Kärcher HD 6/15 M Cage Manual
Hide thumbs Also See for HD 6/15 M Cage:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
    • Bedienelemente
    • Allgemeine Hinweise
    • Umweltschutz
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Farbkennzeichnung
    • Bedienung
    • Auspacken
    • Inbetriebnahme
    • Zubehör Montieren
    • Betrieb Unterbrechen
    • Betrieb Beenden
    • Gerät Aufbewahren
    • Frostschutz
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Zubehör und Ersatzteile
    • Garantie
    • Technische Daten
    • EU-Konformitätserklärung
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Protection de L'environnement
    • Remarques Générales
    • Utilisation Conforme
    • Code Couleur
    • Déballage
    • Eléments de Commande
    • Mise en Service
    • Montage des Accessoires
    • Commande
    • Interrompre Le Fonctionnement
    • Entretien Et Maintenance
    • Protection Antigel
    • Rangement de L'appareil
    • Stockage
    • Terminer L'utilisation
    • Transport
    • Accessoires Et Pièces de Rechange
    • Caractéristiques Techniques
    • Dépannage en Cas de Défaut
    • Garantie
    • Déclaration de Conformité UE
  • Dutch

    • Algemene Instructies
    • Milieubescherming
    • Reglementair Gebruik
    • Veiligheidsinstructies
    • Bedieningselementen
    • Inbedrijfstelling
    • Kleurmarkering
    • Toebehoren Monteren
    • Uitpakken
    • Apparaat Opbergen
    • Bediening
    • Gebruik Beëindigen
    • Gebruik Onderbreken
    • Hulp Bij Storingen
    • Onderhoud
    • Opslag
    • Transport
    • Vorstbescherming
    • Garantie
    • Technische Gegevens
    • Toebehoren en Reserveonderdelen
  • Español

    • Avisos Generales
    • EU-Conformiteitsverklaring
    • Uso Previsto
    • Código de Colores
    • Desembalaje
    • Elementos de Control
    • Instrucciones de Seguridad
    • Montaje de Los Accesorios
    • Protección del Medioambiente
    • Manejo
    • Puesta en Funcionamiento
    • Almacenamiento
    • Almacenar el Equipo
    • Cuidado y Mantenimiento
    • Finalizar el Servicio
    • Interrumpir el Servicio
    • Protección Antiheladas
    • Transporte
    • Accesorios y Recambios
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Garantía
    • Datos Técnicos
    • Declaración de Conformidad UE
  • Português

    • Avisos de Segurança
    • Indicações Gerais
    • Protecção Do Meio Ambiente
    • Utilização para os Fins Previstos
    • Colocação Em Funcionamento
    • Desembalamento
    • Elementos de Comando
    • Indicação de Cor
    • Montar Acessórios
    • Concluir a Operação
    • Interromper a Operação
    • Operação
    • Armazenamento
    • Armazenar O Aparelho
    • Conservação E Manutenção
    • Protecção Anticongelante
    • Transporte
    • Acessórios E Peças Sobressalentes
    • Ajuda Com Avarias
    • Dados Técnicos
    • Garantia
    • Declaração de Conformidade UE
  • Русский

    • Использование По Назначению
    • Общие Указания
    • Защита Окружающей Среды
    • Распаковывание
    • Указания По Технике Безопасности
    • Цветовая Маркировка
    • Элементы Управления
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Управление
    • Установка Принадлежности
    • Защита От Замерзания
    • Окончание Работы
    • Приостановка Работы
    • Транспортировка
    • Хранение Устройства
    • Помощь При Неисправностях
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Хранение
    • Гарантия
    • Принадлежности И Запасные Части
    • Технические Характеристики
    • Декларация О Соответствии Стандартам ЕС
  • Slovenščina

    • Namenska Uporaba
    • Splošna Navodila
    • Varnostna Navodila
    • Varovanje Okolja
    • Barvna Oznaka
    • Montaža Pribora
    • Razpakiranje
    • Upravljalni Elementi
    • Upravljanje
    • Zagon
    • Prekinitev Obratovanja
    • Shranjevanje Naprave
    • Transport
    • Zaključek Obratovanja
    • Zaščita Pred Zmrzaljo
    • Nega in Vzdrževanje
    • Pomoč Pri Motnjah
    • Pribor in Nadomestni Deli
    • Shranjevanje
    • Garancija
    • Tehnični Podatki
    • Izjava EU O Skladnosti
  • Polski

    • Ochrona Środowiska
    • Wskazówki Ogólne
    • Zasady Bezpieczeństwa
    • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Elementy Obsługowe
    • Kolor Oznaczenia
    • Montaż Akcesoriów
    • Rozpakowywanie
    • Uruchamianie
    • Obsługa
    • Przerwanie Pracy
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Magazynowanie Urządzenia
    • Ochrona Przeciwmrozowa
    • Składowanie
    • Transport
    • Zakończenie Pracy
    • Akcesoria I CzęśCI Zamienne
    • Dane Techniczne
    • Gwarancja
    • Usuwanie Usterek
    • Deklaracja ZgodnośCI UE
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Pokyny
    • Ochrana Životného Prostredia
    • Používanie V Súlade S Účelom
    • Všeobecné Upozornenia
    • Farebné Označenie
    • Montáž Príslušenstva
    • Obsluha
    • Ovládacie Prvky
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Vybaľovanie
    • Ochrana Proti Mrazu
    • Prerušenie Prevádzky
    • Ukončenie Prevádzky
    • Uschovanie Prístroja
    • Ošetrovanie a Údržba
    • Pomoc Pri Poruchách
    • Preprava
    • Uskladnenie
    • Príslušenstvo a Náhradné Diely
    • Technické Údaje
    • Záruka
    • EÚ Vyhlásenie O Zhode
  • Hrvatski

    • Namjenska Uporaba
    • Opće Napomene
    • Sigurnosni Napuci
    • Zaštita Okoliša
    • Montaža Pribora
    • Oznake U Boji
    • Puštanje U Pogon
    • Raspakiravanje
    • Upravljački Elementi
    • Prekid Rada
    • Rukovanje
    • Završetak Rada
    • Čuvanje Uređaja
    • Njega I Održavanje
    • Otklanjanje Smetnji
    • Skladištenje
    • Transport
    • Zaštita Od Smrzavanja
    • Jamstvo
    • Pribor I Zamjenski Dijelovi
    • Tehnički Podaci
    • EU Izjava O Sukladnosti
  • Srpski

    • Namenska Upotreba
    • Opšte Napomene
    • Zaštita Životne Sredine
    • Identifikacija Boje
    • Komandni Elementi
    • Montaža Pribora
    • Puštanje U Pogon
    • Raspakivanje
    • Sigurnosne Napomene
    • Rukovanje
    • Nega I Održavanje
    • Prekid Režima Rada
    • Skladištenje
    • Transport
    • Završetak Režima Rada
    • Zaštita Od Smrzavanja
    • Čuvanje Uređaja
    • Garancija
    • Pomoć Kod Smetnji
    • Pribor I Rezervni Delovi
    • Tehnički Podaci
    • EU Izjava O Usklađenosti
    • (Mg Caco 3 /L)
  • Lietuvių

    • Aplinkos Apsauga
    • Bendrosios Nuorodos
    • Naudojimas Pagal Paskirtį
    • Saugos Nuorodos
    • Valdymo Elementai
    • Eksploatavimo Pradžia
    • Išpakavimas
    • Priedų Montavimas
    • Spalvinis Ženklinimas
    • Valdymas
    • Apsauga Nuo Šalčio
    • Darbo Nutraukimas
    • Darbo Užbaigimas
    • Transportavimas
    • Įrenginio Saugojimas
    • Laikymas
    • Pagalba Gedimų Atveju
    • Priedai Ir Atsarginės Dalys
    • Techninė PriežIūra Ir Eksploatacinės Parengties Užtikrinimas
    • Garantija
    • Techniniai Duomenys
    • Atitikties Deklaracija

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

HD 6/15 M Cage, HD 6/16-4 M Cage, HD 7/12-4 M Cage
HD 7/14-4 M Cage, HD 7/16-4 M Cage
HD 7/17 M Cage, HD 8/18-4 M Cage
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
中文
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
59683840 (08/21)
5
11
17
23
30
36
43
49
55
61
67
74
80
86
93
100
106
112
118
125
131
137
143
151
157
163
169
176
181

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher HD 6/15 M Cage

  • Page 1 HD 6/15 M Cage, HD 6/16-4 M Cage, HD 7/12-4 M Cage Deutsch HD 7/14-4 M Cage, HD 7/16-4 M Cage English HD 7/17 M Cage, HD 8/18-4 M Cage Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhalt ● Aktivchlor: < 0,3 mg/l ● frei von üblen Gerüchen Allgemeine Hinweise ........... Umweltschutz Bestimmungsgemäße Verwendung ....Umweltschutz ............Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit- te Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Sicherheitshinweise..........Elektrische und elektronische Geräte enthalten Bedienelemente ..........wertvolle recyclebare Materialien und oft Be- Farbkennzeichnung..........
  • Page 6: Farbkennzeichnung

    Anschlusswerte siehe Typenschild oder Technische Da- Druck- und Mengenregulierung * ten. 1. Netzkabel abwickeln und auf dem Boden ablegen. Strahlrohr EASY!Lock 2. Netzstecker in die Steckdose stecken. Hochdruckpistole EASY!Force Wasseranschluss Sicherungsraste Anschluss an eine Wasserleitung Abzugshebel WARNUNG Gesundheitsgefahr durch Rückfluss verschmutz- Entriegelungshebel ten Wassers in das Trinkwassernetz.
  • Page 7: Betrieb Unterbrechen

    1. Geräteschalter auf “I” stellen. 5. Schaumdüse ca. 1 Minute lang betreiben um Reini- 2. Hochdruckpistole entsichern, dazu Sicherungsraste gungsmittelreste auszuspülen. der Hochdruckpistole nach hinten schieben. 6. Behälter leeren. 3. Hochdruckpistole öffnen. Betrieb unterbrechen 4. Bei Gerät mit Druck- und Mengenregulierung: Ar- beitsdruck durch Verdrehen der Druck- und Men- 1.
  • Page 8: Lagerung

    1. Zum Transport über längere Strecken Gerät am 1. 4 Schrauben herausdrehen. Schubbügel hinter sich her ziehen. 2. Gerätehaube abnehmen. 2. Zum Treppensteigen Gerät Stufe um Stufe hochzie- Abbildung D hen. 3. Ölablassschlauch nach unten schwenken und über 3. Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den je- einen Öl-Auffangbehälter halten.
  • Page 9: Garantie

    Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- unter www.kaercher.com. terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Garantie Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden- In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- dienststelle.
  • Page 10: Eu-Konformitätserklärung

    HD 7/14-4 M HD 7/16-4 M HD 7/17 M HD 8/18-4 M Cage Cage Cage Cage Phase Frequenz Anschlussleistung Schutzart IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Netzabsicherung (träge) Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulaufdruck (max.) Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/min Ansaughöhe (max.) Leistungsdaten Gerät Düsengröße der Standarddüse Betriebsdruck...
  • Page 11: General Notes

