BOILER Malfunction of the electrical system or hydraulic system.
  • Page 56: Cleaning Operations

    Problem Cause Action THE MOTOR STOPS SUDDENLY OR THE Turn off the machine and request the Technical THERMAL PROTECTOR INTERVENES Pump malfunction. Assistance. DUE TO OVERLOAD THE PUMP FUNCTIONS BELOW Turn off the machine and request the Technical Pump malfunction. NOMINAL CAPACITY Assistance.
  • Page 57 7.5.2 Cappuccino-maker wash 7.5.4 Washing of dispensing unit EMA-EPU version Use special care in cleaning the cappuccino maker, Wash the dispensing units daily, as instructed here- following the procedures indicated below: under: • do a first washing by immersing the suction tube in • Remove the fil- water and run a delivery for a few seconds;...
  • Page 58 7.5.6 Perforated disk cleaning • to activate the wash, press button 2 again (buttons 1 and 2 flashing - in the versions with display the fol- Weekly perform the cleaning of the perforated disk lowing message is shown: in the following way: • Remove the seal (1) by UNIT WASHING levering it with a screw-...
  • Page 59: Disposal

    DISPLAY SIGNALLING DECOMMISSIONING The machine must be decommissioned by the Manu- Cause facturer's Qualified Technician, because the equipment Boiler filled with water when using the machine for the first time or must be disconnected from the electricity and water when refilling to reach the water mains, and all the internal circuits must be emptied of 1.0 BAR 120°C...
  • Page 60: Environmental Information

    Your cooperation in the correct disposal of this prod- Risk uct will contribute to the effective usage of natural re- Combination of the probability and severity of an sources and avoid incurring the administrative sanctions injury or damage to health that can arise in a hazardous provided by law.
  • Page 61: Alphabetical Index Of Topics

    ALPHABETICAL INDEX OF Machine operation Machine storage TOPICS Maintenance and cleaning Make/Model of the machine Malfunctions and solutions Absorbed power Manual hot water ALE group ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 Automatic hot water Perforated disk NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 Perforated disk wash;...
  • Page 62 ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 USER manual...
  • Page 63 MACHINE À CAFÉ ESPRESSO Manuel d'utilisation et d'entretien Instructions pour l'utilisateur. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 NIVEAU DE FORMATION ET D'INFORMATION REQUIS DE L'UTILISATEUR Toutes les personnes préposées à l'utilisation de la machine l'équipement doivent être correctement formées et informées sur son fonctionnement et sur les risques résiduels présents durant le fonctionnement.
  • Page 64 DANGER ÉLECTRIQUE L'usage d'un appareil électrique doit être conforme aux normes comporte- ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE mentales de sécurité: C:100 M:0 Y:100 K:0 • ne pas toucher l'appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides • ne pas utiliser l'appareil avec les pieds nus • ne pas utiliser de rallonges dans des pièces présentant une douche ou dans une salle de bains...
  • Page 65 La machine peut être utilisée par des enfants âgés de plus de 8 ans ou des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 mentales réduites ou ne disposant pas de l'expérience nécessaire à NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 son utilisation si ils sont supervisés ou après avoir reçu les instructions...
  • Page 66 ENTRETIEN ET NETTOYAGE I.III Il est nécessaire de faire attention aux risques résiduels durant les opérations d'en- tretien et de nettoyage de la machine car ceux-ci ne peuvent pas être éliminés: ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 DANGER ÉLECTRIQUE...
  • Page 67 CARACTÉRISTIQUES DES EPI I.IV Lors de l'entretien et du nettoyage de la machine, utiliser les EPI suivants: Gants Pour la protection de toutes les parties de la machine en contact ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 avec les aliments (porte-filtre, filtres, etc.).
  • Page 68 MACHINE À CAFÉ ESPRESSO Manuel d'utilisation et d'entretien Instructions pour l'utilisateur Table des matières ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 1. INTRODUCTION ..............69 12. ÉLIMINATION ................ 89 Ligne directrice de lecture du manuel ......... 69 12.1 Informations sur l'élimination ..........
  • Page 69: Introduction

    INTRODUCTION ABRÉVIATIONS Sect. = Section Chap. = Chapitre Lire attentivement ce manuel dans son intégralité Par. = Paragraphe avant d’utiliser l’appareil, afin d’optimiser les perfor- = Page mances de la machine et de la faire fonctionner en toute Fig. = Figure sécurité.
  • Page 70: Méthodologie De Mise À Jour Du Manuel D'instructions

    Méthodologie de mise à jour du manuel Glossaire et pictogrammes d'instructions Ce paragraphe dresse la liste des termes non communs ou dans tous les cas ayant un sens différent de l'ordinaire. Le fabricant se réserve le droit de modifier et d'apporter des Les abréviations utilisées sont indiquées ci-dessous, ainsi améliorations à...
  • Page 71: Identification De La Machine

    être installée à l'abri des agents atmosphériques. Service clients WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.r.l. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.1799700 - Fax +39.0438.1884890 E-mail: info@wega.it - Web-site: www.wega.it...
  • Page 72 USAGES AUTORISÉS UTILISATION ERRONÉE DE LA MACHINE Il s'agit de tous les usages respectant les Le type d'utilisation et les prestations pour caractéristiques techniques, les opérations et lesquels cette machine est conçue impliquent les utilisations décrites dans ce document ne un certain nombre d'opérations et de pro- mettant pas en danger la sécurité...
  • Page 73: Illustration De La Machine

    Illustration de la machine Plan du chauffe-tasses. Groupes à levier. Niveau optique d'eau dans le chauffe-eau (**). Manomètre. Manette vapeur. Protection anti-brûlure ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 Tuyau sortie vapeur VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 Porte-filtre 2 tasses.
  • Page 74: Claviers

    Claviers 1 café 2 cafés 1 café 1 café espresso espresso espresso long chaude ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 1 café 2 cafés Stop 2 cafés 2 cafés Stop long longs espresso longs...
  • Page 75: Données Et Marquage

    MARCHIO COMMERCIALE L'installation de la machine doit être effectuée exclusive- CMA MACCHINE PER CAFFÈ S.r.l. WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.r.l. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY ment par un technicien qualifié du fabricant.
  • Page 76: Mise En Service

    MISE EN SERVICE Allumage et extinction 6.3.1 Chauffage électrique (versions sans AFFICHEUR) La mise en service de la machine doit être effectuée exclu- sivement par un technicien qualifié du fabricant. Avant de mettre la machine en marche, vérifier que le niveau d’eau dans le chauffe eau soit supérieur au niveau minimum indiqué...
  • Page 77 6.3.2 Chauffage au gaz 6.3.3 Chauffage électrique + au gaz (si l'installation au gaz est présente)) (si l'installation au gaz est présente) • Procéder comme indiqué au paragraphe précédent; • Tourner le commutateur (A) sur la position 1; • après avoir vérifié l'allumage de la flamme, tourner le com- • ouvrir le robinet du gaz (B) situé...
  • Page 78: Renouvellement De L'eau

    Renouvellement de l'eau Prédisposition de la machine Lors de l’installation de la machine, le technicien qualifié 6.5.1 Mouture et dosage du café doit procéder aux opérations de renouvellement de l’eau Il est important d'avoir à côté de la machine, un moulin à contenue dans les circuits hydrauliques en suivant la procédure café-doseur, afin de moudre le café...
  • Page 79: Distribution Du Café

