Summary of Contents for Grundfos SMART Digital S-DDE
Page 1
GRUNDFOS INSTRUCTIONS SMART Digital S-DDE up to 15 l/h Safety instructions and other important information SMART Digital S - DDE Installation and operating instructions (all available languages) http://net.grundfos.com/qr/i/95725839...
English (GB) Safety instructions Original safety instructions Ensure that parts in contact with the dos- ing medium are resistant to the dosing me- These safety instructions give a quick overview of the Caution dium under operating conditions, see data safety precautions to be taken in connection with any booklet! work on this product.
Page 6
Do not use improper hoses and pipes! Warning Do not use improper hydraulic connec- Electric circuits of external devices con- tions! nected to the pump inputs must be separa- ted from dangerous voltage by means of Do not use a wrong supply voltage! Caution double or reinforced insulation! Do not use a wrong electrical connection!
Page 7
After consulting Grundfos, please send the pump, together with the safety declaration completed by a specialist, to Grundfos. The safety declaration can be found at the end of these instructions. It must be copied, completed and attached to the pump.
Български (BG) Инструкции за безопасност Превод на оригиналната английска версия При работа с химикали спазвайте техни- Тези инструкции за безопасност представляват ческите спецификации и инструкциите бърз обзор на мерките за безопасност, които за безопасност от техния производител! трябва да се предприемат във връзка с всякакви видове...
Page 9
Неправилни методи на работа Предупреждение Помпата може да се стартира автома- Предупреждение тично с включване на мрежовото напре- Помпата НЕ е одобрена за работа в по- жение! тенциално взривоопасни зони! Не преработвайте мрежовия щепсел Не дозирайте запалими течности! или кабела! Не...
Page 10
Преди да започнете поддръжка и ре- монти, изключете помпата и я разедине- те от захранващото напрежение! След консултация с Grundfos, молим да изпратите помпата заедно с попълнената от специалист декларация за безопасност до Grundfos. Декларацията за безопасност може да се намери...
Čeština (CZ) Bezpečnostní pokyny Překlad originální anglické verze K odvzdušňovacímu ventilu musí být při- pojena odvzdušňovací hadice vyvedená Tyto bezpečnostní pokyny poskytují rychlý přehled Pozor do záchytné akumulační nádoby, popř. od- bezpečnostních opatření, které je třeba podniknout v- kapní mísy. souvislosti s jakoukoli prací...
Page 12
Nepoužívejte nesprávné hadice a potrubí! Varování Nepoužívejte nesprávná hydraulická připo- Elektrické obvody externích zařízení připo- jení! jených ke vstupům čerpadla musí být od- děleny od nebezpečného napětí pomocí Nepoužívejte nesprávné napájecí napětí! Pozor dvojité nebo zesílené izolace! Nepoužívejte nesprávné elektrické připoje- ní! Monitorování...
Page 13
Před zahájením prací na údržbě a opra- vách bezpodmínečně vypněte čerpadlo a odpojte je od přívodu napájecího napětí! Po konzultaci s firmou Grundfos odešlete čerpadlo k servisu na adresu této firmy spolu s prohlášením o bezpečnosti, které sepíše povolaný odborník.
Deutsch (DE) Sicherheitshinweise Übersetzung des englischen Originaldokuments Beachten Sie beim Umgang mit Chemika- Diese Sicherheitsanleitung gibt einen kurzen lien die Sicherheitsdatenblätter und -vor- Überblick über die Vorkehrungsmaßnahmen, die Sie schriften des Chemikalienherstellers! in Verbindung mit jeglichen Arbeiten an diesem Produkt beachten müssen. Beachten Sie diese An das Entlüftungsventil muss ein Entlüf- Sicherheitshinweise bei der Handhabung, der tungsschlauch angeschlossen werden, der...
Page 15
Unsachgemäße Verwendung Warnung Die Pumpe kann beim Einschalten der Warnung Netzspannung automatisch anlaufen! Die Pumpe ist NICHT für den Betrieb in Nehmen Sie keine Veränderungen am explosionsgefährdeten Bereichen zugelas- Netzstecker oder -kabel vor! sen! Keine brennbaren Flüssigkeiten dosieren! Trennvorrichtung zwischen Pumpe und Hinweis Netz ist der Netzstecker.