    Intended use Gemessen: 85 Garantiert: 88 Use this high-pressure cleaner only for the following HD 7/17 M types of work: Gemessen: 92 Use the high-pressure jet for cleaning machines, vehi- Garantiert: 95 cles, buildings, tools and similar objects. HD 7/14-4 M We recommend using a rotary nozzle as a special ac- Gemessen: 81 cessory for stubborn soiling.
  • Page 12: Control Elements

    Installing accessories Safety devices Safety devices protect the user and may not be disabled Note or functionally circumvented. The EASY!Lock system connects components quickly The overflow valve, pressure switch an safety valve are and safely via a single turn of the quick-release thread. set and sealed by the manufacturer.
  • Page 13: Operation

    Operation Recommended cleaning method 1. Spray the detergent sparingly on the dry surface and DANGER let it work for a while (do not let it dry). Risk of injury from the high-pressure water jet 2. Rinse off the loosened dirt with the high-pressure Never fasten the trigger and safety lever in the actuated jet.
  • Page 14: Transport

    3. Allow the device for run for a maximum of 1 minute Every 500 operating hours, at least annually until the pump and lines are empty. 1. Have the device maintained by Customer Service. Note 2. Changing oil. Use commonly available, Glycol-based vehicle anti- Changing oil freeze.
  • Page 15: Accessories And Spare Parts

    Warranty  Plug a larger blender onto the suction hose.  Check the suction hose and foam nozzle for deter- The warranty conditions issued by our relevant sales gent deposits. Remove deposits using lukewarm company apply in all countries. We shall remedy possi- water.
  • Page 16: Eu Declaration Of Conformity

    HD 7/14-4 M HD 7/16-4 M HD 7/17 M HD 8/18-4 M Cage Cage Cage Cage Country variant Country Electrical connection Mains voltage Phase Frequency Power rating Degree of protection IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Power protection (slow-blowing) Extension cable, 30 m Water connection Feed pressure (max.) Input temperature (max.)
  • Page 17: Remarques Générales

    Remarques générales Applied conformity evaluation method 2000/14/EG: Annex V Veuillez lire le présent le manuel d'ins- Sound power level dB(A) tructions original et les consignes de sé- HD 6/15 M curité jointes avant la première Measured: 87 utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Guaranteed: 90 Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté- HD 6/16-4 M...
  • Page 18: Eléments De Commande

    ● Observez les directives nationales pour les lances à Raccord d'alimentation en eau liquides. ● Observez les directives nationales de prévention Interrupteur principal des accidents. Les lances à liquides doivent être Porte-câble, porte-flexible contrôlées régulièrement. Le résultat de contrôle doit être documenté par écrit. * non inclus à...
  • Page 19: Commande

    tation en eau. Exigences, voir la section ATTENTION « Caractéristiques techniques ». Des détergents non adaptés peuvent endommager 2. Reliez le séparateur de système et le raccord d'ali- l'appareil et l'objet à nettoyer. mentation en eau de l’appareil avec un flexible (lon- Utilisez exclusivement des détergents autorisés par gueur minimale 7,5 m, diamètre minimal 1").
  • Page 20: Terminer L'utilisation

    Terminer l'utilisation Stockage 1. Fermer l’arrivée d'eau. PRÉCAUTION 2. Ouvrir le pistolet haute pression. Risque de blessure, risque d'endommagement. 3. Tourner l’interrupteur principal sur « I » et laisser Observez le poids de l’appareil pour le stockage. fonctionner l’appareil de 5 à 10 secondes. 1.
  • Page 21: Dépannage En Cas De Défaut

    9. Basculer le flexible de vidange d’huile vers le haut et  Nettoyer la buse. l'enclencher.  En cas de besoin, consulter le service après-vente. 10. Remplir la quantité d’huile mesurée. La pompe fuit 11. Insérer la mousse dans le réservoir d'huile. 3 gouttes de fuite d’eau sont admissibles au maximum 12.
  • Page 22 HD 6/15 M HD 6/15 M HD 6/16-4 M HD 7/12-4 M Cage Cage Cage Cage Pression de service Surpression de service (max.) 22,5 Débit, eau l/min 11,7 Force de recul du pistolet haute pression 28,6 28,6 30,0 29,5 Dimensions et poids Poids opérationnel typique Longueur Largeur...
  • Page 23: Déclaration De Conformité Ue

    HD 7/14-4 M HD 7/16-4 M HD 7/17 M HD 8/18-4 M Cage Cage Cage Cage Type d’huile Type 0W40 SAE 90 SAE 90 SAE 90 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 Valeur de vibrations main-bras Incertitude K Niveau de pression acoustique dB(A) Incertitude K dB(A)
  • Page 24 ze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle Simboli riportati sull’apparecchio istruzioni. L'apparecchio non deve essere collegato di- conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un rettamente alla rete dell’acqua potabile. successivo proprietario. Impiego conforme alla destinazione Il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elettrici Utilizzare questa idropulitrice esclusivamente per i se-...
  • Page 25 Contrassegno colore 2. Collegare il separatore di sistema e il collegamento idrico dell'apparecchio con un tubo flessibile (lun- ● Gli elementi di comando per il processo di pulizia ghezza minima 7,5 m, diametro minimo 1”). sono gialli. Il tubo flessibile di mandata non è compreso nella ●...
  • Page 26 Per salvaguardare l'ambiente non eccedere nell'uso di 7. Rimuovere l’afflusso d'acqua. prodotti detergenti. 8. Aprire la pistola AP fino a completa depressurizza- I detergenti KÄRCHER garantiscono un lavoro senza zione dell'apparecchio. inconvenienti. Chiedete consiglio ai nostri esperti oppu- 9. Bloccare la pistola AP spingendo in avanti l'arresto re ordinate il nostro catalogo o le schede informative di sicurezza.
  • Page 27 Controlli preventivi / Contratto di Fare verificare e riparare i componenti elettrici solo dal manutenzione servizio di assistenza clienti autorizzato. In caso di guasti non riportati in questo capitolo è neces- Presso il Vostro rivenditore potrete concordare regolari sario contattare in caso di dubbi e indicazioni certe il controlli preventivi o stipulare un contratto di manuten- servizio di assistenza clienti autorizzato.
  • Page 28 Dati tecnici HD 6/15 M HD 6/15 M HD 6/16-4 M HD 7/12-4 M Cage Cage Cage Cage Variante nazionale Paese Collegamento elettrico Tensione di rete 230-240 Fase Frequenza Potenza assorbita dalla rete Grado di protezione IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Protezione di rete (lento) Cavo di prolunga 30 m Collegamento idrico...
  • Page 29 HD 7/14-4 M HD 7/16-4 M HD 7/17 M HD 8/18-4 M Cage Cage Cage Cage Cavo di prolunga 30 m Collegamento idrico Pressione in entrata (max.) Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/min Altezza di aspirazione (max.) Dati sulle prestazioni dell’apparecchio Grandezza dell'ugello standard Pressione d’esercizio Sovrapressione (max.)
  • Page 30: Algemene Instructies

    I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire- LET OP zione. Verontreinigd water veroorzaakt vroegtijdige slijta- ge of afzettingen in het apparaat. Gebruik het apparaat enkel met zuiver water of met re- cyclingwater dat de volgende grenswaarden niet over- schrijdt: ●...
  • Page 31: Bedieningselementen

    Toebehoren monteren Overstroomklep, drukschakelaar en veiligheidsventiel zijn af fabriek ingesteld en verlood. Instellingen mogen Instructie uitsluitend worden uitgevoerd door de klantenservice. Het EASY!Lock-systeem verbindt componenten door Overstroomklep met drukschakelaar een snelschroefdraad met slechts een omwenteling Bij het verminderen van de waterhoeveelheid met de snel en veilig.
  • Page 32: Bediening

    3. Bij ontluchtingsproblemen het apparaat 10 secon- Zuigslang den laten lopen, dan uitschakelen. Het proces meer- maals herhalen. Hogedrukpistool EASY!Force 4. Apparaat uitschakelen. 1. Reservoir eraf schroeven. 5. Sproeier weer opschroeven. 2. Gewenste kap in de zuigslang steken. Bediening 3. Reinigingsmiddel in het reservoir doen. 4.
  • Page 33: Vorstbescherming

    3. Hogedrukslang opwikkelen en over de kabel-/slang- Voor elk gebruik houder hangen. 1. de aansluitkabel op schade controleren; een be- schadigde kabel onmiddellijk door de bevoegde Vorstbescherming klantenservice of een elektricien laten vervangen. LET OP 2. de hogedrukslang op beschadiging controleren; een Vorst kan het apparaat onherstelbaar beschadigen beschadigde hogedrukslang onmiddellijk laten ver- als het water niet volledig is afgetapt.
  • Page 34: Toebehoren En Reserveonderdelen

    b Laat het apparaat minstens 15 minuten lang af-  Neem indien nodig contact op met de klantenser- koelen. vice. c Zet de apparaatschakelaar op "1". Toevoeging van reinigingsmiddel te weinig  Neem bij elektrisch defect contact op met de klan- ...
  • Page 35 HD 6/15 M HD 6/15 M HD 6/16-4 M HD 7/12-4 M Cage Cage Cage Cage Type olie Type 15W40 0W40 0W40 0W40 Berekende waarden conform EN 60335-2-79 Hand-arm-vibratiewaarde Onzekerheid K Geluidsdrukniveau dB(A) Onzekerheid K dB(A) Geluidsvermogensniveau L dB(A) onzekerheid K HD 7/14-4 M HD 7/16-4 M HD 7/17 M...
  • Page 36: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine Tel.: +49 7195 14-0 op basis van het ontwerp en type en in de door ons op Fax: +49 7195 14-2212 de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante Winnenden, 2021/08/01 veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij- Índice de contenidos...
  • Page 37: Protección Del Medioambiente

    ● Calcio: < 200 mg/l Válvula de seguridad ● Dureza total: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg La válvula de seguridad se abre al superar la sobrepre- CaCO sión de servicio máxima admisible, y el agua vuelve al ●...
  • Page 38: Puesta En Funcionamiento

    Manejo 4. Colocar el asa de empuje. Figura B PELIGRO Colocar la manguera de alta presión Riesgo de lesiones por el chorro de agua de alta presión 1. Conectar la manguera de alta presión a la pistola de Nunca fije la palanca del gatillo y la palanca de fijación alta presión y la conexión de alta presión del equipo en posición de accionamiento.
  • Page 39: Interrumpir El Servicio

    Protección antiheladas 2. Coloque la apertura deseada en la manguera de as- piración. CUIDADO 3. Vierta detergente en el depósito. El hielo daña el equipo si este no está completa- 4. Atornille el depósito a la boquilla de espuma. mente vacío de agua. 5.
  • Page 40: Ayuda En Caso De Avería

    ñados a través del servicio de postventa autorizado a Ajustar el interruptor del equipo a la posición "0". o de un electricista. b Dejar que se enfríe durante, al menos, 15 minu- 2. Comprobar que la manguera de alta presión no pre- tos.
  • Page 41: Datos Técnicos

    Datos técnicos HD 6/15 M HD 6/15 M HD 6/16-4 M HD 7/12-4 M Cage Cage Cage Cage Variante de país País Conexión eléctrica Tensión de red 230-240 Fase Frecuencia Potencia conectada Tipo de protección IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Fusible de red (lento) Cable de prolongación 30 m Conexión de agua Presión de entrada (máx.)
  • Page 42: Declaración De Conformidad Ue