    Distribution du café 6.6.2 Version EMA • Positionner la tasse sous le 6.6.1 Version ALE bec verseur; • relever le levier: le café com- mencera à couler et dès que • Positionner la tasse sous le sera atteinte la quantité de bec verseur café...
  • Page 80 6.6.4 Version EVD REMARQUE ( • Sur certains modèles le levier de programmation X PROGRAMMATION n'est pas présent, pour accéder au mode program- La machine est déjà program- mation il suffira d'appuyer sur la touche pendant mée en usine. S'il est souhaité au moins 5 secondes, ce qui active tous les voyants modifier les doses de café, procé- der de la manière suivante:...
  • Page 81: Fourniture De Vapeur

    Fourniture de vapeur Version avec manette à levier 6.7.1 Version avec manette rotative • Immerger la lance vapeur dans le liquide à chauffer; • Immerger la buse vapeur dans le liquide à chauffer • actionner la molette du robinet ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 horizontalement NERO...
  • Page 82: Distribution Eau Chaude Manuelle

    Distribution eau chaude manuelle Distribution automatique eau chaude 6.10 • Placer le pot sous la lance d'eau PROGRAMMATION chaude; La machine est déjà pro- grammée en usine. S'il est sou- haité modifier les doses de café, • actionner la molette du robinet dans procéder de la manière suivante: ROSSO les sens des aiguilles d'une montre;...
  • Page 83: Distribution De Cappuccino (En Option)

    Chauffe-tasses (en option) DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE 6.12 • Placer le pot sous la buse d'eau Le dispositif chauffe-tasses sert à chauffer les tasses chaude; avant leur emploi. • poser les tasses sur le plan supérieur (1) de la machine • appuyer sur la touche d'eau (Y) et à...
  • Page 84: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Entretien après une courte période d'inactivité de la machine Consignes de sécurité Une « courte période d'inactivité » signifie une période de temps supérieure à une semaine de travail. En cas de réactivation de la machine après cette période, il est nécessaire de faire appel à...
  • Page 85: Dysfonctionnements Et Solutions

    Dysfonctionnements et solutions Problème Cause Action LA MACHINE MANQUE DE PUISSANCE La machine est éteinte. Allumer la machine. IL MANQUE DE L'EAU DANS LE CHAUFFE-EAU Le robinet du réseau d'eau est fermé. Ouvrir le robinet du réseau d'eau. Panne au niveau de l'installation électrique ou du système Éteindre la machine et demander de l'aide au service ROSSO TROP D'EAU DANS LE CHAUFFE-EAU...
  • Page 86: Opérations De Nettoyage

    Problème Cause Action LE MOTEUR S' A RRÊTE BRUSQUEMENT OU Éteindre la machine et demander de l'aide au service LE PROTECTEUR THERMIQUE INTERVIENT Panne de la pompe d' A ssistance Technique. POUR UNE SURCHARGE LA POMPE FONCTIONNE EN DESSOUS DU Éteindre la machine et demander de l'aide au service Panne de la pompe DÉBIT NOMINAL...
  • Page 87 7.5.2 Nettoyage du dispositif à cappuccino 7.5.4 Lavage groupe de distribution version EMA-EPU Nous recommandons de prêter un soin particulier pour le Effectuer quotidiennement le lavage des groupes de dis- nettoyage du dispositif pour cappuccino, en suivant les moda- tribution de la manière suivante: lités reportées ci-dessous : • Enlever le filtre du • effectuer un premier nettoyage en plongeant le tuyau...
  • Page 88 7.5.6 Nettoyage douchette • pour activer le lavage appuyer de nouveau dur la touche 2 (clignotement des touches 1 et 2 - dans les versions avec Une fois par semaine, nettoyer la lance à vapeur de afficheur le message suivant apparait: la manière suivante: • Retirer le joint en faisant LAVAGE DES GROUPES...
  • Page 89: Élimination

    MESSAGES DE L'AFFICHEUR MISE HORS SERVICE Pour mettre la machine hors service, il est nécessaire de Cause faire appel à un technicien qualifié agréé par le fabricant car Remplissage d'eau dans la chaudière lors de la première utilisation de la machine la machine doit être débranchée du circuit d'alimentation 1,0 BAR 120°C...
  • Page 90: Informations Environnementales

    La collaboration de l'utilisateur dans le cadre de la mise au Risque rebut de ce produit contribuera à l'utilisation efficace des res- Combinaison de la probabilité et de la gravité d'une bles- sources naturelles et permettra d'éviter d'encourir les sanctions sure ou de dommages à...
  • Page 91: Index Alphabétique Des Thèmes

    INDEX ALPHABÉTIQUE DES THÈMES Manuel d'instructions - Mise à jour 70 Assistance à la clientèle Marque/modèle de machine Mise en marche machine Batterie interne Mise en service ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 Mise hors service machine Café - préparation NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0...
  • Page 92 ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 Manuel de l’UTILISATEUR...
  • Page 93 ESPRESSOMASCHINE Bedienungs- und Wartungsanleitung Anweisungen für den Benutzer. SICHERHEITSMANßNAHMEN ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 VON BENUTZER VERLANGTER KENNTNIS-UND INFORMATIONSSTAND Die mit der Bedienung der Maschine betrauten Personen müssen hinsicht- lich der Funktionsweise und der während des Betriebs bestehenden Restrisi- ken angemessen eingewiesen und informiert werden.
  • Page 94 ELEKTRISCHE GEFAHR Die Benutzung eines Elektrogeräts muss unter Befolgung der Sicherheitsver- ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 haltensregeln erfolgen: VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 • das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen berühren; • das Gerät nicht barfuß...
  • Page 95 Das Gerät kann von Kindern über 8 Jahre, von körperlich und geistig beeinträchtigten Personen oder anderen, denen die nötige Erfahrung oder Kenntnis fehlt, nur benutzt werden, wenn sie dabei beaufsichtigt ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 werden oder nachdem sie die entsprechenden Anweisungen zum...
  • Page 96 WARTUNG UND REINIGUNG I.III Auf die folgenden während der Wartung und der Reinigung der Maschine bestehenden Restrisiken, die nicht beseitigt werden können, ist zu achten: ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 ELEKTRISCHE GEFAHR Die Wartungs- und Reinigungsvorgänge müssen unter Einhaltung sicherer Verhaltensregeln erfolgen:...
  • Page 97 EIGENSCHAFTEN DER DPI I.IV Während der Wartung und der Reinigung der Maschine sind die folgenden PSA zu verwenden: Handschuhe ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 Zum Schutz aller Maschinenteile, die mit Lebensmitteln in Berüh- rung kommen (Filterhalter, Filter, usw.).
  • Page 98 ESPRESSOMASCHINE Bedienungs- und Wartungsanleitung Anweisungen für den Benutzer ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 Inhaltsverzeichnis NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 1. EINLEITUNG ................99 12. ENTSORGUNG ..............119 Leitfaden zur Auslegung des Handbuchs ......99 12.1 Informationen zur Entsorgung ...........119 Aufbewahrung des Handbuchs ...........
  • Page 99: Einleitung