Page 16
Schalten Sie die Pumpe aus und trennen Sie sie von der Stromversorgung, bevor Wartungsarbeiten oder Reparaturen durchgeführt werden! Senden Sie nach Rücksprache mit Grundfos die Pumpe zusammen mit der durch eine Fachkraft ausgefüllten Unbedenklichkeitsbescheinigung an Grundfos. Sie finden die Unbedenklichkeitsbescheinigung am Ende dieser Anleitung.
Dansk (DK) Sikkerhedsanvisninger Oversættelse af den originale engelske udgave Det skal sikres at de medieberørte dele er modstandsdygtige over for doseringsmedi- Disse sikkerhedsanvisninger giver et hurtigt overblik Forsigtig et under driftsbetingelser, se datahæftet! over de sikkerhedsforanstaltninger der skal træffes i forbindelse med arbejde på...
Page 18
Efter at have konfereret med Grundfos skal du sende pumpe og sikkerhedserklæring, som skal være udfyldt af en specialist, til Grundfos. Sikkerhedserklæringen findes i slutningen af denne instruktion.
Page 19
1. Brug de offentlige eller private renovationsordninger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt da nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Symbolet med den overstregede skral- despand på et produkt betyder at det skal bortskaffes adskilt fra hushold- ningsaffald. Når et produkt som er mærket med dette symbol er udtjent,...
Eesti (EE) Ohutusjuhised Tõlge ingliskeelsest originaalist Membraani purunemise ohutusmeetmed Need ohutusjuhised annavad kiire ülevaate Kui membraan lekib või on katki, pääseb ohutusnõuetest, mida peab arvestama antud tootega doseerimisvedelik doseerimispeas olevast tööd tehes. Järgige neid ohutusjuhiseid antud toote väljalaskeavast välja (vt Doseerimispea ülevaade). käitlemise, paigaldamise, kasutamise, hooldamise ja Hoiatus parandamise ajal.
Page 21
Pumba kokkupanek Sisendid/väljundid Kohaldatakse DDE-PR/P juhtversiooni korral. Hoiatus Paigaldage pump nii, et kasutaja ulatuks Tühjenemise ja madala taseme signaalid vabalt pistikuni kasutamise ajal! See või- Paagi täitmisel käivitub pump uuesti auto- maldab kasutajal kiiresti eraldada pump Ettevaatust maatselt! vooluvõrgust avarii korral! Membraani ja ventiilide demontaaž...
Page 22
Kui sellise sümboliga toode jõuab oma kasutusea lõpule, siis viige see kohaliku jäätme- käitlusettevõtte poolt määratud kogu- mispunkti. Selliste toodete eraldi kogu- mine ja ringlussevõtt kaitseb keskkon- da ja inimeste tervist. Kasutuselt kõrvaldamise teavet vaadake ka veebilehelt www.grundfos.com/product-recycling...
Español (ES) Instrucciones de seguridad Traducción de la versión original en inglés Deben respetarse las instrucciones y fi- Estas instrucciones de seguridad permiten chas de seguridad del fabricante de las familiarizarse rápidamente con las medidas de sustancias químicas al manipularlas. seguridad que deben tomarse al llevar a cabo cualquier tarea relacionada con este producto.
Page 24
Conexión eléctrica ¡El líquido dosificado debe estar en estado líquido agregado! Conexión a la red eléctrica Precaución Tenga en cuenta los puntos de congela- Advertencia ción y ebullición del medio dosificado. ¡Solo se garantiza la clase de aislamiento (IP65/Nema 4X) si se instalan correcta- Métodos de funcionamiento inapropiados mente los tapones o tapas de protección! Advertencia...
Page 25
¡Apague la bomba y desconéctela de la fuente de tensión antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento o reparaciones! Tras consultar a Grundfos, envíe la bomba a Grundfos junto con la declaración de seguridad cumplimentada por un especialista. Encontrará la declaración de seguridad al final de estas...
Suomi (FI) Turvallisuusohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös Varmista, että annosteltavan aineen kans- sa kosketuksissa olevat osat kestävät an- Nämä turvallisuusohjeet ovat yhteenveto tämän Huomio nosteltavaa ainetta normaaleissa käyttöol- tuotteen yhteydessä noudatettavista osuhteissa, katso lisätietoja datakirjasta! turvallisuusmääräyksistä. Näitä turvallisuusohjeita on noudatettava tuotteen käsittelyn, asennuksen, käytön, ylläpidon, huollon ja korjauksen aikana.