    HD 7/14-4 M HD 7/16-4 M HD 7/17 M HD 8/18-4 M Cage Cage Cage Cage Cable de prolongación 30 m Conexión de agua Presión de entrada (máx.) Temperatura de entrada (máx.) °C Volumen de entrada (mín.) l/min Altura de aspiración (máx.) Datos de potencia del equipo Tamaño de la boquilla estándar Presión de servicio...
  • Page 43: Indicações Gerais

    HD 8/18-4 M ADVERTÊNCIA Medida: 88 A água suja provoca um desgaste prematuro ou a Garantizada: 91 acumulação de resíduos no aparelho. Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori- Abasteça o aparelho apenas com água limpa ou água zación de la junta directiva.
  • Page 44: Elementos De Comando

    Desembalamento Unidades de segurança As unidades de segurança têm como função proteger o 1. Verificar o conteúdo da embalagem ao desembalar. utilizador e não podem ser suspendidas ou bloqueadas 2. Em caso de danos de transporte, informar imediata- durante o seu funcionamento. mente o fornecedor.
  • Page 45: Operação

    Aspirar a água do depósito Os produtos de limpeza KÄRCHER garantem um traba- lho sem problemas. Procurar aconselhamento ou solici- 1. Aparafusar a mangueira de aspiração (Refª 4.440- tar o nosso catálogo ou os nossos folhetos informativos 207.0) e o filtro (Refª 4.730-012.0) na ligação de sobre produtos de limpeza.
  • Page 46: Armazenar O Aparelho

    Conservação e manutenção 6. Retirar a ficha de rede da tomada sempre com as mãos secas. PERIGO 7. Remover a admissão de água. Perigo de lesões devido a aparelho ligado inadver- 8. Abrir a pistola de alta pressão até o aparelho ficar tidamente e choque eléctrico.
  • Page 47: Ajuda Com Avarias

    Ajuda com avarias São admissíveis 3 gotas por minuto na saída de água.  Em caso de fugas significativas, o aparelho deve PERIGO ser verificado pelo serviço de assistência técnica. Perigo de lesões devido a aparelho ligado inadver- Bomba com batidas tidamente e choque eléctrico.
  • Page 48 HD 6/15 M HD 6/15 M HD 6/16-4 M HD 7/12-4 M Cage Cage Cage Cage Recuo da pistola de alta pressão 28,6 28,6 30,0 29,5 Medidas e pesos Peso de operação típico Comprimento Largura Altura Quantidade de óleo 0,25 0,25 0,35 0,35...
  • Page 49: Declaração De Conformidade Ue