    EINLEITUNG ABKÜRZUNGEN Abschn. = Abschnitt Kap. = Kapitel Zur Optimierung der Maschinenleistungen und für einen Abs. = Absatz absolut sicheren Betrieb vor dem Gebrauch des Geräts dieses = Seite Handbuch in allen seinen Teilen lesen. Abb. = Abbildung Sie haben eine nach innovativen Methoden und Techno- Tab.
  • Page 100: Methode Der Aktualisierung Des Bedienungshandbuchs

    Methode der Aktualisierung des Bedie- Glossar und Piktogramme nungshandbuchs In diesem Absatz werden die nicht allgemeinen bzw. Begrif- fe mit einer von ihrer allgemeinen abweichenden Bedeutung Der Hersteller behält sich das Recht auf Änderungen und Ver- aufgeführt. besserungen der Maschine ohne Vorankündigung und ohne Aktu- Im Anschluss werden die verwendeten Abkürzungen und alisierung des dem Benutzer bereits übergebenen Handbuchs vor.
  • Page 101: Maschinenidentifikation

    Ort, an dem sie vor Witterungs- einflüssen geschützt ist, in Betrieb genommen werden kann. Kundendienst WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.r.l. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.1799700 - Fax +39.0438.1884890 E-mail: info@wega.it - Web-site: www.wega.it...
  • Page 102 ZULÄSSIGE VERWENDUNGEN FEHLERHAFTE VERWENDUNG DER MASCHINE Damit sind Verwendungen gemeint, die Die Verwendungsart und die Leistungen, unter Beachtung der in dieser Dokumentation für die diese Maschine ausgelegt wurde, beschriebenen technischen Eigenschaften, schreiben eine Reihe von Vorgängen und Ver- Vorgänge und Verwendungen keine Gefahr fahren vor, die ohne vorherige Vereinbarung für die Unversehrtheit des Benutzers darstel- mit dem Hersteller nicht geändert werden...
  • Page 103: Erläuterung Der Maschine

    Erläuterung der Maschine Abstellfläche Tassenwärmer Hebelgruppen Schauglas Kesselwasserstand (**) Manometer Drehknopf Dampf Verbrennungsschutz ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 Dampfdüse VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 Filterhalter 2 Tassen Einstellbarer Fuß 10. Strahlrohr Heißwasser 11. Sichtfenster Gasbrenner (*) 12.
  • Page 104: Tastaturen

    Tastaturen Warmwasser Espresso Espresso Espresso Verlängerter ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 Stop Stop Verlängerter Verlängerte Espresso Verlängerte Programm. Programm Espresso Espresso Espresso Verlängerter Verlängerte Verlängerter Espresso Verlängerte Stop Programm Benutzerhandbuch Denominazione: Serigrafie puls.
  • Page 105: Daten Und Ce-Zeichen

    Auffangschale angebracht und enthält die Gerätedaten. Hier unten ein Beispiel eines Typenschilds: INSTALLATION MARCHIO COMMERCIALE Die Installation der Maschine darf ausschließlich von einem WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.r.l. vom Hersteller qualifizierten Fachtechniker ausgeführt werden. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.1799700 Fax +39.0438.1884890 S/N: Mod.
  • Page 106: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME Ein- und Ausschalten 6.3.1 Elektrische Aufheizung (Modelle ohne Display) Die Inbetriebnahme der Maschine darf ausschließlich von einem vom Hersteller qualifizierten Fachtechniker ausgeführt Vor Einschaltung der Maschine prüfen, ob der Wasserstand werden. im Heizkessel über dem Minimum des Schauglases (1) liegt. Bei einigen Modellen ersetzt eine grüne Leuchtanzeige die Niveauanzeige (3): die eingeschaltete Leuchtanzeige weist auf den regulären Wasserstand im Kessel hin, das langsame Blinken...
  • Page 107 6.3.2 Aufheizen mit Gas 6.3.3 Elektrische + Gasheizung (bei vorhandener Gasanlage) (bei vorhandener Gasanlage) • Wie im vorherigen Abschnitt vorgehen; • Den Umschalter (A) in Position 1 drehen; • nachdem die Zündung der Flamme geprüft wurde, den • den Gashahn (B) der Leitung aufdrehen; Umschalter (A) in Position 2 drehen.
  • Page 108: Wassererneuerung

    Wassererneuerung Vorbereitung der Maschine Während der Installation der Maschine muss der Fachtech- 6.5.1 Mahlen und Dosieren des Kaffees niker das Wasser in den Wasserkreisläufen erneuern und dabei Es ist wichtig, dass Sie neben Ihrer Maschine über ein Mahl-/ wie folgt vorgehen: Dosiergerät verfügen, mit dem Sie den täglich verwendeten Kaffee mahlen.
  • Page 109: Kaffeeausgabe

    Kaffeeausgabe 6.6.2 Modell EMA • Die Tasse unter die Ausgabe- 6.6.1 Modell ALE düse stellen; • den Hebel anheben: der Kaffee wird abgegeben, die • Die Tasse unter die Ausgabe- Abgabe kann bei Erreichen düse stellen; der gewünschten Kaffee- ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 menge in der Tasse durch NERO...
  • Page 110 6.6.4 Modell EVD HINWEIS ( • Bei einigen Modellen ist der Programmierhebel X nicht PROGRAMMIERUNG vorhanden. Um in die Programmierung zu gelangen, die Die Maschine ist bereits werk- Taste mindestens 5 Sekunden unter Einschalten aller seitig programmiert. Falls die Kaffeemengen geändert werden Led-Anzeigen der Tastatur betätigen.
  • Page 111: Dampfausgabe

    Dampfausgabe Modell mit Hebelregler 6.7.1 Modell mit Drehregler • Die Dampfdüse in die zu erwärmende Flüssigkeit tauchen; • Die Dampfdüse in die zu erwärmende Flüssigkeit tauchen; • den Regler des Hahns in horizon- ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 taler Richtung betätigen; NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE...
  • Page 112: Manuelle Heißwasserausgabe

    Manuelle Heißwasserausgabe Automatische Heißwasserausgabe 6.10 • Das Kännchen unter die Heißwasser- PROGRAMMIERUNG düse stellen. Die Maschine ist bereits werkseitig programmiert. Sol- len die Mengen geändert wer- • den Regler des Hahns im Uhrzeiger- den, wie folgt vorgehen: ROSSO sinn drehen; C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100...
  • Page 113: Cappuccino-Ausgabe (Option)

    Tassenwärmer (Option) HEISSWASSERABGABE 6.12 • Das Kännchen unter die Heißwas- Die Vorrichtung Tassenwärmer hat die Aufgabe, die serdüse stellen; Tassen vor ihrem Gebrauch aufzuwärmen. • die Tassen auf der oberen Fläche (1) der Kaffeema- • die Heißwassertaste (Y) betäti- schine abstellen; gen und die Heißwasserausgabe • mit dem Schalter (2) den elektrischen Heizwiderstand abwarten;...
  • Page 114: Wartung Und Reinigung

    WARTUNG UND REINIGUNG Wartung nach kurzzeitigen Maschinen- standzeiten Unter "kurzer Maschinenstandzeit" wird ein Zeitraum von mehr als einer Arbeitswoche verstanden. Im Fall der erneuten Aktivierung der Maschine nach diesem Zeitraum muss vom Fachtechniker das Ersetzen des gesamten Die Hinweise im Kapitel "I. SICHERHEITSMANßNAHMEN" auf Seite 93. in den Wasserkreisläufen enthaltenen Wassers durchgeführt werden.
  • Page 115: Funktionsstörungen Und Ihre Behebung

