Enerpac L2058 Instruction Sheet
Enerpac L2058 Instruction Sheet

Enerpac L2058 Instruction Sheet

Swing cylinders — metric 2,2 and 5,6 kn
Table of Contents
  • Sicherheit Geht vor
  • Einleitende Informationen
  • Installation
  • Betrieb
  • Wartung
  • Fehlerbeseitigung
  • Caractéristiques
  • Informations Préliminaires
  • Entretien
  • Dépannage
  • Especificaciones
  • Mantenimiento
  • Localizacion de Averias
  • Nota Importante
  • Informazioni Sulla Sicurezza
  • Dati Tecnici
  • Nformazioni Preliminari
  • Installazione
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Ricerca Guasti
  • Inleidende Informatie
  • Oplossen Van Storingen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L2058
Rev. C
Index:
English...............................................................1-9
Deutsch .........................................................14-20
Français.........................................................21-27
Español .........................................................28-34
Italiano...........................................................35-41
Nederlands....................................................42-48
Repair Parts Sheets for this product are available
from the Enerpac web site at www.enerpac.com, or
from your nearest Authorized Enerpac Service Center
or Enerpac Sales office.
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage.
Shipping damage is not covered by warranty. If
shipping damage is found, notify carrier at once. The
carrier is responsible for all repair and replacement
costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
precautions to avoid personal injury or property
damage during system operation. Enerpac cannot be
responsible for damage or injury resulting from unsafe
product use, lack of maintenance or incorrect product
and/or system operation. Contact Enerpac when in
doubt as to the safety precautions and operations. If
you have never been trained on high-pressure
hydraulic safety, consult your distribution or service
center for a free Enerpac Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and
warnings could cause equipment damage and
personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or
maintenance procedures and practices to prevent
damage to, or destruction of equipment or other
property.
A WARNING indicates a potential danger that
requires correct procedures or practices to avoid
personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of
action may cause serious injury or even death.
WARNING:
protective gear when operating hydraulic
equipment.
WARNING:
supported by hydraulics. A cylinder,
when used as a load lifting device, should
03/12
Read
all
instructions,
warnings
and
carefully. Follow all safety
Wear
proper
personal
Stay
clear
of
Swing Cylinders — Metric 2,2 and 5,6 kN
never be used as a load holding device. After the
load has been raised or lowered, it must always be
blocked mechanically.
cylinder. Overloading causes equipment failure and
possible personal injury. The cylinders are designed
for a max. pressure of 350 bar [5,000 psi]. Do not
connect a jack or cylinder to a pump with a higher
pressure rating.
result in equipment damage and/or personal injury.
Do not remove relief valve.
system to monitor operating pressure. It is your
window to what is happening in the system.
cautions
kinked hose will cause severe back-pressure. Sharp
bends and kinks will internally damage the hose
leading to premature hose failure.
a damaged hose may cause it to rupture.
resulting in fluid leaks. Heat also weakens hose
materials and packings. For optimum performance
do not expose equipment to temperatures of 65 °C
[150 °F] or higher. Protect hoses and cylinders from
weld spatter.
If oil is injected under the skin, see a doctor
loads
immediately.
Instruction Sheet
DANGER: To avoid personal injury keep
hands and feet away from cylinder and
workpiece during operation.
WARNING: Do not exceed equipment
ratings. Never attempt to lift a load
weighing more than the capacity of the
DANGER: Never set the relief valve to a
higher pressure than the maximum rated
pressure of the pump. Higher settings may
WARNING:
The
pressure must not exceed the pressure
rating of the lowest rated component in
the system. Install pressure gauges in the
CAUTION: Avoid damaging hydraulic
hose. Avoid sharp bends and kinks when
routing hydraulic hoses. Using a bent or
Do not drop heavy objects on hose. A
sharp impact may cause internal damage
to hose wire strands. Applying pressure to
IMPORTANT:
Do
equipment by the hoses or swivel
couplers. Use the carrying handle or other
means of safe transport.
CAUTION: Keep hydraulic equipment
away from flames and heat. Excessive
heat will soften packings and seals,
DANGER: Do not handle pressurized
hoses. Escaping oil under pressure can
penetrate the skin, causing serious injury.
system
operating
not
lift
hydraulic

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the L2058 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Enerpac L2058