    HD 7/14-4 M HD 7/16-4 M HD 7/17 M HD 8/18-4 M Cage Cage Cage Cage Insegurança K Nível acústico dB(A) Insegurança K dB(A) Nível de potência sonora L dB(A) Insegurança K Reservados os direitos a alterações técnicas. HD 8/18-4 M Medido: 88 Declaração de conformidade UE Garantido: 91...
  • Page 50 Rengør maskiner, køretøjer, bygninger, værktøjer og Overstrømningsventil, trykkontakt og sikkerhedsventil lignende genstande med højtryksstrålen. er indstillet fra fabrikken og plomberede. Indstillingerne Til genstridigt snavs anbefaler vi en rotordyse som spe- må kun foretages af kundeservicen. cialtilbehør. Overstrømningsventil med trykkontakt Ved HD...Plus er der indeholdt en rotordyse i leve- Ved reduktion af vandmængden med tryk- og mængde- ringsomfanget.
  • Page 51 Betjening 1. Sæt højtryksdysen på strålerøret. 2. Montér omløbermøtrikken og spænd manuelt FARE (EASY!Lock). Fare for kvæstelse på grund af højtryksvandstråle 3. Forbind strålerøret med højtrykspistolen, og spænd Fikser aldrig aftræksarm og sikringsarm i aktiveret posi- manuelt (EASY!Lock). tion. Illustration A Anvend ikke højtrykspistolen, hvis sikringsarmen er be- 4.
  • Page 52 6. Anbring skumdysen på højtrykspistolen, og spænd manuelt. Anvend almindeligt frostbeskyttelsesmiddel til motorkø- 7. Tag højtryksrenseren i drift. retøjer på glykolbasis. Overhold håndteringsforskrifter- ne fra producenten af frostbeskyttelsesmidlet. Anbefalet rengøringsmetode 1. Spray en lille smule rengøringsmiddel på den tørre Transport overflade og lad det virke (ikke tørre).
  • Page 53 Udskiftning af olie  Kontrollér dysernes størrelse, nødvendig størrelse, se kapitlet "Tekniske data".  Udluft apparatet, se kapitlet "Udluftning af appara- Oliemængde og -type, se afsnittet "Tekniske data" tet". 1. Drej 4 skruer ud.  Rens sien i vandtilslutningen. 2. Tag maskinkappen af. ...
  • Page 54 HD 6/15 M HD 6/15 M HD 6/16-4 M HD 7/12-4 M Cage Cage Cage Cage Standarddysens dysestørrelse Driftstryk Driftsovertryk (maks.) 22,5 Transportmængde, vand l/min 11,7 Højtrykspistolens tilbageslagskraft 28,6 28,6 30,0 29,5 Mål og vægt Typisk driftsvægt Længde Bredde Højde Oliemængde 0,25 0,25...
  • Page 55 HD 7/14-4 M HD 7/16-4 M HD 7/17 M HD 8/18-4 M Cage Cage Cage Cage Olietype Type 0W40 SAE 90 SAE 90 SAE 90 Beregnede værdier iht. EN 60335-2-79 Hånd-arm-vibrationsværdi Usikkerhed K Lydtryksniveau dB(A) Usikkerhed K dB(A) Lydeffektniveau L + usikkerhed K dB(A) Der tages forbehold for tekniske ændringer.
  • Page 56 Forskriftsmessig bruk Sikkerhetsinnretninger Sikkerhetsinnretningene skal beskytte brukeren og må Denne høytrykksvaskeren skal kun brukes til følgende ikke overstyres eller forbikobles. arbeid: Overløpsventil, trykkbryter og sikkerhetsventil er stilt inn Rengjør maskiner, kjøretøy, byggverk, verktøy og lig- og plombert fra fabrikken. De må kun stilles inn av kun- nende objekter med høytrykksstrålen.
  • Page 57 Montere tilbehør Betjening Merknad FARE EASY!Lock-systemet forbinder komponentene raskt og Fare for personskader fra høytrykks-vannstrålen sikkert med kun én omdreining med hurtiggjenger. Fest aldri avtrekkeren og sikkerhetsspaken i inntrykket 1. Sett høytrykksmunnstykket på strålerøret. posisjon. 2. Monter overfalsmutteren og trekk den til for hånd Ikke bruk høytrykkspistolen hvis sikkerhetsspaken er (EASY!Lock).
  • Page 58 6. Monter skummunnstykket på høytrykkspistolen og Merknad trekk det til for hånd. Bruk vanlig frostbeskyttelsesmiddel basert på glykol for 7. Ta høytrykksspyleren i bruk. biler. Ta hensyn til håndteringsforskriftene fra produsen- ten av frostbeskyttelsesmiddel. Anbefalt rengjøringsmetode 1. Spray rengjøringsmiddelet sparsommelig på den Transport tørre overflaten og la det virke litt (ikke tørke).
  • Page 59 Skifte olje  Kontroller størrelsen på munnstykket, nødvendige størrelser finner du i kapittelet “Tekniske spesifika- Merknad sjoner”. For oljemengde og -typer, se avsnittet “Tekniske spesi-  Luft ut apparatet, se kapittelet “Lufte ut apparatet”. fikasjoner”  Rengjør silen i vanntilkoblingen. 1.
  • Page 60 HD 6/15 M HD 6/15 M HD 6/16-4 M HD 7/12-4 M Cage Cage Cage Cage Dysestørrelse på standarddysen Driftstrykk Driftsovertrykk (maks.) 22,5 Transportmengde, vann l/min 11,7 Rekylkraften til høytrykkspistolen 28,6 28,6 30,0 29,5 Mål og vekt Gjennomsnittlig driftsvekt Lengde Bredde Høyde Oljemengde...
  • Page 61 HD 7/14-4 M HD 7/16-4 M HD 7/17 M HD 8/18-4 M Cage Cage Cage Cage Oljetyper Type 0W40 SAE 90 SAE 90 SAE 90 Registrerte verdier mht. EN 60335-2-79 Hånd-arm-vibrasjonsverdi Usikkerhet K Lydtrykknivå dB(A) Usikkerhet K dB(A) Lydeffektnivå L + usikkerhet K dB(A) Med forbehold om tekniske endringer.
  • Page 62 Ändamålsenlig användning Rikta inte högtrycksstrålen mot personer, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själva ma- Denna högtryckstvätt får endast användas för följande skinen.Skydda maskinen mot frost. arbeten: Säkerhetsanordningar Rengör maskiner, fordon, byggnadsverk, verktyg och liknande objekt med högtrycksstrålen. Säkerhetsanordningar syftar till att skydda användaren För envis smuts rekommenderar vi ett rotormunstycke och får inte tas ur bruk och deras funktion inte kringgås.
  • Page 63 Packa upp 3. Vid problem med avluftningen ska maskinen köras i 10 sekunder och sedan stängas av. Upprepa förlop- 1. Kontrollera förpackningsinnehållet vid uppackning- pet flera gånger. 4. Stäng av maskinen. 2. Informera återförsäljaren vid transportskador. 5. Skruva fast munstycket igen. Montera tillbehör Manövrering Hänvisning...
  • Page 64 2. Stick in önskad bländare i sugslangen. 3. Kör maskinen i högst 1 minut tills pumpen och led- 3. Fyll på rengöringsmedel i behållaren. ningarna är tomma. 4. Skruva på behållaren på skummunstycket. Hänvisning 5. Ta bort strålröret från spolhandtaget. Använd vanligt glykolbaserat frostskyddsmedel för mo- 6.
  • Page 65 Var 500:e drifttimme, minst en gång per år c Ställ maskinens strömbrytare på ”1”.  Kontakta kundtjänst vid elfel. 1. Låt kundtjänst utföra underhåll på maskinen. Inget tryck skapas i maskinen 2. Byt olja.  Kontrollera munstyckets storlek, nödvändig storlek Byta olja anges i kapitlet ”Tekniska data”.
  • Page 66 HD 6/15 M HD 6/15 M HD 6/16-4 M HD 7/12-4 M Cage Cage Cage Cage Effektdata maskin Standardmunstyckets munstycksstorlek Drifttryck Driftsövertryck (max.) 22,5 Transportmängd, vatten l/min 11,7 Spolhandtagets rekylkraft 28,6 28,6 30,0 29,5 Mått och vikter Typisk arbetsvikt Längd Bredd Höjd Oljemängd...
  • Page 67 HD 7/14-4 M HD 7/16-4 M HD 7/17 M HD 8/18-4 M Cage Cage Cage Cage Oljemängd 0,35 0,35 0,20 0,35 Oljetyper 0W40 SAE 90 SAE 90 SAE 90 Fastställda värden enligt EN 60335-2-79 Hand-arm-vibrationsvärde Osäkerhet K Ljudtrycksnivå dB(A) Osäkerhet K dB(A) Ljudeffektsnivå...
  • Page 68 na toimitetut turvallisuusohjeet. Menettele niiden mukai- Laitteessa olevat symbolit sesti. Laitetta ei saa liittää suoraan julkiseen juoma- Säilytä molemmat vihkoset myöhempää käyttöä tai seu- vesiverkkoon. raavaa omistajaa varten. Määräystenmukainen käyttö Älä suuntaa korkeapainesuihkua kohti ihmi- siä, eläimiä, toimivaa sähkövarustusta tai itse Käytä...
  • Page 69 Purkaminen pakkauksesta 4. Kytke laite pois päältä. 5. Kiinnitä jälleen suutin. 1. Tarkasta pakkauksen sisältö purkaessasi pakkauk- Käyttö sen. 2. Ilmoita kuljetusvahingoista heti myyjälle. VAARA Varusteiden asentaminen Korkeapaineisen vesisuihkun aiheuttama louk- kaantumisvaara Huomautus Älä koskaan kiinnitä rajoitusvipua ja varmistusvipua pai- EASY!Lock-järjestelmä...
  • Page 70 6. Kiinnitä vaahtosuutin käsiruiskupistooliin ja kiristä Huomautus käsin. Käytä tavanomaista ajoneuvoille tarkoitettua pakkas- 7. Ota korkeapainepesuri käyttöön. suoja-ainetta, jossa on glykolia. Noudata pakkassuoja- aineen valmistajan antamia käsittelyohjeita. Suositellut puhdistusmenetelmät 1. Suihkuta puhdistusainetta hieman kuivalle pinnalle Kuljetus ja anna vaikuttaa (ei kuivua). VARO 2.
  • Page 71 Öljyn vaihtaminen Laitteeseen ei muodostu painetta  Tarkista suuttimen koko. Vaaditut koot, katso kappa- Huomautus le Tekniset tiedot. Öljymäärä ja -laji, katso kappale Tekniset tiedot  Ilmaa laite, katso kappale Laitteen ilmanpoisto. 1. Irrota 4 ruuvia.  Puhdista vesiliitännän siivilä. 2.
  • Page 72 HD 6/15 M HD 6/15 M HD 6/16-4 M HD 7/12-4 M Cage Cage Cage Cage Laitteen tehotiedot Vakiosuuttimen suutinkoko Käyttöpaine Käyttöpaine (enint.) 22,5 Pumppausmäärä, vesi l/min 11,7 Käsiruiskupistoolin rekyylivoima 28,6 28,6 30,0 29,5 Mitat ja painot Tyypillinen käyttöpaino Pituus Leveys Korkeus Öljymäärä...
  • Page 73 HD 7/14-4 M HD 7/16-4 M HD 7/17 M HD 8/18-4 M Cage Cage Cage Cage Öljymäärä 0,35 0,35 0,20 0,35 Öljylaatu Tyyppi 0W40 SAE 90 SAE 90 SAE 90 Määritetyt arvot EN 60335-2-79 mukaan Käsi-käsivarsi-tärinäarvo Epävarmuus K Äänenpainetaso dB(A) Epävarmuus K dB(A) Äänen tehotaso L...
  • Page 74 Γενικές υποδείξεις ● Λάβετε υπόψη τους εθνικούς κανονισμούς για συσκευές εκτόξευσης υγρών. Πριν από την πρώτη χρήση της ● Λάβετε υπόψη τους εθνικούς κανονισμούς συσκευής, διαβάστε αυτές τις γνήσιες πρόληψης ατυχημάτων. Οι συσκευές εκτόξευσης οδηγίες χρήσης καθώς και τις υγρών πρέπει να ελέγχονται τακτικά. Το συνοδευτικές...
  • Page 75 Σύνδεση νερού Παξιμάδι ρακόρ Σύνδεση σε αγωγό ύδρευσης Στόμιο εύκαμπτου σωλήνα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σήτα Κίνδυνος για την υγεία λόγω επιστροφής ακάθαρτου νερού στο δίκτυο πόσιμου νερού. Σύνδεση νερού Λάβετε υπόψη τους κανονισμούς της εταιρείας ύδρευσης. Διακόπτης συσκευής Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς η συσκευή Στήριγμα...
  • Page 76 1. Ξεβιδώστε το δοχείο. Υπόδειξη 2. Χύστε το υπόλειμμα απορρυπαντικού στη Η συσκευή διαθέτει πρεσοστάτη. Ο κινητήρας τίθεται σε συσκευασία παράδοσης. λειτουργία μόνο όταν είναι ανοιχτό το πιστόλι υψηλής 3. Γεμίστε το δοχείο με καθαρό νερό. πίεσης. 4. Βιδώστε το δοχείο στο μπεκ αφρού. 1.
  • Page 77 Μεταφορά 4. Εισαγάγετε το στόμιο εύκαμπτου σωλήνα με τη σήτα. ΠΡΟΣΟΧΗ 5. Σφίξτε το ρακόρ. Κίνδυνος τραυματισμού, κίνδυνος ζημιάς Κάθε 500 ώρες λειτουργίας, τουλάχιστον Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος της συσκευής. κάθε χρόνο ΠΡΟΣΟΧΗ 1. Αναθέστε τη συντήρηση της συσκευής στην Κίνδυνος...
  • Page 78 Παρελκόμενα και ανταλλακτικά  Αν χρειάζεται, απευθυνθείτε στην εξυπηρέτηση πελατών. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια Διαρροή αντλίας ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και Έως 3 σταγόνες διαρροή νερού ανά λεπτό απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. επιτρέπονται. Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα ...
  • Page 79 HD 6/15 M HD 6/15 M HD 6/16-4 M HD 7/12-4 M Cage Cage Cage Cage Τιμή δονήσεων χεριού-βραχίονα Αβεβαιότητα Κ Στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) Αβεβαιότητα Κ dB(A) Στάθμη ηχητικής ισχύος L dB(A) Αβεβαιότητα Κ HD 7/14-4 M HD 7/16-4 M HD 7/17 M HD 8/18-4 M Cage...
  • Page 80 İçindekiler Προϊόν: Συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης Τύπος: 1.150-xxx Genel uyarılar............Τύπος: 1.151-xxx Amaca uygun kullanım........Τύπος: 1.524-xxx Çevre koruma............Σχετικές Οδηγίες ΕΕ Güvenlik bilgisi ............ 2000/14/EΚ 2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ) Kumanda elemanları ........... 2011/65/EΕ Renk kodlaması ..........2014/30/EΕ Ambalajın açılması..........2009/125/EΚ Aksesuar montajı ..........Κανονισμός(οί) σε...
  • Page 81 Çevre koruma Kilit açma kolu Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen Yüksek basınç hortumu EASY!Lock ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin. Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö- İtme dirseği nüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla- Huzme boru tutucusu nılması veya yanlış imha edilmesi durumunda insan sağlığı...
  • Page 82 Su bağlantısı Temizleme malzemeleriyle çalışma Bir su hattına bağlantı Temizleme maddeleriyle işletme için bir köpük püskürtü- UYARI cü (opsiyon) gereklidir. Kirli suyun içme suyu şebekesine geri akışından UYARI kaynaklanan sağlık tehlikesi. Temizleme maddelerinin yanlış kullanımından kay- Su beslemesinin yönetmeliğini dikkate alın. naklanan sağlık tehlikesi Geçerli yönetmelikler uyarınca cihaz sistem ayırıcısı...
  • Page 83 Depolama Cihaz kapatılırken su basıncı yakl. %70 azaltılır. Böyle- TEDBIR ce yüksek basınç tabancasının çalıştırma kuvveti azalır Yaralanma tehlikesi, zarar görme tehlikesi. ve cihazın kullanım ömrü artar. Yataklama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. İşletime devam etme 1. Cihazı sadece iç mekanlarda yataklayın. 1.
  • Page 84 Arızalarda yardım  Aşırı kirlenmelerde cihazı müşteri hizmetleri tarafın- dan kontrol ettirin. TEHLIKE Pompa vuruyor Cihazın istenmeden çalışmasından ve elektik çarp-  Su hattında sızdırmazlığı kontrol edin. masından kaynaklanan yaralanma tehlikesi.  Cihazın havasını boşaltın, bakınız Bölüm "Cihazın Bütün işlerden önce cihazı kapatın ve şebeke fişini çekin. havasını...
  • Page 85 HD 6/15 M HD 6/15 M HD 6/16-4 M HD 7/12-4 M Cage Cage Cage Cage Yükseklik Yağ miktarı 0,25 0,25 0,35 0,35 Yağ cinsi 15W40 0W40 0W40 0W40 EN 60335-2-79 uyarınca tespit edilen değerler El-kol titreşim değeri Belirsizlik K Ses basınç...
  • Page 86: Общие Указания

    AB Uygunluk Beyanı Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Almanya) İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta- Tel.: +49 7195 14-0 sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo- Faks: +49 7195 14-2212 deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık Winnenden, 2021/08/01 yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz.
  • Page 87: Защита Окружающей Среды

    ● Отфильтровываемые вещества: < 50 мг/л, без настроены и опломбированы на заводе. Настройки абразивных веществ выполняются только сервисной службой. ● Углеводороды: < 20 мг/л Перепускной клапан с манометрическим ● Хлорид: < 300 мг/л выключателем ● Сульфат: < 240 мг/л При снижении расхода воды с помощью регулятора ●...
  • Page 88: Установка Принадлежности

    2. При обнаружении транспортных повреждений Всасывание воды из резервуара сразу проинформировать торгового 1. Навинтить всасывающий шланг (н-р для заказа представителя. 4.440-207.0) и фильтр (н-р для заказа 4.730- 012.0) на патрубок для подвода воды. Установка принадлежности 2. Удалить воздух из устройства. Примечание...
  • Page 89: Приостановка Работы

    Окончание работы Соблюдать рекомендации по дозировке и указания к моющему средству. 1. Перекрыть подачу воды. В целях бережного отношения к окружающей 2. Открыть высоконапорный пистолет. среде экономно используйте моющие средства. 3. Установить выключатель устройства в положение Использование моющих средств KÄRCHER «I»...
  • Page 90: Хранение

    транспортировочный держатель на трубчатой Замена масла раме. Примечание 2. Навинтить накидную гайку приблизительно на Количество и сорт масла см. в разделе 1 оборот. «Технические характеристики» Хранение 1. Вывинтить 4 винта. 2. Снять кожух устройства. ОСТОРОЖНО Рисунок D Опасность травмирования, опасность 3.
  • Page 91: Принадлежности И Запасные Части