    Funktionsstörungen und ihre Behebung Problem Ursache Vorgehen SCHWACHE MASCHINENLEISTUNG Die Maschine ist ausgeschaltet. Die Maschine einschalten. IM KESSEL FEHLT WASSER Der Hahn der Wasserleitung ist geschlossen. Den Wasserleitungshahn öffnen. Die Maschine ausschalten und den Eingriff des Technischen ROSSO ZUVIEL WASSER IM KESSEL Störung in der elektrischen oder hydraulischen Anlage.
  • Page 116: Reinigungsvorgänge

    Problem Ursache Vorgehen Die Maschine ausschalten und den Eingriff des Technischen DIE PUMPE VERLIERT WASSER Pumpe beschädigt Kundendiensts anfordern. DER MOTOR BLEIBT PLÖTZLICH STEHEN ODER DIE THERMOSCHUTZVORRICHTUNG Die Maschine ausschalten und den Eingriff des Technischen Pumpe beschädigt SPRICHT AUFGRUND EINER Kundendiensts anfordern.
  • Page 117 7.4.2 Waschen des Cappuccino-Zubereiters 7.4.4 Spülen der Ausgabegruppe Modell EMA-EPU Der Cappuccino-Zubereiter sollte, wie nachstehend be- Täglich das Spülen der Ausgabegruppen vornehmen, wie schrieben, mit besonderer Sorgfalt gereinigt werden: im Anschluss beschrieben: • eine erste Spülung vornehmen, indem das Ansaugrohr in • Den Filter vom Fil- Wasser getaucht und einige Sekunden lang eine Ausgabe terhalter entfernen...
  • Page 118 7.4.6 Reinigung der Brause • um den Spülvorgang zu aktivieren, erneut die Taste 2 be- tätigen (die Tasten 1 und 2 blinken - bei den Modellen mit Einmal in der Woche die Brause reinigen und dazu Display erscheint die Meldung: wie folgt vorgehen: • Die Dichtung (1) mit einem GRUPPENSPÜLEN...
  • Page 119: Entsorgung

    DISPLAYANZEIGEN AUSSERBETRIEBSETZUNG Zum Außerbetriebsetzen der Maschine ist der Einsatz des Ursache Fachtechnikers des Herstellers zu verlangen, da das Gerät von Wasserfüllung des Kessels bei erster Benutzung der Maschine oder zum der Strom- und Wasserversorgung getrennt werden muss und 1,0 BAR 120°C Wiederauffüllen des Wasserstandes.
  • Page 120: Umweltinformationen

    Die Mitarbeit des Benutzers bei der korrekten Entsorgung Risiko dieses Produkts trägt zu einer effizienten Nutzung der natür- Kombination der Wahrscheinlichkeit und der Schwere einer lichen Ressourcen bei und vermeidet die Auferlegung der Verletzung oder eines gesundheitlichen Schadens, die in einer von den geltenden Bestimmungen vorgesehenen Verwal- Gefahrensituation eintreten können.
  • Page 121: Alphabetisches Themenverzeichnis

    ALPHABETISCHES Manuelles Warmwasser THEMENVERZEICHNIS Marke/Modell der Maschine Maschineneinschaltung Maschinenentsorgung Abhilfen Maschinenidentifikation ALE modell Maschinenreinigung ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 Außerbetriebsetzung Maschine Maschinenzerlegung NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 Automatisches Warmwasser Piktogramme Bedienungshandbuch Blindfilter Regelmäßige Wartung Brause Reinigung Cappuccino-Zubereiter 117 Reinigung der Brause Cappuccino-Zubereiter...
  • Page 122 ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 Benutzerhandbuch...
  • Page 123 MÁQUINA PARA CAFÉ EXPRESO Manual de uso y mantenimiento. Instrucciones para el usuario. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 NIVEL DE FORMACIÓN E INFORMACIÓN SOLICITADO POR EL USUARIO Los encargados, que deben utilizar la máquina, deben estar debidamente formados e informados, acerca del funcionamiento y de los riesgos residua- les presentes durante el funcionamiento.
  • Page 124 PELIGRO ELÉCTRICO Los aparatos eléctricos deben utilizarse según las normas de conducta de se- ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 guridad: • no toque el aparato con las manos o los pies mojados o húmedos; • no use el aparato con los pies descalzos;...
  • Page 125 El aparato no puede ser utilizado por personas (incluidos niños de edad inferior a 8 años) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de experiencia o del conocimiento necesario, ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 salvo que estén bajo vigilancia, o que hayan recibido instrucciones...
  • Page 126 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA I.III Es necesario prestar atención a estos riesgos residuales presentes durante el mantenimiento y la limpieza de la máquina, puesto que no pueden eliminarse: ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 PELIGRO ELÉCTRICO Las operaciones de mantenimiento y limpieza deben cumplir con las normas de conducta de seguridad:...
  • Page 127 CARACTERÍSTICAS DE LOS EPP I.IV En las fases de mantenimiento y limpieza de la máquina es necesario utilizar estos EPP: Guantes ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 Para proteger todas las partes en contacto con los alimentos (por- VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 tafiltros, filtros, etc.).
  • Page 128 MÁQUINA PARA CAFÉ EXPRESO Manual de uso y mantenimiento. Instrucciones para el usuario. Índice ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 1. INTRODUCCIÓN ..............129 12. ELIMINACIÓN..............149 Líneas guía para leer el Manual ..........129 12.1 Informaciones para la eliminación ........149 Conservar el Manual ............129 12.2 Informaciones medio ambientales ........150...
  • Page 129: Introducción

    INTRODUCCIÓN ABREVIATURAS Secc. = Sección Cap. = Capítulo Lea detenidamente todas las partes de este Manual, Pár. Párrafo antes de utilizar el aparato, para optimizar las prestaciones Pág. = Página de la máquina y actuar de manera absolutamente segura. Fig. Figura La máquina para café...
  • Page 130: Metodología De Actualización De La Manual De Instrucciones

    Metodología de actualización de la Glosario y Pictogramas Manual de Instrucciones En este párrafo se listan términos no frecuentes o, de todas formas, con significado diferente de lo común. El Fabricante se reserva el derecho de modificar o realizar A continuación, se explican las abreviaturas utilizadas mejoras a la máquina sin comunicarlo y sin actualizar el Manual y el significado de los pictogramas para indicar la cuali- ya entregado al usuario.
  • Page 131: Identificación De La Máquina

    Atención al cliente WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.r.l. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.1799700 - Fax +39.0438.1884890 E-mail: info@wega.it - Web-site: www.wega.it...
  • Page 132 USOS PERMITIDOS procedimiento que no pueden cambiarse Son todos los que respetan las caracte- si no previamente consensuadas con el rísticas técnicas; las operaciones y los usos Fabricante. Todas las prácticas permitidas descritos en este documento no ponen en se encuentran en este documento, cual- peligro la seguridad del Usuario ni provo- quier otra operación no listada y descrita can daños a la máquina o al ambiente de...
  • Page 133: Descripción De La Máquina

    Descripción de la máquina Superficie calienta-tazas. Grupos con palanca. Nivel óptico agua caldera (**). Manómetro. Mando de vapor. Protección antiquemaduras. ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 Lanza del vapor. VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 Portafiltro 2 tazas. Pata regulable.
  • Page 134: Botoneras