  • Page 1 Repair Parts Sheets for this product are available possible personal injury. The cylinders are designed from the Enerpac web site at www.enerpac.com, or for a max. pressure of 350 bar [5,000 psi]. Do not from your nearest Authorized Enerpac Service Center connect a jack or cylinder to a pump with a higher or Enerpac Sales office.
  • Page 2: Preliminary Information

    IMPORTANT: Hydraulic equipment must only be serviced by a qualified hydraulic technician. For repair service, contact the Authorized ENERPAC Service Center in your area. To protect your warranty, use only ENERPAC oil. WARNING: Immediately replace worn or damaged parts by genuine ENERPAC parts. Standard grade parts will break causing personal injury and property damage.
  • Page 3 Cylinder Specifications Capacity [kN (lbs.)] 2,2 (500) 5,6 (1250) Body Style threaded body, lower flange, or upper flange mounting Cylinder Type single-acting and double-acting Hydraulic clamp 8,1 (0.32) 9,9 (0.39) Stroke [mm (in)] total 16,5 (0.65) 22,6 (0.89) Effective Area clamp 1,22 (0.19) 1,81 (0.28)
  • Page 4: Mounting Specifications

    When a threaded body style swing cylinder is being installed in a fixture, the thread engagement should be no less than the thread engagement for the standard Enerpac mounting flange. If a cylinder is being mounted using just the lower portion of the threads, the engagement should be increased for additional support. See table below for minimum thread engagement.
  • Page 5 Manifold Specifications Cylinder Max. Oil Fixture Mounting Minimum Lubricated Manifold Capacity Channel Hole Threads Thread Mounting O-Ring Diameter Diameter Depth Bolt Torque Dimensions Ø A Ø B I.D. x w 2,2 kN 4 mm 1.15 ± .03 12 mm 4,5-5,4 Nm 6,07 x 1,78 mm 500 lb 0.156"...
  • Page 6 Change plunger rotation by lining up the letter on top of the plunger with the arrow on the side of the cylinder opposite the ports. To change rotation, refer to illustrations and follow procedure below. You will need a spanner wrench. 1.
  • Page 7 Lubricate the o-ring prior to assembly. When designing your hydraulic circuit, consider the factors listed in PRELIMINARY INFORMATION on page 2. For more information about plumbing hydraulic circuits, see your Enerpac Catalog. Cylinder Ports...
  • Page 8: Operation

    Maintenance is required when wear or leakage is noticed. Occasionally inspect all components to detect any problem requiring service and maintenance. Enerpac offers ready-to-use Repair Parts Kits. Repair Parts Sheets are available with assembly drawing and parts list. Contact Enerpac.
  • Page 9 Problem Possible Cause Solution 1. Cylinder will not A. Pump release valve open A. Close pump release valve clamp/unclamp. B. No oil in pump reservoir B. Fill pump reservoir C. Air in system C. Remove air from hydraulic system D. Couplers not fully tightened D.
  • Page 10 Grafiken — Spannkraft im Verhältnis zur Spannarmlänge Diagrammes de force de bridage/longueur de bras Gráficas de fuerza de fijación vs. longitud del brazo Diagrammi della forza di serraggio in funzione della lunghezza del braccio Grafieken klemkracht -v- lengte arm 5,6 kN 2,2 kN 6,67 2,67...
  • Page 11 Montage von Kopf- und Fußflanschzylindern Montage des Vérins Par Bride Supérieure ou Inférieure Montaje de Cilindros Con Brida Superior y Brida Inferior Montaggio dei Cilindri a Flangia Superiore ed Inferiore Monteren van Onder- en Bovenflens van Cilinders Manifold 0.003 O-ring 0,01 Manifold 0.003...
  • Page 12 Anschlußbeschreibung Identification d’oriface Identficación de Lumbreras Identificazione degli Attacchi Identificatie Poorten Seitenansicht, Vue de côté, Vista lateral, Zijaanzicht Ansicht von unten, Vue de dessous, Vista inferior, Vista dal basso, Onderaanzicht Zylinder mit Außengewinde Zylinder mit Kopfflansch Zylinder mit Fußflansch Entspannen Spannen Corps fileté...
  • Page 13 Clamp Arm Machining Specifications Fertigungsmasse für Spannarme Spécifications pour l’usinage des bras de bridage Especificaciones de fabricacion del brazo de fijacion Specifiche della lavorazione a macchina del braccio di serraggio Bewerkingsspecificaties voor klemarm Dimensions are in mm [in]. Abmessungen in mm [in]. Les dimensions sont en mm [po].
  • Page 14: Sicherheit Geht Vor

