CAME BX704AGS Installation Manual

CAME BX704AGS Installation Manual

Sliding-gate operators
Hide thumbs Also See for BX704AGS:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Sliding-gate operators
BX704AGS
BX704ALS
INSTALLATION MANUAL
BX708AGS BX708RGS
BX708ALS
FA01310-EN
EN English
RU
Русский
PL
Polski

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BX704AGS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Eduard Ghinea
April 7, 2025

Hi, Can you please help me to manage the error code E 8 on my gate motor? I checked the fuses, the rak pinion, obstacles... everything ok. The cables are ok.. Power off and on. The error still there Help me please Thank you

User image 67f3a92ab03df
1 comments:
Mr. Anderson
April 9, 2025

Error code E8 on the CAME BX704AGS gate motor means "Open release-hatch error." To resolve it, check that the accessories fuse is not blown.

This answer is automatically generated

Summary of Contents for CAME BX704AGS

  • Page 1 FA01310-EN Sliding-gate operators BX704AGS BX708AGS BX708RGS BX704ALS BX708ALS INSTALLATION MANUAL EN English Русский Polski...
  • Page 3 GENERAL PRECAUTIONS FOR INSTALLERS Important safety instructions. Please follow all of these instructions. Improper installation may cause serious bodily harm. Before continuing, please also read the general precautions for users. Only use this product for its intended purpose. Any other use is hazardous. • The manufacturer cannot be held liable for any damage caused by improper, unreasonable or erroneous use.
  • Page 4: Dismantling And Disposal

    DISMANTLING AND DISPOSAL CAME S.p.A. employs an Environmental Management System at its premises. This system is certified and compliant with the UNI EN ISO 14001 standard to ensure that the environment is respected and safeguarded. Please continue safeguarding the environment. At CAME we consider it one of the fundamentals of our operating and market strategies.
  • Page 5: Intended Use

    Description 801MS-0020 BX704AGS - Operator complete with control board with programming display, built-in radio decoder, movement and obstruction-detection device and mechanical limit switches for sliding gates weighing up to 400 kg that are up to 14 m in length. 801MS-0030 BX708AGS - Operator complete with control board with programming display, built-in radio decoder, movement and obstruction-detection device and mechanical limit switches for sliding gates weighing up to 800 kg that are up to 14 m in length.
  • Page 6: Description Of Parts

    Description of parts Operator Cover Control board Front cover Limit-switch tabs Gearmotor Transformer Capacitor Release hatch Mechanical limit switch Fixtures and fittings Anchoring plate Assembly brackets for housing accessories (optional) Control board holder...
  • Page 7 Control board The functions on the input and output contacts, the time settings and user management are set and viewed on the display. All connections are protected by quick fuses. For the system to work properly, before fitting any plug-in card, DISCONNECT THE MAIN POWER SUPPLY and remove any batteries. Before working on the control panel, disconnect the mains power supply and remove the batteries, if any.
  • Page 8: Usage Limitations

    Size Usage limitations MODELS BX704AGS BX708AGS BX704ALS BX708ALS BX708RGS Pinion module Maximum gate-leaf length (m) Maximum gate-leaf weight (kg) Technical data MODELS BX704AGS BX708AGS BX704ALS BX708ALS BX708RGS Power supply (V - 50/60 Hz) 230 AC 230 AC 230 AC 230 AC...
  • Page 9: Operating Cycles

    The operating cycle calculation considers a gate that is of standard length (the sliding part), professionally installed, free of any mechanical issues and/or accidental friction points, and measured at an ambient temperature of 20°C, as stated in EN standard 60335-2-103. MODELS BX704AGS BX708AGS BX704ALS...
  • Page 10 Cable types and minimum thicknesses Cable length (m) up to 20 from 20 to 30 Power supply 230 V AC 3G x 1.5 mm2 3G x 2.5 mm2 Flashing beacon 230 V AC 2 x 1.5 mm2 2 x 1.5 mm2 TX Photocells 2 x 0.5 mm2 2 x 0.5 mm2...
  • Page 11: Installation