Page 27
Pumpun kokoonpano Paineen valvonta Varoitus Varoitus Asenna pumppu siten, että käyttäjä pää- Asenna paineputkeen paineenrajoitusvent- see helposti käsiksi pistotulppaan käytön tiili, joka suojaa järjestelmää vaarallisen aikana! Tämä mahdollistaa pumpun erotta- korkealta paineelta! misen verkkovirrasta hätätilanteessa! Tulot/lähdöt Nesteliitäntä Koskee ohjausversiota DDE-PR/P. Varoitus Tyhjä- ja matalan pinnankorkeuden signaalit Käytä...
Page 28
1. Toimita laite kunnalliseen tai yksityiseen elektroniikkalaitteiden kierrätyspisteeseen. 2. Jos se ei ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos-edustajaan tai -huoltoliikkeeseen. Yliviivattua jäteastiaa esittävä tunnus laitteessa tarkoittaa, että laite on hävi- tettävä erillään kotitalousjätteestä. Kun tällä symbolilla merkityn laitteen käyt- töikä...
Français (FR) Consignes de sécurité Traduction de la version anglaise originale Un flexible de dégazage, passant dans un conteneur, par exemple un bac collecteur, Ces consignes de sécurité donnent un bref aperçu Précautions doit être raccordé à la soupape de déga- des précautions à...
Page 30
Méthodes de fonctionnement inappropriées Avertissement La pompe peut démarrer automatiquement Avertissement lors de la mise sous tension ! La pompe N'EST PAS approuvée pour Ne pas manipuler la prise secteur ni le câ- fonctionner dans des zones potentielle- ble ! ment explosives ! Ne pas doser de liquides inflammables ! La prise secteur sépare la pompe du sec-...
Page 31
1. Utiliser le service de collecte des déchets public ou privé. 2. Si ce n'est pas possible, contacter Grundfos ou le réparateur agréé le plus proche. Le pictogramme représentant une poubelle à roulettes barrée apposé sur le produit signifie que celui-ci ne doit pas être jeté...
Ελληνικά (GR) Οδηγίες ασφαλείας Μετάφραση της πρωτότυπης Αγγλικής έκδοσης Τηρείτε τις οδηγίες στα φύλλα δεδομένων ασφαλείας καθώς και τις οδηγίες ασφα- Οι παρούσες οδηγίες ασφαλείας παρέχουν μία λείας του κατασκευαστή των χημικών όταν γρήγορη ανασκόπηση των προφυλάξεων ασφαλείας χειρίζεστε χημικά! που...
Page 33
Ηλεκτρική σύνδεση Το μέσο δοσομέτρησης πρέπει να είναι σε υγρή κατάσταση! Σύνδεση δικτύου Προσοχή Τηρείτε τα σημεία ψύξης και βρασμού του Προειδοποίηση δοσομετρούμενου μέσου! Η κατηγορία προστασίας (ΙΡ65/Nema 4X) είναι εγγυημένη μόνο σε περίπτωση που οι Ακατάλληλες μέθοδοι λειτουργίας τάπες ή τα προστατευτικά καλύμματα είναι σωστά...
Page 34
εργασίες συντήρησης και επιδιόρθωσης! Αφότου συμβουλευτείτε την Grundfos, στείλτε την αντλία μαζί με τη δήλωση ασφαλείας συμπληρωμένη από κάποιον ειδικό στην Grundfos. Η δήλωση ασφαλείας βρίσκεται στο τέλος αυτών των οδηγιών. Πρέπει να φωτοτυπηθεί, να συμπληρωθεί και να επισυναφθεί στην αντλία.
Hrvatski (HR) Sigurnosne upute Prijevod originalne engleske verzije Osigurajte da su dijelovi u kontaktu s me- dijem za doziranje otporni na medij za do- Ove sigurnosne upute daju brzi pregled sigurnosnih Upozorenje ziranje pod radnim uvjetima, pogledajte upozorenja koja se moraju poduzeti u vezi s bilo brošuru! kojim radom na ovom proizvodu.