    Botoneras 1 café 2 cafés 1 café 1 café expreso expresos expreso largo chaude ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 1 café 2 cafés Stop 2 cafés 2 cafés Stop largo largos expresos largos...
  • Page 135: Datos Y Marcado

    INSTALACIÓN MARCHIO COMMERCIALE La instalación de la máquina debe realizarse exclu- WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.r.l. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY sivamente por un Técnico Cualificado por el Fabricante. Tel. +39.0438.1799700 Fax +39.0438.1884890 S/N: Mod.
  • Page 136: Puesta En Marcha

    PUESTA EN MARCHA Encendido y apagado 6.3.1 Calentamiento eléctrico (versiones sin Pantalla) La puesta en marcha de la máquina debe realizarse exclusivamente por un Técnico Cualificado por el Fabri- Antes de encender la máquina, asegúrese de que el cante. nivel de agua de la caldera sea superior al mínimo indi- cado por el nivel óptico (1).
  • Page 137 6.3.2 Calentamiento de gas 6.3.3 Calentamiento eléctrico + gas (si existe la instalación de gas) (si existe la instalación de gas) • Gire el conmutador (A) hasta la posición 1; • Siga las instrucciones del apartado anterior; • abra la llave del gas (B) situada en la red; • tras comprobar el encendido de la llama, gire el con- mutador (A) hasta la posición 2.
  • Page 138: Cambio Del Agua

    Cambio del agua Predisposición de la máquina Durante la instalación de la máquina, el Técnico Cuali- 6.5.1 Moledura y dosificación del café ficado tiene que llevar a cabo las operaciones de cambio Es importante disponer de un molinillo cerca de la má- del agua que se encuentra en los circuitos hidráulicos quina con el que moler el café...
  • Page 139: Suministro De Café

    Suministro de café 6.6.2 Versión EMA • Coloque la taza debajo del 6.6.1 Versión ALE pitón de suministro; • suba la palanca: se reali- zará el suministro de café, • Coloque la taza debajo del que se podrá interrumpir pitón de suministro; volviendo a bajar la pa- ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0...
  • Page 140 6.6.4 Versión EVD NOTA ( • En algunos modelos, la palanca de programación X PROGRAMACIÓN no existe, para entrar en programación pulse el botón La máquina ya salió configu- durante por lo menos 5 segundos con encendidos rada de la fábrica. Si se desean todos los led de la botonera.
  • Page 141: Suministro Vapor

    Suministro vapor Versión con mando de palanca 6.7.1 Versión con mando rotativo • Sumerja la lanza de vapor en el líquido que desea calentar; • Sumerja la lanza de vapor en el líquido que desea calentar; • accione en sentido vertical el ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 mando del grifo;...
  • Page 142: Suministro De Agua Caliente Manual

    Suministro de agua caliente manual Suministro de agua caliente automático 6.10 • Coloque la jarra bajo la lanza de PROGRAMACIÓN agua caliente; La máquina ya salió confi- gurada de la fábrica. Si se de- sean modificar las dosis, seguir • gire en el sentido de las agujas del como indicado a continuación: ROSSO reloj el mando del grifo;...
  • Page 143: Suministro Capuchino (Opcional)

    Calienta tazas (opcional) SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE 6.12 • Coloque la jarra bajo la lanza de El dispositivo calienta tazas tiene la función de calen- agua caliente; tar las tazas antes de éstas sean usadas. • coloque las tazas en la superficie superior (1) de la • pulse el botón de agua caliente máquina de café;...
  • Page 144: Mantenimiento Y Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Mantenimiento tras un breve periodo de inactividad de la máquina Precauciones de seguridad Por "breve periodo de inactividad" se entiende un plazo de tiempo superior a una semana laboral. En caso de reactivación de la máquina después de este plazo de tiempo, es necesario que el Técnico Cualifi- cado efectúe el cambio de toda el agua que se encuentra en los circuitos hidráulicos como se indica en el pár.
  • Page 145: Mal Funcionamiento Y Remedios Correspondientes

    Mal funcionamiento y remedios correspondientes Problema Causa Acción LA MÁQUINA NO RECIBE La máquina está apagada. Encienda la máquina. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA FALTA AGUA EN LA CALDERA El grifo de la red hidráulica está cerrado. Abra la llave de la red hidráulica. Avería en la instalación eléctrica o en la instalación Apague la máquina y solicite la intervención de la ROSSO...
  • Page 146: Operaciones De Limpieza

    Problema Causa Acción EL MOTOR SE DETIENE BRUSCAMENTE Apague la máquina y solicite la intervención de la O LA PROTECCIÓN TÉRMICA SE Avería de la bomba. Asistencia Técnica. DISPARA POR UNA SOBRECARGA LA BOMBA FUNCIONA POR DEBAJO Apague la máquina y solicite la intervención de la Avería de la bomba.
  • Page 147 7.5.2 Lavado del capuchinador 7.5.4 Lavado grupo suministro versión EMA-EPU Se debe tener especial cuidado al limpiar el capuchi- Efectúe, a diario, el lavado de los grupos de suminis- nador, siguiendo los procedimientos que se citan aquí: tro de la manera que se indica a continuación: • realice un primer lavado sumergiendo el tubo de as- • Del portafiltro, piración en agua y efectuando un suministro durante...
  • Page 148 7.5.6 Limpieza ducha • para activar el lavado, volver a presionar el botón 2 (parpadeo de los botones 1 y 2 - en las versiones con Una vez a la semana, efectúe la limpieza de la ducha pantalla aparece el mensaje: actuando de esta manera: • Quitar con un destornilla- LAVADO GRUPO...
  • Page 149: Eliminación

    INDICACIONES EN PANTALLA DESACTIVACIÓN Es necesario desactivar la máquina solicitando la Causa intervención del Técnico Cualificado por el Fabricante Llenado de agua de la caldera para la primera utilización de la máquina o puesto que es necesario desconectar la red eléctrica e 1,0 BAR 120°C para restablecer el nivel.
  • Page 150: Informaciones Medio Ambientales

    La colaboración del usuario para una eliminación Riesgo correcta de este producto, contribuirá a un uso eficaz Combinación entre la probabilidad y la gravedad de de los recursos naturales y evitará posibles sanciones una lesión o de un perjuicio para la salud que puede administrativas previstas por las leyes vigentes.
  • Page 151: Índice Alfabético De Los Argumentos