     Удалить воздух из устройства, см раздел уполномоченной организацией по сбыту нашей «Удаление воздуха из устройства». продукции. Возможные неисправности устройства в  При необходимости обратиться в сервисную течение гарантийного срока мы устраняем службу. бесплатно, если причина заключается в дефектах Недостаточное количество добавляемого материалов...
  • Page 92 HD 6/15 M HD 6/15 M HD 6/16-4 M HD 7/12-4 M Cage Cage Cage Cage Количество масла 0,25 0,25 0,35 0,35 Сорт масла Тип 15W40 0W40 0W40 0W40 Расчетные значения в соответствии с EN 60335-2-79 Вибрация на руке/кисти Погрешность K Уровень...
  • Page 93: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    Декларация о соответствии Ш. Райзер (S. Reiser) Alfred Kärcher SE & Co. KG стандартам ЕС Alfred-Kärcher-Str. 28–40 Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и 71364 Winnenden (Germany) исполнение указанной ниже машины отвечают Тел.: +49 7195 14-0 соответствующим основным требованиям директив Факс: +49 7195 14-2212 ЕС...
  • Page 94 ● Klorid: < 300 mg/l Biztonsági szelep ● Szulfát: < 240 mg/l A biztonsági szelep az engedélyezett üzemi túlnyomás ● Kalcium: < 200 mg/l túllépésekor kinyílik és a víz visszafolyik a szivattyú szí- ● Teljes keménység: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm vóoldalára.
  • Page 95 Helyezze fel a magasnyomású tömlőt A magasnyomású pisztoly nyitása/zárása 1. A magasnyomású tömlőt kösse össze a magasnyo- 1. A magasnyomású pisztoly nyitása: Mozgassa a biz- mású pisztollyal és a készülék magasnyomású tonsági kart és a kihúzó kart. csatlakozójával és kézzel húzza meg (EASY!Lock). 2.
  • Page 96 Szállítás 2. A feloldott szennyeződést mossa le a magasnyomá- sú sugárral. VIGYÁZAT A szórószár öblítése Sérülésveszély, károsodás veszélye A szórószárat használat után el kell öblíteni, hogy elke- Szállítás során ügyeljen a gép súlyára. rülje a tisztítószer lerakódását. FIGYELEM 1. Csavarja le a tartályt. Károsodás veszélye 2.
  • Page 97 500 üzemóra után, de legalább évente c Állítsa a készülék kapcsolóját “1” állásba.  Elektromos hiba esetén forduljon az ügyfélszolgá- 1. A készülék karbantartását az ügyfélszolgálattal vé- lathoz. geztesse el. A készülék nem kerül nyomás alá 2. Cserélje le az olajat. ...
  • Page 98 HD 6/15 M HD 6/15 M HD 6/16-4 M HD 7/12-4 M Cage Cage Cage Cage Hozzáfolyási nyomás (max.) Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/min Szívómagasság (max.) A készülék teljesítményre vonatkozó adatai A sztenderd fúvókaméret Üzemi nyomás Működési túlnyomás (max.) 22,5 Szállítási mennyiség, víz l/min...
  • Page 99 HD 7/14-4 M HD 7/16-4 M HD 7/17 M HD 8/18-4 M Cage Cage Cage Cage Méretek és súlyok Jellemző üzemi súly Hosszúság Szélesség Magasság Olajmennyiség 0,35 0,35 0,20 0,35 Olajfajta típus 0W40 SAE 90 SAE 90 SAE 90 Az EN 60335-2-79 szerint meghatározott értékek Kéz-kar-vibrációs érték Bizonytalansági paraméter K Zajszint...
  • Page 100 Ochrana před mrazem ........102 Informace k obsaženým látkám (REACH) Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na Přeprava.............. 102 stránkách: www.kaercher.com/REACH Skladování............102 Péče a údržba ............. 103 Bezpečnostní pokyny Pomoc při poruchách .......... 103 ● Před prvním uvedením přístroje do provozu si Příslušenství...
  • Page 101 přípojku, nikdy jej nepřipojujte přímo na vodní přípojku Přepravní držák pro plošný čistič*, rotační trysku* přístroje. 1. Zkontrolujte přívodní tlak, vstupní teplotu a vstupní Hvězdicový šroub posuvného madla množství vodovodní přípojky. Požadavky viz Vysokotlaká přípojka EASY!Lock kapitolu „Technické údaje“. 2. Systémový odpojovač a vodní přípojku přístroje Převlečná...
  • Page 102 Dodržujte doporučení pro dávkování a pokyny přiložené 4. Zavřete vysokotlakou pistoli. k čisticímu prostředku. 5. Hlavní spínač nastavte do polohy „0/OFF“. Pro ochranu životního prostředí používejte čisticí 6. Síťovou zástrčku vytahujte ze zásuvky pouze prostředky úsporně. suchýma rukama. Čisticí prostředky KÄRCHER zaručují bezporuchovou 7.
  • Page 103 Péče a údržba Kontroly a opravy elektrických součástí nechávejte provádět výhradně zákaznickým servisem. NEBEZPEČÍ V případě poruch, které nejsou v této kapitole uvedeny, Nebezpečí úrazu následkem neúmyslného rozběhu při pochybnostech a výslovném pokynu vyhledejte přístroje a zasažením elektrickým proudem. autorizovaný zákaznický servis. Před zahájením jakýchkoliv prací...
  • Page 104 Technické údaje HD 6/15 M HD 6/15 M HD 6/16-4 M HD 7/12-4 M Cage Cage Cage Cage Varianta pro jednotlivé země Země Elektrické připojení Napětí sítě 230-240 Fáze Kmitočet Příkon Krytí IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Síťové jištění (se zpožděnou reakcí) Prodlužovací...
  • Page 105 HD 7/14-4 M HD 7/16-4 M HD 7/17 M HD 8/18-4 M Cage Cage Cage Cage Prodlužovací kabel 30 m Vodní přípojka Přívodní tlak (max.) Vstupní teplota (max.) °C Vstupní množství (min.) l/min Sací výška (max.) Výkonnostní údaje přístroje Velikost standardní trysky Provozní...
  • Page 106: Splošna Navodila

    Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním ● električna prevodnost: prevodnost sveže vode představenstva společnosti. + 1200 µS/cm, maksimalna prevodnost 2000 µS/ ● usedljive snovi (prostornina sonde 1 l, čas usedanja 30 minut): < 0,5 mg/l ● filtrirane snovi: < 50 mg/l, brez abrazivnih snovi ●...
  • Page 107: Upravljalni Elementi

    Varnostni ventil Namestitev visokotlačne gibke cev Varnostni ventil se v primeru prekoračitve dopustnega 1. Visokotlačno gibko cev povežite z visokotlačno pi- obratovalnega tlaka odpre in voda steče nazaj do sesal- štolo in visokotlačnim priključkom ter jo trdno privijte ne strani črpalke. (EASY!Lock).
  • Page 108: Prekinitev Obratovanja

    Odpiranje/zapiranje visokotlačne pištole 3. Rezervoar napolnite s čisto vodo. 4. Rezervoar privijte na šobo za peno. 1. Odpiranje visokotlačne pištole: Pritisnite varnostno 5. Šobo s peno uporabljajte pribl. 1 minuto, da sperete in sprožilno ročico. ostanke čistila. 2. Zapiranje visokotlačne pištole: Spustite varnostno in 6.
  • Page 109: Shranjevanje

    2. Snemite pokrov naprave. POZOR Slika D Nevarnost poškodb 3. Gibko cev za izpuščanje olja obrnite navzdol in jo Sprožilno ročico visokotlačne pištole zaščitite pred po- držite nad prestrezno posodo za olje. škodbami. 4. Iz gibke cevi za izpuščanje olja izvlecite čep. 1.
  • Page 110: Garancija

    Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje- spletnem naslovu www.kaercher.com. ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zago- Garancija tovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala ali z najbližjo servisno službo.
  • Page 111: Izjava Eu O Skladnosti

    HD 7/14-4 M HD 7/16-4 M HD 7/17 M HD 8/18-4 M Cage Cage Cage Cage Frekvenca Priključna moč Stopnja zaščite IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Omrežna varovalka (počasna) Kabelski podaljšek 30 m Priključek za vodo Tlak na dotoku (maks.) Temperatura na dotoku (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/min...
  • Page 112: Wskazówki Ogólne

    Zajamčeno: 95 Czyszczenie maszyn, pojazdów, budynków, narzędzi i HD 7/14-4 M innych obiektów za pomocą strumienia wysokociśnie- Izmerjeno: 81 niowego. Zajamčeno: 84 W przypadku silnych zabrudzeń zalecamy użycie dyszy HD 7/16-4 M rotacyjnej dostępnej w ramach wyposażenia specjalne- Izmerjeno: 83 Zajamčeno: 86 W przypadku HD...Plus dysza rotacyjna znajduje się...
  • Page 113: Elementy Obsługowe

    Symbole na urządzeniu * nie w przypadku wszystkich wersji urządzenia w za- kresie dostawy Urządzenia nie można podłączać bezpośred- nio do publicznej sieci wodociągowej. Kolor oznaczenia ● Elementy obsługowe procesu czyszczenia są żółte. Nie wolno kierować strumienia wysokociśnie- ● Elementy obsługowe konserwacji i serwisu są ja- niowego na ludzi, zwierzęta, aktywny osprzęt snoszare.
  • Page 114: Obsługa

    2. Połączyć odłącznik systemowy i przyłącze wody UWAGA urządzenia z wężem (minimalna długość 7,5 m, mi- Nieodpowiednie środki czyszczące mogą uszkodzić nimalna średnica 1”). urządzenie oraz czyszczony obiekt. Wąż zasilający nie należy do zakresu dostawy. Stosować wyłącznie środki czyszczące dopuszczone 3.
  • Page 115: Zakończenie Pracy

    Zakończenie pracy Składowanie 1. Zamknąć dopływ wody. OSTROŻNIE 2. Otworzyć pistolet wysokociśnieniowy. Niebezpieczeństwo zranienia, niebezpieczeństwo 3. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „I” i włączyć uszkodzenia. urządzenie na 5 do 10 sekund. Podczas składowania zwrócić uwagę na wagę urządze- 4. Zamknąć pistolet wysokociśnieniowy. nia.
  • Page 116: Usuwanie Usterek

    9. Odchylić wąż spustowy oleju ku górze i zablokować  Sprawdzić ilość doprowadzanej wody, wymagana ilość patrz rozdział „Dane techniczne”. 10. Wlać zmierzoną ilość oleju.  Wyczyścić dyszę. 11. Włożyć element piankowy do zbiornika oleju.  W razie konieczności wezwać serwis. 12.
  • Page 117 HD 6/15 M HD 6/15 M HD 6/16-4 M HD 7/12-4 M Cage Cage Cage Cage Ilość pobieranej wody l/min 11,7 Odrzut pistoletu wysokociśnieniowego 28,6 28,6 30,0 29,5 Wymiary i masa Typowy ciężar roboczy Długość Szerokość Wysokość Ilość oleju 0,25 0,25 0,35 0,35...
  • Page 118: Deklaracja Zgodności Ue