    INSTALLATION The following illustrations are examples only. The space available for fitting the operator and accessories varies depending on the area where it is installed. It is up to the installer to find the most suitable solution. The drawings show an operator fitted on the left. Preliminary operations Dig a hole for the foundation frame.
  • Page 12 Insert the screws supplied in the anchoring plate. Lock the screws in place with the nuts supplied. Remove the pre-shaped clamps using a screwdriver. Fit the anchoring plate in the iron cage. The tubes must pass through the existing holes. UNI 5739 12 X 70 Position the anchoring plate, taking note of the measurements shown in the drawing.
  • Page 13 Remove the nuts from the screws. Insert the electrical cables into the tubes until they protrude by about 600 mm. Setting up the operator Remove the front cover. Remove the operator cover.
  • Page 14 Place the operator on top of the anchoring plate. The electrical cables must pass under the operator foundation frame Lift the operator by 5-10 mm from the plate by adjusting the threaded feet, to allow for any adjustments that may need to be made between the rack and pinion. Fastening the rack Release the operator.
  • Page 15 Adjusting the pinion-rack coupling Open and close the gate manually. Adjust the pinion-rack coupling distance using the threaded feet (vertical adjustment) and the holes (horizontal adjustment). The weight of the gate must not bear down upon the operator. Fastening the operator in place Only fasten the operator after adjusting the pinion-rack coupling.
  • Page 16 Determining the travel end points with mechanical limit switches Open the gate. Insert the opening limit-switch tab in the rack. The spring must trigger the microswitch. Fasten the opening limit-switch tab using the grub screws supplied. ~ 20 mm Close the gate. Insert the closing limit-switch tab in the rack.
  • Page 17: Electrical Connections

    ELECTRICAL CONNECTIONS Passing the electrical cables Connect all wires and cables in compliance with the law. The electrical cables must not touch any parts that may overheat during use (such as the motor and transformer). Use cable glands to connect the devices to the control panel. One of these must be used exclusively for the power supply cable. Cable glands on the board holder Power supply Make sure the mains power supply is disconnected during all installation procedures.
  • Page 18: Signalling Devices

    Power supply output for accessories The output normally delivers 24 V AC. The sum of the power draw for the connected accessories must not exceed 20 W. Torque limiter White cable Black cable Red cable Blue cable Purple cable Orange cable To vary the motor torque, move the corresponding Faston terminal to one of the four positions;...
  • Page 19: Command And Control Devices

    Command and control devices Keypad selector Card reader Transponder selector switch STOP button (NC contact) Stop the gate and exclude automatic closing. Use a control device to resume movement. If the contact is not used, it must be deactivated during programming. Control device (NO contact) PARTIAL OPENING function Control device (NO contact)
  • Page 20 DIR / DELTA-S photocells DIR / DELTA-S photocells Standard connection Connection with safety test See function F5, safety devices test. 2 TX C NC TX 2 2 TX C NC TX 2 DFWN sensitive edge C NO NC DFWN...
  • Page 21: Getting Started

    PROGRAMMING Programming button functions ESC button The ESC button is used to perform the operations described below. Exit the menu Delete the changes Go back to the previous screen Stop the operator < > buttons The <> buttons are used to perform the operations described below. Navigate the menu Increase or decrease values Open or close the operator...
  • Page 22 CY input Associate a function with the CY input. CY input OFF (Default) C1 = Reopen while closing (photocells) C2 = Reclose while opening (photocells) C3 = Partial stop Only with [Automatic close] activated. C4 = Obstacle standby (photocells) C7 = Reopening during closure (sensitive edges) C8 = Reclose while opening (sensitive edges) R7 = Reopen while closing (sensitive edges with 8K2 resistor) R8 = Reclose while opening (sensitive edges with 8K2 resistor)
  • Page 23 Sensor type Set the type of control device. Sensor type 0 = Transponder selector switch 1 = Keypad selector (default) Additional light Choose the operating mode of the lighting device connected to the output. Additional light 0 =Flashing beacon (Default) 1 = Cycle light.
  • Page 24 Slowdown sensitivity Adjust the obstacle-detection sensitivity level during slowdown. This function appears only if the [Encoder] function is active. Slowdown sensitivity 10% to 100% (Default 100%) - 10% = maximum sensitivity - 100% = minimum sensitivity Partial opening point Determine the gate partial opening point, as a percentage of total travel. This function appears only if the [Encoder] function is active.
  • Page 25 Transferring MASTER-SLAVE parameters Enable sharing for the parameters programmed on the master gate with the slave gate. This function appears only if the [RSE] function is active. Transferring MASTER-SLAVE OFF (Default) parameters Opening direction Set the gate opening direction. Opening direction 0 = To the left (default) 1 = To the right CRP address...
  • Page 26 The operation can be carried out by using a transmitter or another control device. The boards that manage the control devices (AF - R700 - R800) must be inserted into the connectors. Download the LIST OF REGISTERED USERS form from the docs.came.com portal by typing in L20180423. New user...
  • Page 27 Radio decoding Choose the type of radio coding for the transmitters enabled to control the operator. If you choose the type of radio coding for the transmitters [Rolling code] or [TW key block], any transmitters with a different type of radio coding saved previously will be deleted.
  • Page 28: Import/Export Data