    ÍNDICE ALFABÉTICO DE LOS Identificación de la máquina Indicaciones DISPLAY ARGUMENTOS Informaciones medio ambientales 150 Instalación Agua caliente automática Lavado capuchinador Agua caliente manual Lavado ducha ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO ALE versione C:0 M:0 Y:0 K:100 Lavado filtros y portafiltros VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 Almacenam.
  • Page 152 ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 Manual para el USUARIO...
  • Page 153 MÁQUINA PARA CAFÉ EXPRESSO Manual de uso e manutenção. Instruções para o usuário. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 NÍVEL DE FORMAÇÃO E INFORMAÇÃO SOLICITADO AO USUÁRIO Todas as pessoas que utilizam a máquina devem ser devidamente treinadas e informadas sobre o funcionamento e os riscos residuais presentes durante o funcionamento.
  • Page 154 PERIGO ELÉTRICO O uso de um aparelho elétrico está sujeito a algumas normas comportamen- ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 tais de segurança: • não toque o aparelho se as mãos ou pés estiverem molhados ou úmidos; • não use o aparelho com os pés descalços;...
  • Page 155 O aparelho pode ser utilizado por pessoas (incluindo crianças com idade superior a 8 anos) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 reduzidas, ou sem experiência ou sem os conhecimentos necessários, NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 desde que vigiadas ou após receberem as instruções relativas ao uso em...
  • Page 156 MANUTENÇÃO E LIMPEZA I.III É necessário prestar muita atenção aos seguintes riscos residuais presentes du- rante a manutenção e limpeza da máquina, os quais não podem ser eliminados: ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 PERIGO ELÉTRICO As operações de manutenção e limpeza estão sujeitas às normas comporta- mentais de segurança:...
  • Page 157 CARACTERÍSTICAS EPI I.IV Nas fases de manutenção e limpeza da máquina é necessário utilizar os se- guentes EPI: Luvas ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 Para a proteção de todas as partes da máquina que estão em con- VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 tato com os alimentos (porta-filtros, filtros, etc.).
  • Page 158 MÁQUINA PARA CAFÉ EXPRESSO Manual de uso e manutenção. Instruções para o usuário. Índice ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 1. INTRODUÇÃO ..............159 12. ELIMINAÇÃO ............... 179 Orientações para a leitura do Manual .........159 12.1 Informações para a eliminação ..........179 Conservação do Manual .............159 12.2 Informações ambientais .............180...
  • Page 159: Introdução

    INTRODUÇÃO ABREVIAÇÕES Seç. = Seções Cap. = Capítulo Leia este Manual na íntegra e com muita atenção antes Par. = Parágrafo de utilizar o aparelho, a fim de melhorar o desempenho da Pág. = Página máquina e operar em condições de segurança absoluta. Fig.
  • Page 160: Metodologia De Atualização Do Manual De Instruções

    Metodologia de atualização do Manu- Glossário e Pictogramas al de Instruções Neste parágrafo são exibidos os termos menos co- muns ou com significado diferente do comum. O Fabricante reserva-se o direito de modificar e realizar Veja a seguir a explicação das abreviações utilizadas melhorias na máquina sem notificação e sem atualizar o Ma- e o significado dos pictogramas para indicar a qualifica- nual já...
  • Page 161: Identificação Da Máquina

    Assistência clientes WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.r.l. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.1799700 - Fax +39.0438.1884890 E-mail: info@wega.it - Web-site: www.wega.it...
  • Page 162 USOS PERMITIDOS USO INCORRETO DA MÁQUINA São todos aqueles que respeitando as O tipo de uso e desempenho para o características técnicas, as operações e os qual esta máquina foi realizada requer empregos descritos nesta documentação uma série de operações e procedimentos não colocam em perigo a segurança do que não podem ser alterados se não pre- Usuário ou causam danos à...
  • Page 163: Ilustração Da Máquina

    Ilustração da máquina Superfície aquecedor de xícaras. Grupo c/ alavanca. Nível óptico da água na caldeira (**). Manômetro. Manípulo vapor. Proteção contra queimaduras. ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 Bico Vaporizador. VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 Porta-filtro para 2 xícaras.
  • Page 164: Painéis De Comandos

    Painéis de comandos 1 café 2 cafés 1 café 1 café expresso expressos expresso longo chaude ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 1 café 2 cafés Parada 2 cafés 2 cafés Parada longo longos...
  • Page 165: Dados E Marcação

    MARCHIO COMMERCIALE A instalação da máquina deve ser realizada exclusiva- WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.r.l. mente pelo Técnico Qualificado do Fabricante. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.1799700 Fax +39.0438.1884890 S/N: Mod.
  • Page 166: Colocar Em Serviço

    COLOCAR EM SERVIÇO Ligar e desligar 6.3.1 Aquecimento elétrico (modelos sem tela) A máquina pode ser colocada em funcionamento exclusivamente pelo Técnico Qualificado do Fabricante. Antes de ligar a máquina, assegure-se que o nível da água na caldeira ultrapasse o limite mínimo indicado pelo nível óptico (1).
  • Page 167 6.3.2 Aquecimento a gás 6.3.3 Aquecimento elétrico + a gás (se presente sistema de gás) (se presente sistema de gás) • Gire o comutador (A) para a posição 1; • Proceda conforme indicado no parágrafo anterior; • abra a torneira do gás (B) da rede; • depois de verificar o acendimento da chama, gire o comutador (A) para a posição 2.
  • Page 168: Renovação Da Água

    Renovação da água Preparação da máquina No curso da instalação da máquina, o Técnico Quali- 6.5.1 Moagem e dosagem do café ficado deve realizar as operações de renovação da água É importante dispor de um moedor ao lado da má- contida nos circuitos hídricos seguindo o procedimento quina, com o qual moer a quantidade de café...
  • Page 169: Emissão Do Café

    Emissão do café 6.6.2 Versione EMA • Posicione a xícara embaixo 6.6.1 Modelo ALE do bico de fornecimento de café; • eleve a alavanca: assim ini- • Posicione a xícara embai- cia a distribuição do café, xo do bico de fornecimen- que pode ser interrompida to de café;...
  • Page 170 6.6.4 Modelo EVD NOTA ( • A alavanca de programação X em alguns modelos não PROGRAMAÇÃO existe, para entrar na programação aperte o botão A máquina já foi programada na fábrica. Porém, se desejar mo- por 5 segundos mínimo para acender todos os dificar as doses do café, proceda leds do painel de comandos.
  • Page 171: Emissão Vapor

    Emissão vapor Modelo com manípulo de alavanca 6.7.1 Modelo com manípulo rotativo • Mergulhe o bico de vapor no líquido que se pretende aquecer; • Mergulhe o bico de vapor no líquido que se pretende aquecer; ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 • acione em sentido horizontal o NERO C:0 M:0 Y:0 K:100...
  • Page 172: Emissão Manual De Água Quente

    Emissão manual de água quente Emissão água quente automática 6.10 • Coloque um bule embaixo do bico PROGRAMAÇÃO de água quente; A máquina já foi programa- da na fábrica. Porém, se desejar modificar as doses, proceda • gire em sentido horário o manípu- conforme segue: ROSSO lo da torneira;...
  • Page 173: Preparação Cappuccino (Opcional)

    Aquecedor de xícaras (opcional) EMISSÃO DE ÁGUA QUENTE 6.12 • Coloque um bule embaixo do bico O dispositivo aquecedor de xícaras tem a função de de água quente; aquecer as xícaras antes de serem utilizadas. • coloque as xícaras na superfície em cima (1) da má- • pressione o botão de água (Y) e quina de café;...
  • Page 174: Manutenção E Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA Manutenção após breve período de inatividade da máquina Precauções de segurança Por "breve período de inatividade" entendemos um período de tempo superior a uma semana de trabalho. No caso de reativação da máquina após este período, é necessário solicitar ao Técnico Qualificado a troca de toda a água contida nos circuitos hídricos da máquina conforme descrito no par.
  • Page 175: Problemas E Soluções