Page 36
Nemojte koristiti neodgovarajuća crijeva i Upozorenje cijevi! Električni krugovi vanjskih uređaja spoje- Nemojte koristiti neodgovarajuće hidraulič- nih na ulaze crpke moraju biti odvojeni od ke spojeve! opasnog napona pomoću dvostruke ili po- jačane izolacije! Nemojte koristiti pogrešan opskrbni napon! Upozorenje Nemojte koristiti pogrešne električne spo- Nadzor tlaka jeve!
Page 37
Isključite crpku i odvojite ju od opskrbnog napona prije nego započnete s radovima održavanja ili popravaka! Nakon što ste konzultirali Grundfos, molimo pošaljite crpku, zajedno sa deklaracijom o sigurnosti ispunjenom od strane specijalista, Grundfosu. Deklaracija o sigurnosti nalazi se na kraju ovih uputa.
Magyar (HU) Biztonsági utasítások Az eredeti angol változat fordítása A vegyszerek kezelése közben vegye fi- gyelembe a vegyszer gyártója által kiadott Ezek a biztonsági utasítások gyors áttekintést adnak biztonsági adatlapot és a biztonsági azokra a biztonsági óvintézkedésekre vonatkozóan, utasításokat! amelyeket meg kell tenni, ha bármilyen munkát végeznek ezen a terméken.
Page 39
Helytelen használati módok Figyelmeztetés A szivattyú automatikusan elindulhat a táp- Figyelmeztetés feszültség bekapcsolásakor! A szivattyú NINCS potenciálisan robba- Ne változtasson a csatlakozó dugón és a násveszélyes környezetben történő üze- kábelen! meltetésre jóváhagyva! Ne adagoljon gyúlékony folyadékokat! A hálózati csatlakozódugóval lehet levá- Megjegyz.
Page 40
Miután egyeztetett a Grundfos-szal, a szakszerűen kitöltött biztonsági nyilatkozattal együtt juttassa el a szivattyút a Grundfos-hoz. A biztonsági nyilatkozat a jelen utasítások végén található. Erről másolatot kell készíteni, majd kitöltve a szivattyúhoz kell mellékelni azt.
Italiano (IT) Istruzioni di sicurezza Traduzione della versione originale inglese Un tubo di spurgo, terminante in un appo- sito recipiente, ad es. un raccoglitore di li- Le presenti istruzioni di sicurezza offrono una rapida Attenzione quidi, deve essere opportunamente colle- panoramica delle misure di sicurezza da adottare in gato alla valvola di spurgo.
Page 42
Non utilizzare tubi flessibili e rigidi non Avvertenza adatti! La pompa può avviarsi automaticamente Non utilizzare collegamenti idraulici non quando l'alimentazione elettrica è presen- adatti! Non utilizzare una tensione di alimentazio- Non toccare tappi o cavi! Attenzione ne non corretta! La spina di rete è...
Page 43
Spegnere la pompa e scollegarla dalla ten- sione di alimentazione prima di eseguire lavori di manutenzione e riparazione! Dopo aver consultato Grundfos, spedire la pompa a Grundfos, insieme alla dichiarazione di sicurezza compilata da uno specialista. La dichiarazione di sicurezza si trova alla fine di queste istruzioni. Deve essere copiata, completata e allegata alla pompa.
Lietuviškai (LT) Saugos nurodymai Originalios angliškos versijos vertimas Pasirūpinkite, kad su skysčiu kontaktuo- jančios dalys esamomis darbo sąlygomis Šioje saugumo instrukcijoje pateikta trumpa Dėmesio būtų atsparios dozuojamam skysčiui, žr. atsargumo priemonių, kurių reikia imtis atliekant bet duomenų lapą! kokius darbus su šiuo produktu, apžvalga. Laikykitės šioje saugumo instrukcijoje pateiktų...
Page 45
Nenaudokite netinkamų žarnų ir vamzdžių! Įspėjimas Nenaudokite netinkamų hidraulinių jung- Prie siurblio įėjimų prijungtų išorinių prietai- čių! sų elektros grandinės turi būti atskirtos nuo pavojingos įtampos dviguba arba sustiprin- Nenaudokite netinkamos maitinimo įtam- Dėmesio ta izoliacija! pos! Nenaudokite netinkamų elektros jungčių! Slėgio sekimas Nenaudokite tiesioginio elektros maitinimo prijungimo be maitinimo kištuko!