    HD 7/14-4 M HD 7/16-4 M HD 7/17 M HD 8/18-4 M Cage Cage Cage Cage Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s Niepewność pomiaru K Poziom ciśnienia akustycznego dB(A) Niepewność pomiaru K dB(A) Poziom mocy akustycznej L + niepew- dB(A) ność...
  • Page 119 Curăţaţi maşinile, vehiculele, structurile, sculele şi Dispozitive de siguranţă obiectele asemănătoare cu jet de înaltă presiune. Dispozitivele de siguranţă servesc la protejarea utiliza- Pentru murdăria greu de îndepărtat vă recomandăm ca torului şi nu trebuie să fie eliminate sau eludate în ceea un accesoriu special o duză...
  • Page 120 Despachetare Aerisiţi aparatul 1. Deşurubaţi duza de pe lance. 1. La despachetare, verificaţi conţinutul pachetului. 2. Lăsaţi aparatul să funcţioneze până când apa nu 2. Dacă intervin defecţiuni la transport, informaţi imedi- mai conţine bule de aer. at distribuitorul. 3. Lăsaţi aparatul are probleme de aerisire, lăsaţi apa- Montarea accesoriilor ratul să...
  • Page 121 Depozitarea aparatului Recipient 1. Aşezaţi lancea cu pistolul de înaltă presiune pe su- Set de apărători portul de lance. Adăugare de soluţie de curăţat: 3=mult, 2=mediu, 2. Înfăşuraţi cablul de reţea pe suportul de cablu/fur- 1=puţin tun. 3. Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune şi agăţaţi-l pes- Furtun de aspirare te suportul de cablu/furtun.
  • Page 122 Înainte de fiecare utilizare  Verificaţi cablul de racordare, pentru a vedea dacă este deteriorat. 1. Verificaţi cablul de racordare, pentru a vedea dacă  Verificaţi tensiunea de reţea. este deteriorat; cablul deteriorat trebuie să fie înlo-  Dacă aparatul se supraîncălzeşte: cuit imediat la un serviciu de asistenţă...
  • Page 123 Date tehnice HD 6/15 M HD 6/15 M HD 6/16-4 M HD 7/12-4 M Cage Cage Cage Cage Varianta specifică ţării Ţară Conexiune electrică Tensiune de reţea 230-240 Fază Frecvenţă Putere de conectare Grad de protecţie IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Siguranţă...
  • Page 124 HD 7/14-4 M HD 7/16-4 M HD 7/17 M HD 8/18-4 M Cage Cage Cage Cage Cablu prelungitor 30 m Conectare la sursa de apă Presiune de alimentare (max.) Temperatură de alimentare (max.) °C Cantitate alimentată (min.) l/min Înălţime de aspirare (max.) Date privind puterea aparatului Dimensiune duză...
  • Page 125: Všeobecné Upozornenia

    Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea ● Hodnota pH: 6,5...9,5 Consiliului director. ● Elektrická vodivosť: vodivosť čistej vody + 1200 µS/ cm, maximálna vodivosť 2000 µS/cm ● Usaditeľné látky (objem kontrolnej vzorky 1 l, doba usadenia 30 minút): < 0,5 mg/l ●...
  • Page 126: Ovládacie Prvky

    Pri uvoľnení spúšťacej páčky na vysokotlakovej pištoli 4. Pripevnite posuvné držadlo. tlakový spínač vypne vysokotlakové čerpadlo a vyso- Obrázok B kotlakový prúd sa zastaví. Nasadenie vysokotlakovej hadice Keď sa spúšťacia páčka potiahne, čerpadlo sa znovu 1. Vysokotlakovú hadicu spojte s vysokotlakovou piš- zapne.
  • Page 127: Prerušenie Prevádzky

    Nepoužívajte vysokotlakovú pištoľ, ak je poškodená po- Odporúčaná metóda čistenia istná páka. 1. Nastriekajte malé množstvo čistiaceho prostriedku Pred všetkými prácami na prístroji bezpečnostnú zá- na suchý povrch a nechajte pôsobiť (nevysušiť). padku na vysokotlakovej pištoli posuňte dopredu. 2. Uvoľnené nečistoty opláchnite vysokotlakovým prú- dom.
  • Page 128: Preprava

    Po 500 prevádzkových hodinách, minimálne Upozornenie jedenkrát ročne Použite nemrznúcu zmes pre vozidlá na báze glykolu bežne dostupnú v obchodoch. Dodržiavajte predpisy 1. Nechajte vykonať údržbu prístroja zákazníckemu výrobcu pre manipuláciu s nemrznúcou zmesou. servisu. 2. Olej vymeňte. Preprava Výmena oleja UPOZORNENIE Upozornenie Nebezpečenstvo zranenia, poškodenia...
  • Page 129: Príslušenstvo A Náhradné Diely

     Odvzdušnite prístroj, pozrite si kapitolu „Odvzduš- Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na- nenie prístroja". chádzajú na stránke www.kaercher.com.  V prípade potreby vyhľadajte zákaznícky servis. Záruka Prímes čistiaceho prostriedku je príliš malá  Doplňte nádobu penovej dýzy. V každej krajine platia záručné...
  • Page 130: Eú Vyhlásenie O Zhode

    HD 7/14-4 M HD 7/16-4 M HD 7/17 M HD 8/18-4 M Cage Cage Cage Cage Variant krajiny Krajina Elektrická prípojka Sieťové napätie Fáza Frekvencia Príkon Stupeň ochrany IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Zaistenie siete (zotrvačné) Predlžovací kábel 30 m Prípojka vody Prívodný...
  • Page 131: Opće Napomene

    Opće napomene Uplatňované postupy posudzovania zhody 2000/14/ES: Príloha V Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči- Hladina akustického výkonu dB (A) tajte ove originalne upute za rad i prilo- HD 6/15 M žene Sigurnosne naputke. Postupajte u Namerané: 87 skladu s njima. Zaručené: 90 Čuvajte obje knjižice za kasniju uporabu ili za sljedećeg HD 6/16-4 M...
  • Page 132: Upravljački Elementi

    Oznake u boji Simboli na uređaju Ovaj se uređaj ne smije priključivati neposred- ● Upravljački elementi za proces čišćenja su žute bo- no na javnu vodovodnu mrežu. ● Upravljački elementi za održavanje i servis su svje- tlosive boje. Ne usmjeravajte visokotlačni mlaz prema osobama, životinjama, aktivnoj električnoj Raspakiravanje opremi ili prema samom uređaju.
  • Page 133: Rukovanje

    Odzračivanje uređaja Dodavanje sredstva za čišćenje: 3=visoko, 2=sred- nje, 1=nisko 1. Odvrnite sapnicu sa cijevi za prskanje. 2. Pustite uređaj da radi sve dok voda ne bude istjeca- Usisno crijevo la bez mjehurića. Visokotlačna ručna prskalica EASY!Force 3. Kod problema u odzračivanju pustite uređaj da radi 10 sekunda, a potom ga isključite.
  • Page 134: Zaštita Od Smrzavanja

    2. Mrežni kabel omotajte oko držača kabela/crijeva. 2. Provjerite je li oštećeno visokotlačno crijevo, smje- 3. Namotajte visokotlačno crijevo i objesite ga preko sta zamijenite oštećeno visokotlačno crijevo. držača kabela/crijeva. 3. Provjerite je li uređaj nepropustan. Dopuštene su 3 kapljice vode u minuti. Kod većeg propuštanja po- Zaštita od smrzavanja tražite servisnu službu.
  • Page 135: Pribor I Zamjenski Dijelovi

     Očistite sito u priključku za vodu.  Provjerite nema li naslaga sredstva za čišćenje u  Provjerite dovodnu količinu vode, za potrebnu količi- usisnom crijevu i u sapnici za pjenu. Uklonite nasla- nu vidi poglavlje “Tehnički podaci”. ge mlakom vodom. ...
  • Page 136: Eu Izjava O Sukladnosti

    HD 6/15 M HD 6/15 M HD 6/16-4 M HD 7/12-4 M Cage Cage Cage Cage Razina zvučnog tlaka dB(A) Nesigurnost K dB(A) Razina zvučne snage L dB(A) Nesigurnost K HD 7/14-4 M HD 7/16-4 M HD 7/17 M HD 8/18-4 M Cage Cage Cage...
  • Page 137: Opšte Napomene

    2006/42/EZ (+2009/127/EZ) Raspakivanje............2011/65/EU Montaža pribora ..........2014/30/EU Puštanje u pogon ..........2009/125/EZ Rukovanje ............Primijenjene uredbe Prekid režima rada ..........(EU) 2009/1781 Završetak režima rada ........Primijenjene usklađene norme Čuvanje uređaja ..........EN 60335-1 Zaštita od smrzavanja ......... EN 60335-2-79 Transport .............
  • Page 138: Sigurnosne Napomene

    Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene Poluga za deblokiranje materijale koji se mogu reciklirati, a često i sastavne delove kao što su baterije, akumulatori Visokopritisno crevo EASY!Lock ili ulje koji, u slučaju pogrešnog rukovanja ili Potisna ručka pogrešnog odlaganja u otpad mogu da predstavljaju potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i životnu sredinu.
  • Page 139: Rukovanje

    Priključak za vodu 4. Kod uređaja sa regulacijom pritiska i količine: Radni pritisak podesite obrtanjem regulacije pritiska i Priključak na vodovod količine. UPOZORENJE Rad sa deterdžentom Opasnost po zdravlje zbog povratnog toka zaprljane vode u mrežu pijaće vode. Napomena Obratite pažnju na propise vodovoda. Za režim rada sa sredstvom za čišćenje potrebno je Prema važećim propisima bez separatora sistema na koplje mlaznica za penu s posudom (opcija).
  • Page 140: Prekid Režima Rada

    Prekid režima rada 1. Za transport na dužim deonicama uređaj iza sebe povucite za potisnu ručku. 1. Zatvorite visokopritisnu ručnu prskalicu, isključite 2. Ukoliko se penjete stepenicama uređaj podizati sa uređaj. stepenika na stepenik. 2. Zakočite visokopritisnu ručnu prskalicu, uz to 3.
  • Page 141: Pomoć Kod Smetnji

    3. Crevo za ispuštanje ulja zaokrenite na dole i držite  Odzračite uređaj, videti poglavlje „Odzračivanje iznad prihvatne posude ulja. uređaja”. 4. Izvucite čep iz creva za ispuštanje ulja.  Očistite sito u priključku za vodu. 5. Skinite poklopac.  Proverite dovodnu količinu vode, neophodne mere 6.
  • Page 142 HD 6/15 M HD 6/15 M HD 6/16-4 M HD 7/12-4 M Cage Cage Cage Cage Radni pritisak Radni natpritisak (maks.) 22,5 Protočna količina, voda l/min 11,7 Povratna udarna sila visokopritisne ručne 28,6 28,6 30,0 29,5 prskalice Dimenzije i težine Tipična radna težina Dužina Širina...
  • Page 143: Eu Izjava O Usklađenosti

    HD 7/14-4 M HD 7/16-4 M HD 7/17 M HD 8/18-4 M Cage Cage Cage Cage Količina ulja 0,35 0,35 0,20 0,35 Vrsta ulja 0W40 SAE 90 SAE 90 SAE 90 Utvrđene vrednosti prema EN 60335-2-79 Vrednost vibracije na šaci i ruci Nepouzdanost K Nivo zvučnog pritiska dB(A)
  • Page 144: (Mg Caco 3 /L)

    ръководство за експлоатация и приложените ● Спазвайте националните предписания за указания за безопасност. Процедирайте съответно. избягване на злополуки. Струйните апарати Запазете двете книжки за последващо използване трябва да се изпитват редовно. Резултатите от или за следващия собственик. изпитването трябва да се документират в писмена...
  • Page 145 Извод за вода Транспортна опора за устройства за почистване Свързване към водопровод на повърхности*, роторна дюза* ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Звездообразна ръкохватка плъзгаща скоба Опасност за здравето поради връщането на Извод за високо налягане EASY!Lock замърсена вода в мрежата за питейна вода. Спазвайте предписанията на водоснабдителното Холендрова...
  • Page 146 Работа с високо налягане Препоръчани методи за почистване Уредът може да се използва в изправено или 1. Напръскайте икономично почистващия препарат легнало положение. върху сухата повърхност и оставете да подейства (не изсушавайте). Указание 2. Отмийте разтворената мръсотия със струята под Уредът...
  • Page 147 Защита от замръзване Инспекция на безопасността/договор за поддръжка ВНИМАНИЕ С Вашия дистрибутор можете да договорите При замръзване ненапълно изпразненият от провеждането на периодична инспекция на вода уред се поврежда. безопасността или да сключите договор за Съхранявайте уреда на място, където липсват поддръжка.
  • Page 148 Възлагайте проверката и ремонта на  Проверете подаването за вода за херметичност. електрически компоненти само на оторизирания  Обезвъздушете уреда, вж. глава сервиз. “Обезвъздушаване на уреда”. При неизправности, които не са споменати в  При необходимост потърсете сервиз. настоящата глава, потърсете оторизиран Примесът...
  • Page 149 HD 6/15 M HD 6/15 M HD 6/16-4 M HD 7/12-4 M Cage Cage Cage Cage Реактивна сила на пистолета за работа 28,6 28,6 30,0 29,5 под високо налягане Размери и тегла Типично собствено тегло Дължина Широчина Височина Количество на маслото 0,25 0,25 0,35...
  • Page 150 HD 7/14-4 M HD 7/16-4 M HD 7/17 M HD 8/18-4 M Cage Cage Cage Cage Установени стойности съгласно EN 60335-2-79 Стойност на вибрацията ръка-рамо Неустойчивост K Ниво на звуково налягане dB(A) Неустойчивост K dB(A) Ниво на звукова мощност L dB(A) Неустойчивост...
  • Page 151 Üldised juhised Seadmel olevad sümbolid Seadet ei tohi ühendada otse avalikku joogi- Enne seadme esmast kasutamist luge- veevõrku. ge see originaalkasutusjuhend ja kaa- sasolevad ohutusjuhised läbi. Toimige neile vastavalt. Ärge suunake kõrgsurvejuga inimestele, looma- Hoidke mõlemad brošüürid hilisemaks kasutamiseks dele, aktiivsele elektrilisele varustusele ega või järgmise omaniku tarbeks alles.
  • Page 152 Lahtipakkimine 3. Õhueemalduse probleemide korral laske seadmel 10 sekundit töötada, siis lülitage välja. Korrake prot- 1. Kontrollige lahtipakkimisel pakendi sisu. sessi mitu korda. 2. Informeerige transpordikahjude korral kohe edasi- 4. Lülitage seade välja. müüjat. 5. Kruvige düüs jälle peale. Tarvikute monteerimine Käsitsemine Märkus EASY!Lock süsteem ühendab komponendid kiirkeerme...
  • Page 153 2. Pistke soovitud sirm imivoolikusse. 2. Pumbake laiatarbe külmumiskaitsevahend sead- 3. Täitke mahuti puhastusvahendiga. mest läbi. 4. Kruvige mahuti vahudüüsi külge. 3. Laske seadmel maksimaalselt 1 minut töötada, kuni 5. Eemaldage joatoru kõrgsurvepüstolilt. pump ja torustikud on tühjad. 6. Paigaldage vahudüüs kõrgsurvepüstolile ja keerake Märkus käetugevuselt kinni.
  • Page 154 4. Pange voolikuotsak sõelaga sisse. b Laske seadmel vähemalt 15 minutit maha jahtu- 5. Keerake äärikmutter kinni. c Seadke seadmelüliti “1” peale. Iga 500 töötunni järel, vähemalt üks kord  Elektrilise defekti korral pöörduge klienditeeninduse aastas poole. 1. Laske seadme hooldus läbi viia klienditeenindusel. Seade ei saavuta rõhku 2.
  • Page 155 HD 6/15 M HD 6/15 M HD 6/16-4 M HD 7/12-4 M Cage Cage Cage Cage Sissevõtu kõrgus (maks.) Seadme võimsusandmed Standarddüüsi suurus Töörõhk Töö ülerõhk (maks.) 22,5 Juurdevoolu kogus, vesi l/min 11,7 Kõrgsurvepüstoli tagasilöögijõud 28,6 28,6 30,0 29,5 Mõõtmed ja kaalud Tüüpiline töökaal Pikkus Laius...
  • Page 156 HD 7/14-4 M HD 7/16-4 M HD 7/17 M HD 8/18-4 M Cage Cage Cage Cage Kõrgus Õli kogus 0,35 0,35 0,20 0,35 Õlisort Tüüp 0W40 SAE 90 SAE 90 SAE 90 Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2-79 kohaselt Labakäsi-käsivars vibratsiooniväärtus Ebakindlus K Helirõhutase dB(A) Ebakindlus K...
  • Page 157 Vispārīgas norādes Simboli uz ierīces Ierīci nedrīkst pieslēgt tieši pie dzeramā Pirms uzsākt ierīces lietošanu, izlasiet ūdens sistēmai. šo oriģinālo lietošanas instrukciju un pievienotās drošības norādes. Rīkojie- ties saskaņā ar tām. Nevērsiet augstspiediena strūklu pret perso- Saglabājiet abus bukletus turpmākai lietošanai vai nā- nām, dzīvniekiem, aktīvu elektrisko aprīkoju- kamajam īpašniekam.
  • Page 158 Krāsu marķējums Ūdeni iesūkt no tvertnes 1. Sūkšanas šļūteni (pasūt. Nr. 4.440-207.0) un filtru ● Tīrīšanas procesa vadības elementi ir dzelteni. (pasūt. Nr. 4.730-012.0) pieskrūvēt pie ūdens pie- ● Apkopes un servisa vadības elementi ir gaiši pelēki. slēgvietas. Izpakošana 2. Atgaisot ierīci. 1.
  • Page 159 Ierīces glabāšana Attēls C 1. Novietojiet strūklas cauruli ar augstspiediena pistoli Putu sprausla uz strūklas caurules turētājiem. Tvertne 2. Aptiniet tīkla kabeli ap kabeļa/šļūtenes turētāju. 3. Uztiniet augstspiediena šļūteni, pārkariniet pāri ka- Diafragmas komplekts beļa/šļūtenes turētājam. Tīrīšanas līdzekļa piejaukums: 3 = augsts, 2 = vidējs, 1 = zems Pretaizsalšanas funkcija Sūkšanas šļūtene...
  • Page 160 Pirms katras ekspluatācijas Traucējumu gadījumā, kas šajā nodaļā nav minēti, šau- bu gadījumā un pēc skaidrām norādēm uzmeklējiet au- 1. Pārbaudīt, vai pieslēguma kabelis nav bojāts, bojātu torizētu klientu servisu. kabeli nekavējoties ļaut nomainīt kvalificētam klien- Ierīci nav iespējams iedarbināt tu servisam vai elektriķim.
  • Page 161 HD 6/15 M HD 6/15 M HD 6/16-4 M HD 7/12-4 M Cage Cage Cage Cage Fāze Frekvence Pieslēguma jauda Drošinātāja veids IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Tīkla drošinātājs (inertais) Pagarinājuma kabelis, 30 m Ūdens pieslēgums Pieplūdes spiediens (maks.) Pievades temperatūra (maks.) °C Pieplūdes daudzums (min.) l/min...
  • Page 162 HD 7/14-4 M HD 7/16-4 M HD 7/17 M HD 8/18-4 M Cage Cage Cage Cage Iesūkšanas augstums (maks.) Ierīces veiktspējas dati Standarta sprauslas lielums Darba spiediens Darba pārspiediens (maks.) 25,5 Padeves apjoms, ūdens l/min 11,5 11,6 11,6 12,5 Augstspiediena pistoles atsitiena spēks 32,3 34,5 35,5...
  • Page 163: Bendrosios Nuorodos

    Turinys Aplinkos apsauga Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa- Bendrosios nuorodos .......... 163 kuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką. Naudojimas pagal paskirtį ........163 Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver- Aplinkos apsauga ..........163 tingų perdirbamų medžiagų ir dažnai tokių dalių, Saugos nuorodos ..........
  • Page 164: Spalvinis Ženklinimas

    Vandens jungtis Atfiksavimo svirtelė Jungtis prie geriamojo vandens tiekimo sistemos Slėginis lankstusis vamzdis „EASY!Lock“ ĮSPĖJIMAS Stūmimo rankena Pavojus sveikatai dėl užteršto vandens nutekėjimo atgal į geriamojo vandens tinklą. Plieninio vamzdžio laikiklis Laikykitės vandens tiekimo įmonės reikalavimų. Pagal galiojančias nuostatas įrenginio niekada negali- Paviršių...
  • Page 165: Darbo Nutraukimas

    4. Įrenginys su slėgio ir debito reguliatoriumi: nustaty- Pastaba kite darbinį slėgį sukdami slėgio ir debito reguliato- Išjungus įrenginį vandens slėgis krinta apie 70 %. Taip rių. sumažinama aukšto slėgio pistoleto paspaudimo jėga ir didinamas įrenginio ilgaamžiškumas. Eksploatavimas su valikliu Darbo tęsimas Pastaba Valymo priemonei naudoti reikės talpyklos su putų...
  • Page 166: Laikymas

    Paviršių valytuvo arba rotacinio antgalio 7. Palaukite, kol alyva visiškai ištekės. transportavimo laikiklis E paveikslas 8. Įkiškite kamštį į alyvos išleidimo žarną. 1. Paviršių valytuvo arba rotacinio antgalio jungties 9. Užlenkite alyvos išleidimo žarną į viršų ir užfiksuoki- atramą užmaukite ant vamzdžio formos rėmo trans- portavimo laikiklio.
  • Page 167: Garantija

    Garantija džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli- Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti- statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus nantį kasos kvitą. garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- (Adresą...
  • Page 168: Atitikties Deklaracija

    HD 7/14-4 M HD 7/16-4 M HD 7/17 M HD 8/18-4 M Cage Cage Cage Cage Dažnis Imama galia Saugiklio rūšis IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Maitinimo tinklo saugiklis (inertinis) Ilgintuvo laidas 30 m Vandens jungtis Įleidimo slėgis (maks.) Įleidimo temperatūra (maks.) °C Tiekiamas kiekis (min.) l/min...
  • Page 169: Загальні Вказівки

    Išmatuotas: 92 Машини, транспортні засоби, споруди, інструменти Garantuojamas: 95 та подібні об’єкти очищувати струменем високого HD 7/14-4 M тиску. Išmatuotas: 81 Для видалення стійких забруднень ми Garantuojamas: 84 рекомендуємо використовувати роторну форсунку HD 7/16-4 M як додаткове обладнання. Išmatuotas: 83 У...
  • Page 170: Елементи Керування

    Символи на пристрої Патрубок для підключення водопостачання Не допускається безпосереднє під’єднання Вимикач пристрою пристрою до громадської мережі питного водопостачання. Тримач кабелю, тримач шлангу Не спрямовувати струмінь води під * не в усіх варіантах пристрою входить до комплекту високим тиском на людей, тварин, поставки...
  • Page 171: Керування

    системний розділювач KÄRCHER або інший 4. Пристрій із регулятором тиску та витрати: системний розділювач, що відповідає вимогам EN налаштувати робочий тиск, повертаючи 12729 , тип BA. Вода, що пройшла через системний регулятор тиску та витрати. розділювач, класифікується як непридатна для Експлуатація...
  • Page 172: Переривання Роботи

    Переривання роботи УВАГА Небезпека пошкодження 1. Закрити високонапірний пістолет; пристрій Захищати спускний важіль високонапірного вимкнеться. пістолета від пошкоджень. 2. Зафіксувати високонапірний пістолет, перевівши 1. Для переміщення на великі відстані тягнути запобіжний фіксатор вперед. пристрій за собою за ручку. Вказівка 2. Підіймаючи пристрій на сходи, підіймати його Під...
  • Page 173: Допомога В Разі Несправностей

    3. Очистити та промити сітчастий фільтр зовні.  Видалити повітря з пристрою, див. розділ Примітка. Шестигранник патрубка для «Видалення повітря з пристрою». під’єднання шланга направляти в бік з’єднання в  Очистити сітчастий фільтр у патрубку для пристрої. підключення водопостачання. 4. Вставити патрубок для під’єднання шланга з ...
  • Page 174: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики HD 6/15 M HD 6/15 M HD 6/16-4 M HD 7/12-4 M Cage Cage Cage Cage Варіант залежно від країни експлуатації Країна Електричне підключення Напруга мережі 230-240 Фаза Частота Під’єднувана потужність Ступінь захисту IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Запобіжник мережі (інерційний) Подовжувальний...
  • Page 175: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    HD 7/14-4 M HD 7/16-4 M HD 7/17 M HD 8/18-4 M Cage Cage Cage Cage Подовжувальний кабель 30 м Патрубок для підключення водопостачання Тиск на вході (макс.) Температура на вході (макс.) °C Витрата на вході (мін.) l/min Висота всмоктування (макс.) Робочі...
  • Page 176 Виміряний: 88 ● 碳氢化合物:< 20 mg/l Гарантований: 91 ● 氯化物:< 300 mg/l Особи, що нижче підписалися, діють від імені та за ● 硫酸盐:< 240 mg/l довіреністю керівництва. ● 钙:< 200 mg/l ● 总硬度:< 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg CaCO ●...
  • Page 177 1. 检查水源的进水压力、进水温度和进水量。要求请 开关把 见“技术数据”一节。 2. 用软管连接系统分离装置和水接口(最小长度 7.5 解锁杆 m,最小直径 1”)。 高压软管 EASY!Lock 进水软管不包含在交货范围内。 3. 打开进水管。 伸缩把手 从容器中抽吸水 喷射管架 1. 用螺栓在水接口上连接抽吸软管(订货号 4.440- 运输支架,用于平面清洗机*、转子喷嘴* 207.0)和过滤器(订货号 4.730-012.0)。 2. 给设备排气。 伸缩把手星形手柄 给设备排气 高压接口 EASY!Lock 1. 从喷射管上拧下喷嘴。 锁紧螺母 2. 让设备运行,直到流出的水无气泡。 3. 在有排气问题时,让设备运行 10 秒,然后关闭。 软管接头 再次重复该过程。...
  • Page 178 3. 将清洁剂加入容器。 2. 上楼梯时,将设备逐个台阶地向上拉。 4. 将容器螺接在泡沫喷嘴上。 3. 在用车辆运输时,根据现行的准则防止设备滑动和 5. 从高压喷枪上取下喷射管。 倾翻。 6. 在高压喷枪上装上泡沫喷嘴并用手拧紧。 平面清洗机或转子喷嘴的运输支架 7. 将高压清洗机投入运行。 1. 将平面清洗机或转子喷嘴的管接头插到管架的运输 推荐的清洁方法 支架上。 1. 将少量清洁剂喷射到干燥的表面上并让其起作用 2. 拧上锁紧螺母约 1 圈。 (防止其变干)。 存放 2. 用高压射流冲洗溶解的污垢。 冲洗泡沫喷枪 小心 受伤危险,损坏危险。 在使用后必须冲洗泡沫喷枪,以避免清洁剂沉积。 存放时注意设备的重量。 1. 拧下容器。 1. 只在室内存放设备。 2. 将剩余的清洁剂倒回到交付包装中。 3.
  • Page 179 故障排除  在不密封性更严重时,让客服检查设备。 泵爆震 危险  检查进水管是否密封。 设备意外启动和触电有受伤危险。  给设备排气,见“给设备排气”一章。 在任何作业之前关闭设备并拔下电源插头。  在需要时,请联系客服。 只让获得授权的客服检查和修理电气部件。 清洁剂混合量过少 在出现本章中未列出的故障时、在有疑问时和在有明确  加注泡沫喷嘴的料斗。 提示时,请联系获得授权的客服。  将更大的挡板插到抽吸软管上。 设备无法启动  检查抽吸软管和泡沫喷嘴是否沉积了清洁剂。用温  检查连接线是否损坏。 水清除沉积。  检查电源电压。 附件和备件  如果设备过热: a 将设备开关调到“0”位。 只允许使用原厂附件和备件,它们可以确保设备安全无 b 让设备至少冷却 15 分钟。 故障地运行。 c 将设备开关调到“1”位。...
  • Page 180 HD 6/15 M HD 6/15 M HD 6/16-4 M HD 7/12-4 M Cage Cage Cage Cage 油种类 类型 15W40 0W40 0W40 0W40 根据 EN 60335-2-79 标准测得的数值 手臂振动值 不确定度 K 声压级 dB(A) 不确定度 K dB(A) 声功率级 L + 不确定度 K dB(A) HD 7/14-4 M HD 7/16-4 M HD 7/17 M...
  • Page 181 HD 8/18-4 M HD 7/17 M HD 7/16-4 M HD 7/14-4 M Cage Cage Cage Cage ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺒﻠﺎد‬ ‫اﻟﺒﻠﺪ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﺟﻬﺪ اﻟﻤﺄﺧﺬ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ‫اﻟﻄﻮر‬ ‫اﻟﺘﺮدد‬ ‫ﻗﺪرة اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 ‫ﻧﻮع اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ (‫ﻣﺼﻬﺮ اﻟﺸﺒﻜﺔ )ﻣﺤﻤﻮل‬ ‫م‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺎﺳﺘﻄﺎﻟﺔ‬ ‫وﺻﻠﺔ...
  • Page 182 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ HD 7/12-4 M HD 6/16-4 M HD 6/15 M HD 6/15 M Cage Cage Cage Cage ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺒﻠﺎد‬ ‫اﻟﺒﻠﺪ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ 230-240 ‫ﺟﻬﺪ اﻟﻤﺄﺧﺬ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ‫اﻟﻄﻮر‬ ‫اﻟﺘﺮدد‬ ‫ﻗﺪرة اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 ‫ﻧﻮع اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ (‫ﻣﺼﻬﺮ اﻟﺸﺒﻜﺔ )ﻣﺤﻤﻮل‬ ‫م‬...
  • Page 183 ‫أﺳﺒﻮﻋ ﻴ ًﺎ‬ ‫اﻟﻤﻀﺨﺔ ﺗﺴﺮب‬ .‫ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺜﻠﺎث ﻗﻄﺮات ﻣﺎء ﻓﻲ اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‬ .‫ﻧ ﻈ ّﻒ اﻟﻤﺼﻔﺎة ﻓﻲ وﺻﻠﺔ اﻟﻤﺎء‬ ‫ﻋﻨﺪ زﻳﺎدة ﻣﻌﺪل اﻟﺘﺴﺮﻳﺐ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﺘﻮﺟﻪ إﻟﻰ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ‬  ‫ﻧ ﻈ ّﻒ اﻟﻤﺼﻔﺎة ﻓﻲ وﺻﻠﺔ اﻟﻤﺎء‬ .‫ﻋﻤﻠﺎء ﻟﻔﺤﺼﻪ‬ ‫اﻟﻤﻀﺨﺔ ﺗﺨﺒﻂ‬ .‫ﻓﻚ...
  • Page 184 ‫ﺣﻔﻆ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﺸﻜﻞ‬ ‫أﻧﺰل أﻧﺒﻮب اﻟﺸﻌﺎع ﻋﻠﻰ ﺣﻮاﻣﻞ أﻧﺒﻮب اﻟﺸﻌﺎع ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام‬ ‫اﻟﻤﻨﻔﺚ اﻟﺮﻏﻮي‬ .‫ﻣﺴﺪس اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫وﻋﺎء‬ .‫ﻟﻒ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﺣﻮل ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻜﺎﺑﻠﺎت واﻟﺨﺮاﻃﻴﻢ‬ ‫ﻟﻒ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ وﻋﻠﻘﻪ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻜﺎﺑﻠﺎت‬ ‫ﻃﻘﻢ ﺧﻠﻂ‬ .‫واﻟﺨﺮاﻃﻴﻢ‬ ‫=ﻣﻨﺨﻔﺾ‬ ،‫=ﻣﺘﻮﺳﻂ‬ ،‫=ﻋﺎل‬ :‫ﻧﺴﺒﺔ ﺧﻠﻂ ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ...
  • Page 185 ‫اﻓﺤﺺ ﻧﻈﺎم اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺿﻐﻂ اﻟﺪﻓﻖ ودرﺟﺔ‬ ‫ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺪﻓﻊ‬ ‫ﺣﺮارة اﻟﺪﻓﻖ وﻛﻤﻴﺔ اﻟﺪﻓﻖ. ﻟﻤﻌﺮف اﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎت اﻧﻈﺮ اﻟﻔﻘﺮة‬ ."‫"ﻣﻮاﺻﻔﺎت ﻓﻨﻴﺔ‬ ‫ﺣﺎﻣﻞ ﻣﺎﺳﻮرة اﻟﺮش‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻓﺎﺻﻞ اﻟﻨﻈﺎم وﺧﺮﻃﻮم اﻟﻤﺎء ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز ﺑﺨﺮﻃﻮم‬ *‫ﺣﺎﻣﻞ ﻣﺘﻨﻘﻞ ﻟﻤﻨﻈﻒ اﻟﺄﺳﻄﺢ*، ﻟﻔﻮﻫﺔ اﻟﺪوار‬ .(‫ﺑﻮﺻﺔ‬ ‫م، اﻟﻘﻄﺮ اﻟﺄدﻧﻰ‬ ‫)أدﻧﻰ...
  • Page 186 ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﺈﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ. ﻳﺮﺟﻰ‬ ............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ .‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﻮاد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺗﺤﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ........‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﺗﺤﺘﻮي اﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻟﺈﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ ﻣﻮاد ﻗ ﻴ ّﻤﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ‬ ............. ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﻟﺈﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ وﻏﺎﻟﺒﺎ ﻋﻠﻰ أﺟﺰاء ﻣﺜﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت، ﻣﺘﺮاﻛﻤﺎت أو‬ ............
  • Page 190 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Table of Contents