    Import/export data Save user data and system configuration data on a MEMORY ROLL card. The stored data can be reused for another control board to configure another system in the same way. Before inserting and removing the MEMORY ROLL card, DISCONNECT THE MAINS POWER SUPPLY TO THE LINE. Insert the MEMORY ROLL card into the corresponding connector on the control board.
  • Page 29: Error Messages

    ERROR MESSAGES Calibration error Adjustment error Encoder failure error Service test failure error Operating time error Open release-hatch error Check that the accessories fuse is not blown. Obstacle detected during closing Obstacle detected during opening The maximum number of obstacles detected consecutively has been exceeded Incompatible transmitter error Wireless system communication error Wireless system not configured error...
  • Page 30 PAIRED OPERATION Two connected operators are controlled with one command. Electrical connections Connect the two electronic boards with a UTP CAT 5 cable. Insert an RSE card into both control boards. Connect up the electrics for the devices and accessories. The devices and accessories must be connected to the control board which will be set as the MASTER.
  • Page 31 Saving users All save user operations must be performed only on the control board set as the MASTER. Operating modes PARTIAL OPENING command STEP-BY-STEP or OPEN ONLY command MASTER SLAVE MASTER SLAVE MCBF Models BX704 BX708 14 m - 400 kg 150000 14 m - 800 kg 150000...
  • Page 32 CAME S.p.A. Via Martiri della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier Treviso - Italy Tel. (+39) 0422 4940 Fax (+39) 0422 4941...
  • Page 33 FA01310-RU Автоматика для откатных ворот BX704AGS BX708AGS BX708RGS BX704ALS BX708ALS РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ RU Русский...
  • Page 35 ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ МОНТАЖНИКА Важные инструкции по технике безопасности. Строго следуйте всем инструкциям по безопасности, поскольку неправильный монтаж может привести к серьезным увечьям. Прежде чем продолжить, внимательно прочитайте общие предупреждения для пользователя. Это изделие должно использоваться исключительно по назначению. Использование не по назначению считается опас- ным.
  • Page 36 Опасность травмирования ног. УТИЛИЗАЦИЯ CAME S.p.A. имеет сертификат системы защиты окружающей среды UNI EN ISO 14001, гарантирующий экологическую безопасность на ее заводах. Мы просим вас прилагать максимальные усилия по защите окружающей среды. Компания САМЕ считает одним из фундаментальных пунктов стратегии...
  • Page 37: Условные Обозначения

    Все размеры приведены в мм, если не указано иное. Описание 801MS-0020 BX704AGS – Автоматический привод, укомплектованный платой управления с дисплеем, встроенным радиодекодером, энкодером с функцией контроля движения и обнаружения препятствий, механическими концевыми выключателями, предназначенный для откатных ворот массой до 400 кг и длиной до 14 м.
  • Page 38: Описание Компонентов

    Описание компонентов Автоматика Крышка Электронная плата Передняя крышка Упоры концевых выключателей Привод Трансформатор Конденсатор Дверца разблокировки Механический ограничитель хода Крепежные детали Монтажное основание Кронштейн для монтажа аксессуаров (приобретается отдельно) Кронштейн электронной платы...
  • Page 39 Электронная плата Установка функций входных/выходных контактов, настройки времени и управление пользователями осуществляются и отображаются на дисплее. Все подключения защищены плавкими предохранителями. Для обеспечения правильной работы перед установкой любой платы в разъем ОТКЛЮЧИТЕ СЕТЕВОЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ и отсоедините аккуму- ляторы. Перед началом работ по эксплуатации, ремонту, настройке и регулировке блока управления отключите сетевое электропитание и/или отсоеди- ните...
  • Page 40: Габаритные Размеры

    Габаритные размеры Ограничения по применению МОДЕЛИ BX704AGS BX708AGS BX704ALS BX708ALS BX708RGS Модуль шестерни Макс. длина створки (м) Макс. масса створки (кг) Технические характеристики МОДЕЛИ BX704AGS BX708AGS BX704ALS BX708ALS BX708RGS Напряжение питания (В, 50/60 Гц) ~230 ~230 ~230 ~230 ~120 Электропитание привода...
  • Page 41 Расчет количества рабочих циклов выполнен для ворот с эталонной стандартной длиной подвижной части, установленных согласно правилам и нормам, без механических нарушений и/или нежелательного трения, при температуре окружающей среды 20 °C, согласно требованиям норматива EN 60335-2- 103. МОДЕЛИ BX704AGS BX708AGS BX704ALS BX708ALS BX708RGS Кол-во...
  • Page 42 Тип и минимальное сечение кабелей Длина кабеля (м) до 20 от 20 до 30 Напряжение электропитания ~230 В 3G x 1,5 мм2 3G x 2,5 мм2 Сигнальная лампа ~230 В 2 x 1,5 мм2 2 x 1,5 мм2 Фотоэлементы TX (передатчики) 2 x 0,5 мм2 2 x 0,5 мм2 Фотоэлементы...
  • Page 43: Предварительные Работы