Page 46
Prieš pradėdami techninės priežiūros ir re- monto darbus, išjunkite siurblį ir atjunkite jį nuo elektros tinklo! Suderinę su „Grundfos“, išsiųskite siurblį kartu su specialisto užpildyta saugumo deklaracija į „Grundfos“. Saugumo deklaracija pateikta šios instrukcijos gale. Ją reikia nukopijuoti, užpildyti ir pridėti prie siurblio.
Latviešu (LV) Drošības instrukcijas Oriģinālās angļu valodas versijas tulkojums Nodrošiniet, lai detaļas, kas saskaras ar dozējamo vielu, būtu izturīgas pret dozēja- Šīs drošības norādes sniedz ātru pārskatu par Uzmanību mo vielu darba apstākļos, sk. datu bukletā! piesardzības pasākumiem, kas jāievēro, veicot jebkuru darbu ar šo produktu.
Page 48
Neizmantojiet neatbilstošas šļūtenes un Brīdinājums caurules! Sūkņa ievadiem pievienotās ārējo ierīču Neizmantojiet neatbilstošus hidrauliskos elektriskās ķēdes jāatdala no bīstama savienojumus! sprieguma ar divkāršu vai pastiprinātu izo- lāciju! Neizmantojiet nepareizu barošanas sprie- Uzmanību gumu! Spiediena kontrole Neizmantojiet nepareizu elektrisko savie- nojumu! Brīdinājums Neizmantojiet tiešu elektrisko savienojumu Spiediena caurulē...
Page 49
Pirms tehniskās apkopes un remonta dar- bu izpildes izslēdziet sūkni un atvienojiet to no sprieguma avota! Pēc konsultēšanās ar Grundfos, lūdzu, nosūtiet sūkni uzņēmumam Grundfos kopā ar speciālista aizpildītu drošības deklarāciju. Drošības deklarācija ir atrodama šīs instrukcijas beigās. Tā ir jānokopē, jāaizpilda un jāpievieno sūknim.
Nederlands (NL) Veiligheidsinstructies Vertaling van de oorspronkelijke Engelse versie Een ontluchtingslang die naar een contai- ner of lekbak wordt geleid, moet worden Deze veiligheidsinstructies bieden een beknopt Voorzichtig aangesloten op het ontluchtingsventiel. overzicht van de voorzorgsmaatregelen die moeten worden genomen in verband met alle werkzaamheden aan dit product.
Page 51
Signaalaansluitingen Gebruik geen ongeschikte slangen en lei- Geldt voor DDE-PR/P besturingsuitvoering. dingen! Gebruik geen ongeschikte hydraulische Waarschuwing aansluitingen! Elektrische circuits van externe apparaten Gebruik geen onjuiste voedingsspanning! Voorzichtig die op de pompingangen zijn aangesloten Gebruik geen onjuiste elektrische aanslui- moeten gescheiden worden van gevaarlij- ting! ke spanning door middel van dubbele of versterkte isolatie!
Page 52
Stuur de pomp, na overleg met Grundfos, samen met de veiligheidsverklaring die door een specialist is ingevuld, naar Grundfos. De veiligheidsverklaring bevindt zich achter in deze handleiding. Deze moet worden gekopieerd, volledig worden ingevuld en aan de pomp worden gehecht.
Polski (PL) Zasady bezpieczeństwa Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka Zapoznać się z kartami charakterystyki i angielskiego wskazówkami bezpieczeństwa podanymi Te zalecenia dotyczące bezpieczeństwa stanowią przez producenta chemikaliów! krótki opis środków bezpieczeństwa dotyczących wszelkich prac związanych z tym produktem. Należy Do zaworu odpowietrzającego należy przestrzegać...
Page 54
Nieprawidłowe sposoby eksploatacji Ostrzeżenie Pompa może uruchomić się automatycz- Ostrzeżenie nie po przyłączeniu napięcia zasilania! Pompa NIE jest dopuszczona do pracy w- Nie wolno manipulować przy wtyczce lub środowisku zagrożonym wybuchem! kablu! Nie dozować cieczy łatwopalnych! Wtyczka jest elementem oddzielającym Nie używać...
Page 55
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych i serwisowych nale- ży wyłączyć pompę i odłączyć zasilanie elektryczne! Po konsultacji z firmą Grundfos prosimy wysłać pompę razem z wypełnioną przez specjalistę deklaracją bezpieczeństwa do firmy Grundfos. