Reflex refix DE Installation, Operating And Maintenance Instructions For The Installer And The User

Reflex refix DE Installation, Operating And Maintenance Instructions For The Installer And The User

Hide thumbs Also See for refix DE:

Advertisement

'refix'
Οδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης
Installation, operating and maintenance instructions
Γενικές οδηγίες ασφάλειας
Τα δοχεία διαστολής 'refix' είναι δοχεία υπό πίεση. Μία
μεμβράνη χωρίζει το δοχείο σε χώρο νερού και χώρο αερίου
με πίεση. Η συνημμένη πιστοποίηση επιβεβαιώνει την πλήρη
συμμόρφωση με την προδιαγραφή 97/23/EC. Η ομαδοποίηση
του προϊόντος εμφανίζεται στην συνημμένη πιστοποίηση.
Τα ιδιαίτερα τεχνικά στοιχεία για τις απαιτούμενες τεχνικές
προδιαγραφές του αποσπάσματος Ι της προδιαγραφής 97/23/
ΕC αναγράφονται στην ετικέτα του προϊόντος ή/και στην
πιστοποίησή του.
Εγκατάσταση, Λειτουργία, Έλεγχος πριν την θέση σε
λειτουργία, επαναληπτικοί έλεγχοι
σύμφωνα με τις εθνικές προδιαγραφές, στην Γερμανία σύμφωνα
με τις Προδιαγραφές Ασφάλειας Λειτουργίας. Σύμφωνα
με τα παραπάνω, η εγκατάσταση και η λειτουργία βάσει
τεχνικών προδιαγραφών θα πρέπει να εκτελείται από ειδικά
εκπαιδευμένο προσωπικό. Οι απαραίτητοι έλεγχοι πριν από
την θέση σε λειτουργία, μετά από σημαντικές αλλαγές στην
εγκατάσταση και επαναληπτικούς ελέγχους, θα πρέπει να
γίνονται από τον εγκαταστάτη σύμφωνα με τις Προδιαγραφές
Ασφαλούς Λειτουργίας. Για περιοδικό έλεγχο, παρακαλούμε
συμβουλευθείτε την παράγραφο "περιοδικός έλεγχος". Θα
πρέπει να εγκαθίστανται και να θέτονται σε λειτουργία μόνο
'refix' χωρίς ορατές εξωτερικές φθορές.
Αλλαγές στα 'refix',
π.χ. συγκολλήσεις ή μηχανικές παραμορφώσεις δεν είναι
επιτρεπτές. Κατά την αντικατάσταση μερών, επιτρέπονται μόνο
αυθεντικά ανταλλακτικά του κατασκευαστή.
Τήρηση παραμέτρων
Στοιχεία για τον κατασκευαστή, έτος κατασκευής, αριθμό
κατασκευής, καθώς και τα τεχνικά στοιχεία διαφαίνονται
στην ετικέτα. Θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν τα απαραίτητα
τεχνικά μέσα, ώστε να τηρηθούν τα επιτρεπόμενα μέγιστα και
ελάχιστα όρια στις διάφορες παραμέτρους λειτουργίας (πίεση,
θερμοκρασία). Απαγορεύεται η υπερκάλυψη της επιτρεπόμενης
πίεσης λειτουργίας, τόσο στο χώρο του νερού όσο και στον χώρο
του αερίου, είτε κατά την λειτουργία, είτε κατά την πλήρωση αέρα.
Η προρύθμιση p0 δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να υπερβαίνει
την επιτρεπόμενη υπερπίεση λειτουργίας. Ακόμη και στα δοχεία
με επιτρεπόμενη υπερπίεση λειτουργίας ανώτερη των 4 bar, δεν
επιτρέπεται η προρύθμιση των δοχείων κατά την αποθήκευση ή
την μεταφορά με πίεση μεγαλύτερη των 4 bar. Για την πλήρωση
αερίου χρησιμοποιούνται αέρια όπως άζωτο ή αέρας.
Διάβρωση
Τα 'refix' είναι κατασκευασμένα από ατσάλι, επικαλυμένα
εξωτερικά. Δεν προβλέπονται διαφοροποιήσεις του υλικού
κατασκευής λόγω χρήσης (φθορές διάβρωσης). Κατά την
τοποθέτηση ενός 'refix' σε συστήματα πόσιμου νερού ή νερού
χρήσης δεν αναμένεται διάβρωση του δοχείου.
Προστασία από υψηλές θερμοκρασίες
Σε συστήματα παραγωγής ζεστού νερού, θα πρέπει να υπάρχει
ειδική σήμανση προειδοποίησης κινδύνου τοποθετημένη
από τον εγκαταστάτη κοντά στο δοχείο 'refix', σε περίπτωση
επικινδυνότητας ατόμων από υψηλές θερμοκρασίες επιφανειών.
Χώρος τοποθέτησης
Θα πρέπει να επιβεβαιωθεί η απαραίτητη δυνατότητα
μετακίνησης του φορτίου, λαμβανομένου υπόψη του βάρους
του δοχείου μετά την πλήρωσή του με νερό. Θα πρέπει να
υπάρχει διαθέσιμη αποχέτευση για την εκκένωση του δοχείου
από το νερό και αν κριθεί απαραίτητο θα πρέπει να προβλεφθεί
η δυνατότητα λήψης κρύου νερού (βλ. επίσης παράγραφο
"Τοποθέτηση"). Απαγορεύεται η τοποθέτησή του σε σεισμικές
περιοχές.
Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών, ιδιαίτερα των οδηγιών
ασφαλείας, μπορεί να οδηγήσει σε καταστροφή ή φθορά των
'refix', να θέσει άτομα σε κίνδυνο καθώς και να επηρεάσει
την λειτουργία του. Σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών,
η εταιρία δεν φέρει οιαδήποτε ευθύνη, ούτε ενέχει οιαδήποτε
υποχρέωση αποζημιώσεως.
General safety instructions
'refix' diaphragm pressure expansion vessels are pres-
sure devices. A diaphragm separates 'refix' in a water
and a gas space with pressure pad. The attached
conformity certification certifies the compliance to the
Pressure Equipment Directive 97/23/EC. Please refer
to the Declaration of Conformity for the scope of
the assembly. Please refer to the typeplate or the
Declaration of Conformity for the selected technical
specification for the fulfilment of the basic security requi-
rements of Annex I of the Directive 97/23/EC.
Mounting, operation, test before operation,
regular check-up
According to the governing local regulations, in Germany
according to the Operational Safety Regulation.The
installation and the operation to be performed to the art
of technique by professional installers and authorised
technical personnel. Necessary tests before operation,
after fundamental changes in the installation and peri-
odic inspection have to be initiated by the user acc. to
the requirements of the Operational Safety Regulation.
Recommendations regarding periodic check-up: →
paragraph „periodic check-up". Only 'refix' without visible
external damage to the pressure body may be installed
and operated.
Changes to the 'refix'
for instance welding operations or mechanical deforma-
tions are impermissible. Only original parts of the manuf-
acturer may be used when replacing parts.
Observe the Parameters
Details concerning manufacturer, year of manufacture,
serial number and the technical data are provided on
the name plate. Suitable measures must be taken so
that the specified permissible maximum and minimum
operating parameters (pressure, temperatrue) are adhe-
red to. Exceeding the permissible operating pressure of
the water and the gas systems both during operation
and when filling the gas system must be excluded. On
no account must the gas pre-pressure exceed the per-
missible operating pressure. Even with vessels having
a permissible operating pressure above 4 bar, the gas
pre-pressure for storage and transport may not exceed
4 bar. An inert gas, for instance nitrogen, should be used
for the gas charge.
Corrosion
'refix' are made of steel and are coated on the outside. A
wear allowance (corrosion allowance) was not provided
for. If 'refix' is used in systems with potable and non-pota-
ble water no corrosion of the vessel is to be expected.
Thermal protection
In water heating systems, a warning instruction must be
provided by the operator near the 'refix' if persons are
endangered by excessive surface temperatures.
Place of installation
Adequate load carrying capacity of the place of instal-
lation must be ensured taking into account the 'refix'
filled with water. A drain must be provided for the drai-
ning water and a cold water admixture facility must be
provided if required (→ also "assembly" section). An
installation in seismic areas is not allowed.
Failure to heed these instructions especially the safety
instructions can result in the destruction of and defects
on the 'refix', endanger persons and impair the operati-
on. Any claims for warranty and liability are excluded if
these instructions are violated.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the refix DE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Reflex refix DE

  • Page 1 ’refix’ Οδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης Installation, operating and maintenance instructions Γενικές οδηγίες ασφάλειας General safety instructions Τα δοχεία διαστολής ’refix’ είναι δοχεία υπό πίεση. Μία ’refix’ diaphragm pressure expansion vessels are pres- sure devices. A diaphragm separates ’refix’ in a water μεμβράνη...
  • Page 2: Πεδίο Εφαρμογής

    ’refix’ Πεδίο εφαρμογής Operating areas Τα ’refix’ τοποθετούνται σε συστήματα με πόσιμο ’refix’ are employed in systems with potable and νερό ή νερό χρήσης (παραγωγή ζεστού νερού, non-potable water (water heating systems, pressure πιεστικά συγκροτήματα, συστήματα διοχέτευσης boosting systems, water supply systems), fire-fighting νερού), πυροσβεστικά...
  • Page 3: General Installation Instructions

    ’refix’ Γενικές οδηγίες τοποθέτησης General installation instructions Για την έκδοση ΟΕΜ του ’refix DT5’, να ληφθούν Please observe the additional instruction of the υπόψη οι οδηγίες του προμηθευτή! supplier for the ’refix DT5’ (OEM) version! Η τοποθέτηση πρέπει να γίνεται σε έναν χώρο στον Install in a frost-free room so that inspection is possi- οποίο...
  • Page 4 56 m³/h Εγκατάσταση του ’refix DE’, ’DE junior’ Installation ’refix DE’, ’DE junior’ και ’HW’ and ’HW’ ’refix DE’, ’DE junior’ και ’HW’ έχουν μόνο ’refix DE’, ’DE junior’ and ’HW’ only have one μία είσοδο και δεν έχουν λειτουργία...
  • Page 5 ’refix’ Εγκατάσταση σε συστήματα παραγωγής ζεστού νερού Installation in water heating systems Στο μοντέλο ’refix DT5’ (OEM) προσέξτε τις ’refix DD’ με ’flowjet’ πρόσθετες οδηγίες χρήσης του προμηθευτή! ’refix DD’ with ’flowjet’ Μειωτής πίεσης : Για να εξασφαλιστεί η σταθε- ζεστό...
  • Page 6 ’refix DE’ ή ’DE junior’ Please note the limited volume throughput as a func- ’refix DE’ or ’DE junior’...
  • Page 7: Έναρξη Λειτουργίας

    ’refix’ Έναρξη λειτουργίας Start-up Για το μοντέλο ’refix DT5’ (OEM) προσέξτε τις πρόσθετες οδηγίες χρήσης του προμηθευτή! Please observe the additional instruction of the Διακόψτε την παροχή νερού προς το ’refix’ και αδειάστε supplier for the ’refix DT5’ (OEM) version! το.
  • Page 8: Maintenance

    Υπάρχουν ορατές φθορές στο δοχείο (π.χ. διάβρωση); Στα μεγάλα δοχεία όταν υπάρχουν Vessel damage (for instance corrosion) visible? αμφιβολίες ζητήστε τη γνώμη της Reflex. Στα μικρά In the case of large vessels, involve service, specialists δοχεία προχωρείστε σε αντικατάσταση. or experts when in doubt, replace smaller vessels.
  • Page 9: Periodic Check-Up

    ’refix’ Ρύθμιση προ-πίεσης p ♦ → Εναρξη λειτουργίας σελ . 7/8 Setting pre-pressure p ♦ → start-up page 7/8 Ελέγξτε τη στεγανότητα της βαλβίδας πλήρωσης Check gas-filling valve and, if available, gas pressure αερίου και, εφόσον υπάρχει, του μανομέτρου. Σε gauge for leaks;...
  • Page 10 Hersteller: Der Hersteller erklärt, daß die Baugruppe die Manufacturer: Anforderungen der Richtlinie 97/23/EG erfüllt. The manufacturer herewith certifies this assembly is in Reflex Winkelmann GmbH conformity with directive 97/23/EC. Gersteinstraße 19 59227 Ahlen - Germany Telefon: +49 2382 7069 -0 Telefax: +49 2382 7069 -588 Email: info@reflex.de...
  • Page 11 Πιστοποιητικά 2 ’refix’ Annex 2 Αριθμός πιστοποίησης ελέγχου ΕΕ Certificate No. of EG type approval Τύπος Αρ. πιστοποιητικού Type Certifi cate No. ’refi x DD’ 8 - 25 Liter 10 bar - 70 °C 04 202 1 932 01 00104 8 Liter 16 bar - 70 °C 04 202 1 450 02 00002...
  • Page 12 Refl ex Winkelmann GmbH Gersteinstrasse 19 59227 Ahlen Germany Telefon: +49 2382 7069 -0 Telefax: +49 2382 7069 -588 www.refl ex.de...

This manual is also suitable for:

Refix dejuniorRefix hwRefix ddRefix dt5

Table of Contents