    МОНТАЖ Приведенные ниже рисунки носят иллюстративный характер, поскольку пространство для крепления автоматики и дополнительных при- надлежностей может изменяться от случая к случаю. Выбор наиболее подходящего решения должен осуществляться монтажником во время установки. На рисунках показан монтаж левосторонней автоматики. Предварительные работы Выполните...
  • Page 44 Вставьте входящие в комплект винты в монтажное основание. Заблокируйте винты гайками из комплекта. Отверткой извлеките из монтажного основания предварительно выбитые закладные пластины. Вставьте монтажное основание в железную сетку. Трубы должны проходить через специально предусмотренные отверстия. UNI 5739 12 X 70 Разместите...
  • Page 45 Отвинтите гайки и снимите их с винтов. Вставьте электрические кабели в трубы таким образом, чтобы они выступали как минимум на 600 мм. Подготовка автоматики Снимите переднюю крышку. Снимите крышку автоматического привода.
  • Page 46 Установите автоматический привод на монтажное основание. Электрические кабели должны проходить под корпусом автоматики. Приподнимите автоматику над монтажным основанием на 5-10 мм, используя стальные регулировочные шпильки, чтобы позднее произвести регулиров- ку зацепления между шестерней и зубчатой рейкой. Крепление зубчатой рейки Разблокируйте автоматику. Установите...
  • Page 47 Регулировка расстояния между шестерней и рейкой Откройте и закройте ворота вручную. Отрегулируйте расстояние от шестерни до зубчатой рейки, используя шпильки с резьбой (для вертикальной настройки) и овальные отверстия (для горизонтальной настройки). Вес ворот не должен давить на автоматику. Крепление автоматики Переходите...
  • Page 48 Определение крайних положений с механическими концевыми выключателями Откройте ворота. Установите упор концевого выключателя открывания на зубчатую рейку. Пружина должна касаться микровыключателя. Зафиксируйте упор концевого выключателя открывания стопорными винтами (входят в комплект). ~ 20 mm Закройте ворота. Установите упор концевого выключателя закрывания на зубчатую рейку. Пружина...
  • Page 49: Электрические Подключения

    ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ Прокладка электрокабелей Выполните электрические подключения в соответствии с действующими нормами. Электрические кабели не должны соприкасаться с деталями, которые могут нагреваться во время эксплуатации (например, мотором и трансформатором). Для подключения устройств к блоку управления используйте гермовводы. Один из гермовводов должен быть предназначен непосредственно для кабеля...
  • Page 50 Выход электропитания аксессуаров Выход стандартного питания ~24 В. Суммарное потребление подключенных аксессуаров не должно превышать 20 Вт. Регулировка крутящего момента Белый провод Черный кабель Красный кабель Синий провод Фиолетовый провод Оранжевый провод Для изменения усилия привода установите указанную клемму в одно из 4 положений: 1 – минимальное усилие, 4 – максимальное усилие.
  • Page 51: Устройства Безопасности

    Устройства управления Кодонаборная клавиатура Считыватель карт Проксимити-считыватель Кнопка «СТОП» (Н.З. контакт). Останавливает ворота и отменяет последующий цикл автоматического закрывания. Для возобновления движения необходимо использовать соответству- ющее устройство управления. Если этот контакт не используется, его следует отключить на этапе программирования. Устройство управления (Н.Р. контакт) Функция...
  • Page 52 Фотоэлементы DIR / DELTA-S Фотоэлементы DIR / DELTA-S Стандартное подключение Подключение с диагностикой См. функцию F5 «Диагностика устройств безопасности». 2 TX C NC TX 2 2 TX C NC TX 2 Чувствительный профиль DFWN C NO NC DFWN...
  • Page 53: Ввод В Эксплуатацию