    Problemas e soluções Problema Causa Solução MÁQUINA SEM ALIMENTAÇÃO A máquina está desligada. Ligue a máquina. FALTA ÁGUA NA CALDEIRA A torneira da rede hídrica está fechada. Abra a torneira da rede hídrica. ROSSO EXCESSO DE ÁGUA NA CALDEIRA Falha no circuito elétrico ou no circuito hídrico. Desligue a máquina e chame a Assistência Técnica.
  • Page 176: Operações De Limpeza

    Problema Causa Solução A BOMBA VAZA ÁGUA Falha na bomba. Desligue a máquina e chame a Assistência Técnica. O MOTOR PÁRA REPENTINAMENTE OU O PROTETOR TÉRMICO É ACIONADO Falha na bomba. Desligue a máquina e chame a Assistência Técnica. DEVIDO A UMA SOBRECARGA A BOMBA FUNCIONA ABAIXO DA ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0...
  • Page 177 7.5.2 Lavagem do cappuccinatore 7.5.4 Lavagem grupo de distribuição modelo EMA-EPU Limpe cuidadosamente o cappuccinatore, seguindo Limpe diariamente os grupos de distribuição como as instruções abaixo: aqui a seguir indicado: • faça uma primeira lavagem mergulhando o tubo de • Remova o filtro aspiração na água e deixe-a fluir por alguns segundos;...
  • Page 178 7.5.6 Limpeza filtro de água • para ativar a lavagem pressionar novamente o botão 2 (intermitência dos botões 1 e 2 - nos modelos com Limpe semanalmente o filtro de água da seguinte tela aparece a mensagem: forma: • Remova a vedação (1) LAVAGEM GRUPO com atenção para não a EM CURSO...
  • Page 179: Eliminação

    SINALIZAÇÕES TELA COLOCAR FORA DE SERVIÇO Para colocar a máquina fora de serviço é necessário Causa chamar um Técnico Qualificado do Fabricante, pois é pre- Enchimento da caldeira com água para a primeira utilização da má- ciso desligar o equipamento da rede de energia elétrica quina ou então para restabelecer o e hídrica e remover a água de todos os circuitos internos.
  • Page 180: Informações Ambientais

    A colaboração do usuário para o tratamento correto Risco deste produto contribuirá para a utilização eficaz dos Combinação da probabilidade e da gravidade de uma recursos naturais e evitará incorrer em sanções admi- lesão ou de um dano para a saúde que podem surgir nistrativas previstas pelas normas em vigor.
  • Page 181: Índice Alfabético Dos Argumentos

    ÍNDICE ALFABÉTICO DOS Instalação ARGUMENTOS Lavagem bico vapor Lavagem cappuccinatore Lavagem filtro Água quente automática Lavagem filtros e porta-filtros Água quente manual Lavagem grupo distribuição ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 ALE model NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 Ligação da máquina VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 Aquecedor de xícaras...
  • Page 182 ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 Manual do USUÁRIO...
  • Page 183 МАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОФЕ ЭСПРЕССО Руководство по эксплуатации и техобслуживанию. Инструкции для пользователя. Меры по обеспечению безопасности ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 Уровень подготовки и информирования, которым должен обладать Пользователь Лица, работающие...
  • Page 184 Угроза поражения электрическим током Эксплуатация электрического оборудования должна осуществляться в ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 соответствии с правилами техники безопасности: • не прикасаться к аппарату мокрыми или влажными руками или ногами; • не...
  • Page 185 Прибор не может использоваться лицами (включая детей в возрасте до 8 лет) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или без опыта или необходимых ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 знаний, кроме как в случае, если они находятся под надзором или получили...
  • Page 186 ТЕКУЩИЙ РЕМОНТ И ЧИСТКА КОФЕМАШИНЫ I.III Необходимо обратить внимание на следующие остаточные риски, присут- ствующие во время текущего ремонта и чистки кофемашины, которые не могут быть исключены: ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 Угроза...
  • Page 187 Характеристика СРЕДСТВ ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ I.IV Во время текущего ремонта и чистки кофемашины необходимо исполь- зовать следующие средства индивидуальной защиты: Перчатки Для защиты всех деталей машины, которые ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 имеют...
  • Page 188 МАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОФЕ ЭСПРЕССО Руководство по эксплуатации и техобслуживанию. Инструкции для пользователя. Оглавление ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 1. ВВЕДЕНИЕ ................. 189 12. УТИЛИЗАЦИЯ ..............209 Указания по ознакомлению с Руководством по эксплуатации ..189 12.1 Информация...
  • Page 189: Введение

    ВВЕДЕНИЕ СОКРАЩЕНИЯ Разд. = Раздел Гл. = Глава Перед началом использования кофемашины внимательно озна- Пар. = Параграф комьтесь с данным Руководством по эксплуатации; это позволит опти- Стр. = Страница мизировать работу машины и обеспечит безопасность Вашей работы. Рис. = Рисунок Машина...
  • Page 190: Целевая Аудитория

    Редактирование текста Руководства по Словарь терминов и пиктограммы эксплуатации В данном параграфе перечислены особые термины либо термины со значением, отличным от обычного. Компания-изготовитель оставляет за собой право на модификацию Ниже объяснены используемые в Руководстве по эксплуата- и усовершенствование модели кофемашины без предварительного уве- ции...
  • Page 191: Идентификационный Номер Кофемашины

    и электрической сетям и при условии ее расположения в месте, защищенном от атмосферных осадков. Послепродажное обслуживание WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.r.l. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.1799700 - Fax +39.0438.1884890 E-mail: info@wega.it - Web-site: www.wega.it Руководство...
  • Page 192 РАЗРЕШЕННЫЕ УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ кофемашина предполагают ряд операций и Все, которые соответствуют техническим процедур, которые не могут быть изменены без характеристикам кофемашины, операциям и предварительного согласования с Компани- способам ее применения, описанным в данной ей-изготовителем. Все разрешенные способы документации, а также не ставят под угрозу без- использования...
  • Page 193: Элементы Конструкции Кофемашины

    Элементы конструкции кофемашины Поверхность для нагревания чашек. Раздаточная группа с рычажным управлением. Оптический датчик уровня воды в бойлере (**). Манометр. Ручка пара. Защитная насадка. ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 Насадка пара. VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 Фильтродержатель...
  • Page 194: Кнопочная Панель

    Кнопочная панель 1 порция кофе 2 порции 1 порция кофе 1 порция эспрессо кофе эспрессо chaude эспрессо некрепкого кофе ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 1 порция 2 порции Стоп Программ. 2 порции...
  • Page 195: Технические Данные И Метка

    указаны паспортные данные аппарата. Ниже представлен пример паспортных данных кофемашины: Установка кофемашины должна осуществляться исключи- MARCHIO COMMERCIALE тельно специалистом, квалифицированным Компанией-изгото- WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.r.l. вителем. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.1799700 Fax +39.0438.1884890 S/N: Mod.
  • Page 196: Ввод В Эксплуатацию

    ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Включение и выключение 6.3.1 Электрическое нагревание (модели кофемашины без Ввод в эксплуатацию кофемашины должен осуществляться Дисплея) исключительно техником, квалифицированным Компанией-изго- товителем. Перед включением машины убедитесь, что уровень воды в бойлере превышает минимальный уровень, обозначенный оп- тическим датчиком уровня воды (1). В...
  • Page 197 6.3.2 Газовое нагревание 6.3.3 Электрическое нагревание + газовое нагревание (если установлена система газоснабжения) (если установлена система газоснабжения) • Повернуть переключатель (A) в позицию 1; • Осуществить действия, указанные в предыдущем параграфе; • открыть газовый кран (B) в сети; • после проверки зажигания огня повернуть переключатель (A) в...
  • Page 198: Замена Воды