    GEFAHRENSHINWEIS: Das Überdruckventil Sachschäden während Systembetriebs keinesfalls auf einen höheren Druck als den vermeiden. Enerpac ist weder für Schäden noch maximal zulässigen Druck der Pumpe Verletzungen haftbar, die durch einen fahrlässigen einstellen. Höhere Einstellungen können zu Gebrauch des Produkts, mangelhafte Instand-haltung Geräteschäden und/oder Verletzungen führen.
  • Page 15 Komponenten schlagartig bersten, was schwere Verletzungen hervorrufen kann. IWICHTIG: Hydraulische Geräte müssen von einem qualifizierten Hydrauliktechniker gewartet werden. Bei Reparaturarbeiten an die autorisierte ENERPAC-Kundendienstzentrale der jeweiligen Region wenden. Zur Aufrechterhaltung der Garantie nur ENERPAC-Öl verwenden. WARNUNG: Abgenutzte oder beschädigte Teile unverzüglich durch ENERPAC-Originalteile ersetzen.
  • Page 16: Einleitende Informationen

    Wenn ein Schwenkspannzylinder mit Außengewinde in einer Vorrichtung eingebaut wird, muß er genau so weit eingeschraubt werden wie im Enerpac Standardflansch. Wenn ein Zylinder nur an den untersten Gewindegängen eingeschraubt wird, sollte er tiefer eingeschraubt werden, um zusätzliche Haltekraft zu erzielen.
  • Page 17: Installation

    Zylinderkapazität Mindest-Einschraubtiefe 2,2 kN 13 mm 5,6 kN 13 mm Bevor Schwenkspannzylinder mit O-Ring an einem Verteilerkopf Kopfflansch montiert werden können, müssen die Verschlußstopfen (A) und die Kupferdichtungen entfernt werden. Die zur Verfügung gestellten O-Ringe (B) sollten gefettet und vor dem Montieren und Verschrauben des Schwenkspannzylinders in die Ansenkung um die Versorgungsbohrung eingelegt werden.
  • Page 18 1. Bringen Sie den Arm (F) so auf dem Kolben (G) an, daß er als Griff zum Bewegen des Kolbens benutzt werden kann. (a) Lösen Sie die Spannarmschraube (H). (b) Entfernen Sie den Sicherungsring (I) und schieben Sie den Spannarm über den Kolben nach unten, bis die obere Kante des Spannarms 6 mm von der Kolbenoberseite entfernt ist.
  • Page 19: Betrieb

    KEINE Gewindedichtmittel benutzen. Die Dichtung erfolgt durch einen O-Ring in der Verschraubung. Schmieren Sie den O-Ring vor dem Zusammenbau. Bei der Zusammenstellung des Hydraulikkreises sind die Faktoren zu beachten, die unter EINLEITENDE INFORMATIONEN auf Seite 16 angegeben sind. Weitere Hinweise zur Installation von Hydraulikkreisen finden Sie im Katalog Enerpac. Zylinderanschlüsse Zylinderkapazität 350 bar Zylinderkapazität...
  • Page 20: Wartung

    8.0 WARTUNG Die Wartung ist erforderlich, wenn Abnutzung oder Leckage festgestellt werden. Sie gelegentlich alle Komponenten, um eventuelle Probleme festzustellen, die Wartung und Service benötigen. Enerpac bietet verwendungsfertige Reparaturteilsätze an. Reparaturteilbögen mit schematischen Einbauzeichnungen und Ersatzteillisten sind erhältlich. Wenden Sie sich hierzu an Enerpac.
  • Page 21 Installer des manomètres dans le Enerpac ne peut pas être tenue responsable de système pour surveiller pression dommages ou blessures résultant de l’utilisation fonctionnement.
  • Page 22: Caractéristiques

    IIMPORTANT : Le matériel hydraulique doit uniquement être réparé par un technicien hydraulique qualifié. Pour toute réparation, contacter le centre de réparation ENERPAC agréé le plus proche. Pour assurer la validité de la garantie, n’utiliser que de l’huile ENERPAC.
  • Page 23: Informations Préliminaires