    ПРОГРАММИРОВАНИЕ Функции кнопок программирования Кнопка ESC Кнопка ESC позволяет выполнить нижеописанные действия. Выйти из меню Отмена изменений Вернуться на предыдущую страницу Остановить автоматику Кнопки < > Кнопки < > позволяют выполнить нижеописанные действия. Навигация по пунктам меню Увеличение или уменьшение значения выбранного параметра Закрыть...
  • Page 54 Вход CX Позволяет связать с входом CX одну из доступных функций. Вход CX ВЫКЛ. (по умолчанию) C1 = Открывание в режиме закрывания (фотоэлементы) C2 = Закрывание в режиме открывания (фотоэлементы) C3 = Частичная остановка Только при включенной функции [Авт. закрывание]. C4 = Обнаружение...
  • Page 55 Режим управления для контактов 2-3Р Присваивает режим управления устройству, подключенному к контактам 2-3Р Режим управления для 0 = Частичное открывание (по умолчанию) контактов 2-3Р 1 = Открыть Препятствие при остановленном приводе При включении функции ворота остаются неподвижными, если устройства безопасности обнаруживают препятствие. Функция действует при закрытых и открытых...
  • Page 56 Время предварительного включения сигнальной лампы Устанавливает время предварительного включения сигнальной лампы перед каждым движением шлагбаума. Время предварительного ВЫКЛ. (по умолчанию) включения сигнальной От 1 до 10 секунд лампы Скорость замедления при открывании Устанавливает скорость замедления при открывании (в процентном соотношении к максимальной скорости). Эта...
  • Page 57 Активация повышенной мощности Для повышения мощности на этапе открывания или закрывания. Активация повышенной ВЫКЛ. (по умолчанию) мощности ВКЛ. Настройка функции, которую должна выполнять плата, вставленная в разъем RSE. ВЫКЛ. (по умолчанию) 1 = Синхронный режим 3 = CRP Сохранение данных Позволяет...
  • Page 58 Скорость порта RSE Устанавливает скорость соединения для системы удаленного доступа для порта RSE. Скорость порта RSE 0 = 1200 бит/с 1 = 2400 бит/с 2 = 4800 бит/с 3 = 9600 бит/с 4 = 14400 бит/с 5 = 19200 бит/с 6 = 38400 бит/с (по умолчанию) 7 = 57600 бит/с 8 = 115200 бит/с...
  • Page 59 Добавление осуществляется с помощью пульта ДУ или другого устройства управления. Платы, контролирующие устройства управления (AF - R700 - R800), должны быть вставлены в соответствующие разъемы. Загрузите с сайта docs.came.com модуль «СПИСОК ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ», набрав L20180423. Новый пользователь 1 = Пошаговый режим...
  • Page 60 Калибровка движения Запускает автоматическое определение параметров хода. Эта функция доступна только в том случае, если активирована функция [Энкодер]. Калибровка движения ВЫКЛ. (по умолчанию) ВКЛ. Сброс параметров Восстанавливает заводские настройки за исключением функций: [Радиодекодер], [Тип привода] и настройки, связанные с калибровкой движения. Сброс...
  • Page 61: Сообщения Об Ошибках

    СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКАХ Ошибка регулировки Ошибка калибровки Ошибка повреждения энкодера Ошибка сбоя самодиагностики Ошибка времени работы Ошибка – дверца разблокировки открыта Убедитесь в целостности предохранителя аксессуаров. Обнаружено препятствие при закрывании Обнаружено препятствие при открывании Превышено максимальное количество обнаруженных подряд препятствий Ошибка несовместимости пульта ДУ Ошибка...
  • Page 62 СИНХРОННЫЙ РЕЖИМ Единая команда для двух связанных автоматических систем. Электрические подключения Подключите две электронные платы кабелем типа UTP CAT 5. Вставьте плату RSE в обе платы управления. Затем переходите к электрическому подключению устройств и аксессуаров. Устройства и аксессуары подключаются к электронной плате, которая будет настроена как MASTER. Для...
  • Page 63 Запоминание пользователей Все операции по запоминанию пользователей проводятся только на плате управления, настроенной для работы в режиме MASTER. Выбор режимов работы Команда «ЧАСТИЧНОЕ ОТКРЫВАНИЕ» Режим «ПОШАГОВЫЙ» или «ТОЛЬКО ОТКРЫТЬ». MASTER SLAVE MASTER SLAVE MCBF Модели BX704 BX708 14 м - 400 кг 150000 14 м...
  • Page 64 CAME S.p.A. Via Martiri della Libertà, 15 31030 Доссон-ди-Казьер Treviso - Italy (Италия) Тел.: (+39) 0422 4940 Факс: (+39) 0422 4941...
  • Page 65 FA01310-PL Napędy do bram przesuwnych BX704AGS BX708AGS BX708RGS BX704ALS BX708ALS INSTRUKCJA INSTALACJI Polski...
  • Page 67 OSTRZEŻENIA OGÓLNE KIEROWANE DO INSTALATORA Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z wszystkimi instrukcjami, ponieważ nieprawidłowo przeprowadzona instalacja może prowadzić do poważnych obrażeń. Przed przystąpieniem do dalszych działań, należy przeczytać również ostrzeżenia ogólne kierowane do użytkownika. Urządzenie należy wykorzystywać wyłącznie do celu, do jakiego zostało jednoznacznie przeznaczone; wszelkie inne użycie jest uważane za niebezpieczne.
  • Page 68 WYCOFANIE Z UŻYTKU I UTYLIZACJA CAME S.p.A. wprowadziła w swoich zakładach certyfikowany System Zarządzania Środowiskowego, zgodnie z normą UNI EN ISO 14001, w celu zagwarantowania poszanowania i ochrony środowiska. Prosimy o kontynuowanie prac związanych z ochroną środowiska, które CAME uważa za jeden z fundamentów rozwoju swoich strategii operacyjnych i rynkowych, poprzez zwykłe przestrzeganie krótkich wskazówek dotyczących utylizacji:...
  • Page 69 801MS-0020 BX704AGS – Automatyka wyposażona w płytę elektroniczną z wyświetlaczem do programowania, wbudowany dekoder radiowy, urządzenie do kontroli ruchu i wykrywania przeszkód oraz mechaniczne wyłączniki krańcowe, przeznaczona do bram przesuwnych o masie do 400 kg i maks. długości 14 m.
  • Page 70 Opis części składowych Napęd Pokrywa Płyta elektroniczna Pokrywa przednia Skrzydełka wyłączników krańcowych Motoreduktor Transformator Kondensator Drzwiczki mechanizmu wysprzęglającego Mechaniczny wyłącznik krańcowy Drobne elementy mocujące Płyta mocująca Wsporniki montażowe pod akcesoria (opcja) Suport do płyty elektronicznej...
  • Page 71 Płyta elektroniczna Funkcje na stykach wejściowych i wyjściowych, regulacje czasów i zarządzanie użytkownikami są ustawiane i wyświetlane na wyświetlaczu. Wszystkie obwody są chronione przez bezpieczniki szybkie. Aby zapewnić prawidłowe funkcjonowanie, przed wpięciem jakiejkolwiek płytki, KONIECZNE JEST ODŁĄCZENIE ZASILANIA SIECIOWEGO i ewentualnych baterii. Przed rozpoczęciem prac na panelu sterowania należy odłączyć napięcie sieciowe oraz ewentualne baterie. Listwa zaciskowa do podłączenia zasilania Gniazdo do wpinanej karty częstotliwości radiowych (AF) Listwa zaciskowa do podłączenia motoreduktora...
  • Page 72 Wymiary Zakres zastosowania MODELE BX704AGS BX708AGS BX704ALS BX708ALS BX708RGS Moduł koła zębatego Maksymalna długość skrzydła (m) Maksymalna waga skrzydła (kg) Dane techniczne MODELE BX704AGS BX708AGS BX704ALS BX708ALS BX708RGS Zasilanie (V – 50/60 Hz) 230 AC 230 AC 230 AC 230 AC...
  • Page 73 Cykle robocze Obliczenia cykli roboczych odnoszą się do bramy o standardowej długości referencyjnej części przesuwnej, prawidłowo zamontowanej, bez zakłóceń mechanicznych i/lub przypadkowego tarcia, wykonywanych w temperaturze otoczenia równej 20°C, zgodnie z normą EN 60335-2-103. MODELE BX704AGS BX708AGS BX704ALS BX708ALS BX708RGS Cykle/godzinę...
  • Page 74 Typy przewodów i minimalne grubości Długość przewodu (m) do 20 od 20 do 30 Zasilanie 230 V AC 3G × 1,5 mm2 3G × 2,5 mm2 Lampa ostrzegawcza 230 V AC 2 x 1,5 mm2 2 x 1,5 mm2 Fotokomórki nadajn. 2 x 0,5 mm2 2 x 0,5 mm2 Fotokomórki odb.
  • Page 75: Czynności Wstępne