    Замена воды Подготовка кофемашины к эксплуатации Во время установки кофемашины Квалифицированный техник 6.5.1 Помол и дозировка кофе должен выполнить операции по замене воды, содержащейся в Дозатор должен быть помещен рядом с кофемолкой, исполь- гидравлической цепи, производя следующие действия: зуемой повседневно. Помол...
  • Page 199: Приготовление Кофе

    Приготовление кофе 6.6.2 Модель EMA • Поставьте чашку под носик 6.6.1 Модель ALE выпускного отверстия завароч- ного блока; • поднимите рычажок; начнется • Поставьте чашку под носик процесс приготовления кофе, выпускного отверстия зава- который может быть останов- рочного блока; ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 лен...
  • Page 200 6.6.4 Модель EVD ПРИМЕЧАНИЕ ( • В некоторых моделях кофемашины рычаг программирования ПРОГРАММИРОВАНИЕ X отсутствует; чтобы осуществить настройку порций необхо- Машина уже запрограм- мирована Изготовителем. Если димо удерживать в нажатом состоянии кнопку в течение Вы хотите изменить порции как минимум 5 секунд, чтобы включились все светодиодные кофе, выполните...
  • Page 201: Подача Пара

    Подача пара Модификация с рычажным управлением 6.7.1 Модификация с вращающейся ручкой • Погрузите насадку для выпуска пара в жидкость для нагревания; • Погрузите насадку для выпуска пара в жидкость для нагревания; • поверните в горизонтальном ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 направлении...
  • Page 202: Подача Горячей Воды Вручную

    Подача горячей воды вручную Автоматическая подача горячей воды 6.10 • Поместите кувшин под выпускную труб- ПРОГРАММИРОВАНИЕ ку горячей воды; Машина уже запрограм- мирована Изготовителем. Если Вы хотите изменить пор- • поверните ручку крана по часовой ции, выполните следующие ROSSO стрелке; C:0 M:100 Y:100 K:0 действия: NERO...
  • Page 203: Приготовление Капуччино

    Подогреватель для чашек ПОДАЧА ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ 6.12 (факультативно) • Поместите кувшин под выпуск- ную трубку горячей воды; Устройство предназначено для нагревания чашек перед их использованием. • нажмите кнопку горячей воды • Установите чашки на верхнюю поверхность (1) машины (Y) и ожидайте подачи горячей для...
  • Page 204: Текущий Ремонт И Чистка Кофемашины

    ТЕКУЩИЙ РЕМОНТ И ЧИСТКА КОФЕ- Техническое обслуживание после краткосроч- ного периода бездействия оборудования МАШИНЫ Под "краткосрочным периодом бездействия оборудования" понимается срок вывода его из эксплуатации, превышающий одну рабочую неделю. Меры по обеспечению безопасности В случае возобновления работы машины после этого периода, необходимо, чтобы...
  • Page 205: Неисправности В Работе Кофемашины И Способы Их Устранения

    Неисправности в работе кофемашины и способы их устранения Неисправность Причина Способ устранения НЕДОСТАТОЧНО МОЩНОСТИ В МАШИНЕ Машина выключена. Включить машину. ОТСУТСТВУЕТ ВОДА В БОЙЛЕРЕ Кран гидравлической сети закрыт. Открыть кран гидравлической сети. ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 Выключить...
  • Page 206: Чистка Кофемашины

    Неисправность Причина Способ устранения Выключить кофемашину и связаться со службой технического ПОТЕРЯ ВОДЫ ИЗ НАСОСА Повреждение насоса. обслуживания. МОТОР РЕЗКО ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ ИЛИ Выключить кофемашину и связаться со службой технического ТЕПЛОВОЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ СРАБАТЫВАЕТ ПО Повреждение насоса. обслуживания. ПРИЧИНЕ ПЕРЕГРУЗКИ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ НАСОСА Выключить...
  • Page 207 7.5.2 Промывка капучинатора 7.5.4 Промывка заварочного блока (кроме модели EMA-EPU) Рекомендуется мыть капучинатор с особой тщательностью, Ежедневно осуществлять промывку заварочных блоков сле- выполняя следующие действия: дующим образом: • выполнить первую промывку, погрузив всасывающую трубку • С фильтродержателя капучинатора в воду и приводя его в действие на несколько снять...
  • Page 208 7.5.6 Чистка сетки заварочного блока • чтобы начать промывку заварочного блока, нажать повторно кнопку 2 (мигание кнопок 1 и 2 - в кофемашинах с дисплеем Еженедельно необходимо осуществлять чистку сетки завароч- появится уведомление: ного блока следующим образом: • При помощи отвертки снять ПРОМЫВКА...
  • Page 209: Утилизация

    УВЕДОМЛЕНИЯ НА ДИСПЛЕЕ ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ Вывод из эксплуатации машины в этом случае должен осу- Причина ществляться Квалифицированным техником Изготовителя, так Наполнение бойлера водой при первом использовании кофемашины или при как необходимо будет отключить аппарат от электрической и наполнении его для поддержания уровня гидравлической...
  • Page 210: Экологическая Справка

    здоровья человека из-за потенциально опасных веществ, которые, Риск как правило, содержатся в данных отходах. Сочетание вероятности и последствий наступления неблаго- Правильная утилизация данного продукта со стороны поль- приятных событий (травмы либо ущерба здоровью), которые могут зователя будет способствовать эффективному использованию возникнуть...
  • Page 211: Алфавитный Указатель

    АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ Автоматическая подача горячей воды Уведомления на Дисплее Батарея внутренняя Установка Ввод в эксплуатацию Утилизация машины Вибрации Функционирование машины Включение машины Хранение машина ROSSO C:0 M:100 Y:100 K:0 NERO C:0 M:0 Y:0 K:100 Вывод машины из эксплуатации Целевое назначение VERDE C:100 M:0 Y:100 K:0 Выключение...
  • Page 212 La responsabilidad de elaborar y conservar el expediente técnico corresponde alla WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.r.l. Via Condotti Bardini,1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALIA La tâche de constituer et de conserver le dossier technique est confiée à la WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.r.l. Via Condotti Bardini,1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALIE The WEGA MACCHINE PER CAFFÈ...
  • Page 213 Ogni macchina è corredata dalla Dichiarazione di Conformità PED di cui qui sotto è riportato un esempio Each machine is accompanied by the PED Declaration of Conformity - see example below Chaque machine est accompagnée d'une Déclaration de conformité PED dont vous trouverez un exemple ci-dessous Jeder Maschine liegt die PED-Konformitätserklärung bei, die hier unten als Beispiel abgebildet ist Cada máquina se suministra junto con la Declaración de Conformidad PED cuyo ejemplo se muestra a continuación A máquina é...
  • Page 216 WEGA MACCHINE PER CAFFÈ S.r.l. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.1799700 - Fax +39.0438.1884890 www.wega.it - info@wega.it Cod. 02000751 - Rev. 01 - 09/2018...

This manual is also suitable for:

PegasoAleEmaEpuEvd

Table of Contents

Save PDF