    Si un vérin pivotant à corps fileté est installé, l’engagement du filet doit être au moins égal à celui requis pour la bride de fixation Enerpac standard. Si un vérin est monté en n’utilisant que la partie inférieure du filetage, l’engagement doit être accru pour obtenir davantage de support.
  • Page 24 5.2 Montage des vérins par bride supérieure ou inférieure (Voir page 11.) AVERTISSEMENT : La machine doit pouvoir supporter une pression de service de 350 bar lorsque les vérins sont montés sur un bloc foré. Pour pouvoir installer un vérin pivotant sur un bloc foré, les bouchons Bride supérieure filetés d’orifices (A) et les joints en cuivre doivent être retirés.
  • Page 25 Lubrifier le joint torique avant le montage. Lors de la conception du circuit hydraulique, tenir compte des facteurs mentionnés dans la section INFORMATIONS PRÉLIMINAIRES, page 23. Pour plus de détails sur les circuits hydrauliques, consulter le catalogue d’automatisation de production Enerpac.
  • Page 26: Entretien

    L’entretien est nécessaire en cas d’usure ou de fuites. De temps à autre, inspecter tous les composants en vue d’éventuels problèmes exigeant l’entretien ou la réparation. Enerpac offre des kits de réparation prêts à l’emploi. Des planches illustrées des pièces détachées sont disponibles avec schémas d’assemblage et nomenclature.
  • Page 27: Dépannage

    9.0 DÉPANNAGE Les informations suivantes ne sont fournies qu’à titre indicatif afin de déterminer l’existence d’un problème. Pour les réparations, contacter le distributeur ou centre local Enerpac agréé. Problème Cause possible Remède 1. Le vérin ne A. Soupape de décharge de la A.
  • Page 28 L2058 Rev. C 03/12 Las hojas de despiece para este producto estan levantada o descendida, debe bloquearse siempre disponibles en la página web de Enerpac en la dirección en forma mecánica. www.enerpac.com,o en su centro de Asistencia Técnica PELIGRO: Para...
  • Page 29: Especificaciones

    IMPORTANTE: Únicamente técnicos calificados en sistemas hidráulicos habrán de prestarle servicio al equipo hidráulico. Comuníquese con el Centro de Servicio ENERPAC autorizado en su zona para prestarle servicio de reparaciones. Use únicamente aceite ENERPAC a fin de proteger su garantía.
  • Page 30 Consulte a Enerpac para el diseño apropiado del sistema. (4) Una contrapresión por exceso de caudal de retorno también puede dañar los cilindros de giro de acción doble.
  • Page 31 Cuando se instala un cilindro de giro de cuerpo roscado en un aparejo, la distancia de roscas que se engranen no debe ser menor que la distancia de roscas que se engranan en una brida de montaje estándar de Enerpac.
  • Page 32 Para cambiar el sentido de giro del émbolo, es necesario alinear la letra que se encuentra en la parte superior del émbolo con la flecha que se encuentra en el costado del cilindro opuesto al de las lumbreras. Para cambiar el sentido de giro, consulte las ilustraciones y siga el procedimiento dado a continuación.
  • Page 33: Mantenimiento

    Lubrique el anillo "O" antes del armado. Al diseñar el circuito hidráulico, tome en consideración los factores indicados en INFORMACION PRELIMINAR en la página 30. Para más información en cuanto a los circuitos hidráulicos, consulte el Catálogo Enerpac. Lumbreras de cilindros...
  • Page 34: Localizacion De Averias

    9.0 LOCALIZACION DE AVERIAS La siguiente información está destinada sólo a ayudar a determinar si existe alguna avería. Para servicio de reparación, diríjase al distribuidor o al centro de servicio autorizado Enerpac de su zona. Problema Causa posible Solución...
  • Page 35: Nota Importante

    03/12 L’esploso delle parti di ricambio per questo prodotto PERICOLO: Per evitare lesioni è ottenibile sul sito web www.enerpac.com, oppure personali, durante la lavorazione chiamando il Centro Assistenza Autorizzato a voi più tenere le mani e i piedi lontano dal vicino , o il ns.
  • Page 36: Dati Tecnici

    AVVERTENZA: Sostituire immediatamente le parti usurate o danneggiate con pezzi di ricambio ENERPAC originali. I pezzi di ricambio di qualità standard si potrebbero rompere più facilmente e arrecare danni alle persone persona e all'ambiente circostante. I pezzi di ricambio ENERPAC sono stati concepiti per adattarsi perfettamente al sistema e per sopportare condizioni di carico elevate.
  • Page 37: Nformazioni Preliminari

    Quando si monta in un supporto fisso un cilindro oscillante a corpo filettato, l’accoppiamento dei filetti non deve essere minore di quello dei filetti di una flangia di montaggio Enerpac standard. Se si monta un cilindro usando solamente la parte inferiore dei filetti, si deve aumentare la lunghezza di accoppiamento per fornire...
  • Page 38: Installazione