    MONTAŻ Poniższe ilustracje są jedynie przykładowe, ponieważ wymiary i przestrzeń mocowania napędu oraz akcesoriów zmieniają się w zależności od strefy montażu. Wybór najbardziej odpowiedniego rozwiązania będzie zależał od instalatora systemu. Rysunki dotyczą napędu zainstalowanego po lewej stronie. Czynności wstępne Przygotować wykop pod skrzynkę fundamentową. Przygotować...
  • Page 76 Wprowadzić dostarczone śruby do płyty mocującej. Zablokować śruby za pomocą dostarczonych nakrętek. Za pomocą śrubokrętu wyciągnąć fabrycznie przygotowane kotwy. Wprowadzić płytę mocującą do żelaznej kraty. Rury muszą być przeprowadzone przez przeznaczone do tego otwory. UNI 5739 12 X 70 Ustawić płytę mocującą, zachowując wymiary wskazane na rysunku. Jeśli brama nie została wyposażona w zębatkę, przystąpić...
  • Page 77 Zdjąć nakrętki ze śrub. Włożyć przewody elektryczne do rur i wysunąć na zewnątrz na długość ok. 600 mm. Przygotowanie napędu Zdjąć pokrywę przednią. Zdjąć pokrywę z napędu.
  • Page 78 Postawić napęd na płycie mocującej. Przewody elektryczne muszą zostać poprowadzone pod skrzynią napędu Unieść napęd na wysokość 5–10 mm nad płytę, używając w tym celu gwintowanych nóżek, aby umożliwić ewentualną późniejszą regulację luzu między kołem zębatym a zębatką. Montaż zębatki Wysprzęglić...
  • Page 79 Regulacja połączenia koło zębate-zębatka Otworzyć i zamknąć bramę ręcznie. Wyregulować odległość połączenia koło zębate-zębatka za pomocą gwintowanych stalowych nóżek (regulacja pionowa) i otworów (regulacja pozioma). Waga bramy nie może obciążać napędu. Mocowanie napędu Przystąpić do mocowania dopiero po uprzednim wyregulowaniu połączenia między kołem zębatym a zębatką. Przymocować...
  • Page 80 Określenie położeń krańcowych przy użyciu mechanicznych wyłączników krańcowych Otworzyć bramę. Nasunąć łopatkę wyłącznika krańcowego otwarcia na zębatkę. Sprężyna musi uruchomić mikrowyłącznik. Przymocować łopatkę wyłącznika krańcowego otwarcia za pomocą śrub bez łba (w zestawie). ~ 20 mm Zamknąć bramę. Nasunąć łopatkę wyłącznika krańcowego zamknięcia na zębatkę. Sprężyna musi uruchomić...
  • Page 81: Połączenia Elektryczne

    POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE Poprowadzenie kabli elektrycznych Wykonać połączenia elektryczne zgodnie z obowiązującymi przepisami. Przewody elektryczne nie mogą się stykać z częściami, które mogą się nagrzewać podczas pracy (na przykład silnik i transformator). Użyć przepustów kablowych, aby podłączyć urządzenia do panelu sterowania. Jeden z nich musi zostać przeznaczony wyłącznie do przewodu zasilającego.
  • Page 82 Wyjście zasilania dla akcesoriów Wyjście dostarcza standardowo napięcie 24 V AC. Suma prądu pobieranego przez podłączone akcesoria nie może przekraczać wartości 20 W. Ogranicznik momentu obrotowego Biały przewód Czarny przewód Czerwony przewód Niebieski przewód Fioletowy przewód Pomarańczowy przewód W celu zmiany momentu silnika przełożyć wskazane złącze Faston w jedną...
  • Page 83: Urządzenia Zabezpieczające

    Urządzenia sterujące Klawiatura kodowa Czytnik kart Czytnik kart zbliżeniowych Przycisk STOP (styk NC) Zatrzymuje bramę i wyklucza jej ewentualne automatyczne zamknięcie. Użyć urządzenia sterującego w celu wznowienia ruchu. Jeżeli styk nie jest wykorzystywany, musi zostać dezaktywowany na etapie programowania. Urządzenie sterujące (styk NO) Funkcja OTWIERANIE CZĘŚCIOWE Urządzenie sterujące (styk NO) Funkcja OTWIERANIE–ZAMYKANIE (krok–krok) lub OTWIERANIE–STOP–ZAMYKANIE–STOP (sekwencyjna)
  • Page 84 Fotokomórki DIR / DELTA-S Fotokomórki DIR / DELTA-S Standardowe podłączenie Podłączenie z testem bezpieczeństwa Patrz funkcja F5 – test zabezpieczeń. 2 TX C NC TX 2 2 TX C NC TX 2 Listwa bezpieczeństwa DFWN C NO NC DFWN...
  • Page 85 PROGRAMOWANIE Funkcja przycisków programowania Przycisk ESC Przycisk ESC pozwala na wykonywanie niżej opisywanych operacji. Wyjście z menu Anulowanie dokonanych zmian Powrót do poprzedniego ekranu Zatrzymać napęd Przyciski < > Przyciski < > pozwalają na wykonywanie opisanych poniżej operacji. Nawigacja w menu Zwiększanie lub zmniejszanie wartości Zamykanie lub otwieranie napędu Przycisk ENTER...
  • Page 86 Wejście CX Przypisuje jedną z funkcji do wejścia CX. Wejście CX OFF (ust. domyślne) C1 = Ponowne otwarcie podczas zamykania (fotokomórki) C2 = Ponowne zamknięcie podczas otwierania (fotokomórki) C3 = Zatrzymanie częściowe Tylko z aktywną opcją [Zam. automatyczne] C4 = Oczekiwanie z powodu wykrycia przeszkody (fotokomórki) C7 = Ponowne otwieranie podczas zamykania (listwy bezpieczeństwa) C8 = Ponowne zamykanie podczas otwierania (listwy bezpieczeństwa) r7 = ponowne otwarcie podczas zamykania (listwy bezpieczeństwa z rezystorem 8K2)
  • Page 87 Przeszkoda przy zatrzymanym silniku Przy aktywnej funkcji brama pozostanie zatrzymana, jeżeli urządzenia zabezpieczające wykryją przeszkodę. Funkcja działa przy: zamkniętej bramie, otwartej bramie lub po całkowitym zatrzymaniu. Przeszkody przy zatrzymanym OFF (ust. domyślne) silniku Enkoder Zarządza spowalnianiem wykrywania przeszkód oraz czułością napędu Enkoder ON (Domyślnie): Typ czujnika...
  • Page 88 Prędkość spowalniania podczas otwierania Ustawienie prędkości spowalniania przy otwieraniu (wartość procentowa prędkości maksymalnej). Ta funkcja pojawia się wyłącznie, gdy zostanie aktywowana funkcja [Enkoder]. Prędkość zwalniania OFF (ust. domyślne) otwierania 1 = Wysokie 2 = Średnie 3 = Niskie Czułość w trakcie pracy Regulacja czułości przy wykrywaniu przeszkód podczas ruchu.
  • Page 89 Zapisywanie danych Zapisuje na urządzeniu przenośnym (karta pamięci lub pendrive USB) dane dotyczące użytkowników, ustawień czasowych i konfiguracji. Funkcja jest wyświetlana tylko, gdy pamięć przenośna jest wprowadzona do portu USB lub gdy karta jest wprowadzona do gniazda na płycie elektronicznej. Zapisywanie danych OFF (ust.
  • Page 90 RIO ED T1 Pozwala na przypisanie jednej z dostępnych funkcji do bezprzewodowego urządzenia bezpieczeństwa. Funkcja pojawia się tylko w obecności karty interfejsu dla urządzeń bezprzewodowych. RIO ED T1 OFF (ust. domyślne) P0 = Zatrzymuje bramę i wyklucza jej ewentualne automatyczne zamknięcie. Aby przywrócić...
  • Page 91 Operacja może zostać wykonana za pośrednictwem nadajnika lub innego urządzenia sterującego. Karty zarządzające urządzeniami sterującymi (AF – R700 – R800) muszą być wpięte w gniazda. Pobrać z portalu docs.came.com formularz LISTA ZAREJESTROWANYCH UŻYTKOWNIKÓW, wpisując L20180423. Nowy użytkownik 1 = Krok po kroku...
  • Page 92 Resetowanie parametrów Przywraca ustawienia fabryczne z wyjątkiem funkcji: [Dekodowanie radiowe], [Rodzaj silnika] i ustawienia dotyczące kalibracji skoku. Resetowanie parametrów OFF (ust. domyślne) Liczniki manewrów Pozwala na wyświetlenie liczby manewrów wykonanych przez napęd. Liczniki manewrów 001 = 100 manewrów 010 = 1000 manewrów 100 = 10000 manewrów 999 = 99900 manewrów CSI = Zabieg konserwacyjny...
  • Page 93: Komunikaty Błędu

    KOMUNIKATY BŁĘDU Błąd kalibracji Błąd kalibracji Błąd uszkodzenie enkodera Błąd - nieudany test serwisowy Błąd czasu pracy Błąd - drzwiczki wysprzęglania otwarte Sprawdzić, czy nie przepalił się bezpiecznik akcesoriów. Wykryta przeszkoda podczas zamykania Wykryta przeszkoda podczas otwierania Przekroczono maksymalną liczbę wykrytych kolejno przeszkód Błąd –...
  • Page 94 DZIAŁANIE W TRYBIE PAROWANYM Jedno wspólne sterowanie dwoma połączonymi napędami. Połączenia elektryczne Połączyć dwie płyty elektroniczne za pomocą kabla UTP CAT 5. Wprowadzić kartę RSE do obu płyt elektronicznych. Przeprowadzić podłączenie elektryczne urządzeń i akcesoriów. Urządzenia i akcesoria muszą zostać podłączone na płycie elektronicznej, która zostanie ustawiona jako MASTER. Informacje na temat połączeń...
  • Page 95 Zapisywanie wszystkich użytkowników Wszystkie operacje zapisywania użytkowników muszą być wykonywane wyłącznie na płycie elektronicznej ustawionej jako MASTER. Sposób działania Polecenie OTWIERANIE CZĘŚCIOWE Polecenie KROK PO KROKU lub TYLKO OTWIERANIE MASTER SLAVE MASTER SLAVE MCBF Modele BX704 BX708 14 m - 400 kg 150000 14 m - 800 kg 150000...
  • Page 96 CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier Treviso – Włochy Tel. (+39) 0422 4940 Faks (+39) 0422 4941...

This manual is also suitable for:

Bx708agsBx708rgsBx704alsBx708als

Table of Contents