    Forza sviluppata dal cilindro Lunghezza min. di accoppiamento filetti 2,2 kN 13 mm 5,6 kN 13 mm 5.2 Montaggio dei cilindri a flangia superiore ed inferiore (Vedere pagina 11.) AVVISO: Quando si monta un cilindro a collettore, il Flangia superiore supporto fisso deve poter resistere ad una pressione di funzionamento oleodinamica di 350 bar.
  • Page 39 Per cambiare il senso di rotazione dello stantuffo, allineare la lettera sulla testa dello stantuffo stesso con la freccia sul lato del cilindro opposto agli attacchi. Fare riferimento alle figure e seguire la procedura qui riportata. È necessario disporre di una chiave a settore. 1.
  • Page 40: Funzionamento

    In fase di progettazione del circuito oleodinamico, considerare i fattori elencati nella sezione INFORMAZIONI PRELIMINARI a pagina 37. Per ulteriori informazioni sull’installazione di circuiti oleodinamici, consultare il catalogo Enerpac. Attacchi del cilindro Forza sviluppata Raccordo BSPP da...
  • Page 41: Manutenzione

    Eseguire la manutenzione ogniqualvolta si notano usure o trafilamenti. Controllare di tanto in tanto tutti i componenti, per individuare un qualsiasi problema che richieda interventi o manutenzione. La Enerpac offre kit di parti di riparazione pronti all’uso. Manuali delle parti di riparazione sono disponibili insieme ai disegni di montaggio e alla lista delle parti.
  • Page 42 Installeer drukmeters in het systeem om het systeem. Neem contact op met Enerpac mocht u de bedieningsdruk te controleren. Op die manier weet twijfels hebben over veiligheidsvoorzieningen en u wat er in het systeem gebeurt.
  • Page 43 ENERPAC servicecentrum. Om uw garantie te beschermen, enkel ENERPAC olie gebruiken. WAARSCHUWING: Versleten of beschadigde onderdelen onmiddellijk met authentieke ENERPAC onderdelen vervangen. Standaardonderdelen breken, wat tot persoonlijk letsel en schade aan eigendom kan leiden. ENERPAC onderdelen zijn zodanig ontworpen dat ze precies passen en hoge ladingen kunnen weerstaan. 3.0 BESCHRIJVING Deze draaicilinders zijn ontworpen om zowel naar rechts als naar links 90°...
  • Page 44: Inleidende Informatie

    3,5 bar. Slangen met een grote diameter (buitendiameter 10 mm of groter) en stromingsregelingen met ’free flow’ terugslagkleppen helpen de tegendruk tot een minimum te beperken. Raadpleeg Enerpac voor een toepasselijk systeemontwerp. (4) Overmatige tegendruk bij terugstroom kan dubbelwerkende draaicilinders ook beschadigen. Beperk de tegendruk bij terugstroom tot maximaal 42 bar.
  • Page 45 Enerpac. Als een cilinder wordt gemonteerd met behulp van alleen het onderste gedeelte van de schroefdraad, moet het ingrijpen voor extra steun worden vergroot. Zie onderstaande tabel voor minimaal ingrijpen van schroefdraad.
  • Page 46 Smeer de O-ring vóór de montage. Neem bij het ontwerp van uw hydraulisch circuit de factoren in overweging die vermeld zijn in INLEIDENDE INFORMATIE op pagina 44. Voor meer informatie over het aansluiten van hydraulische circuits kunt u uw Produktieautomatiseringscatalogus van Enerpac raadplegen.
  • Page 47: Oplossen Van Storingen

    Onderhoud is vereist wanneer slijtage of lekkage wordt opgemerkt. Inspecteer zo nu en dan alle onderdelen om eventuele problemen op te sporen die onderhoud of reparaties vereisen. Enerpac levert Reparatie- onderdelensets die klaar zijn voor gebruik. Er zijn Reparatie-onderdelenbladen verkrijgbaar met montagetekening en onderdelenlijst.
  • Page 48 B. vervang beschadigde onderdelen — raadpleeg Reparatie-onderdelenblad To maintain your warranty: • Use only Enerpac Oil • Have your products inspected and repaired by an Enerpac Authorized Service Center Visit www.enerpac.com for the Enerpac Authorized Service Center nearest yo ECM0401023...

Table of Contents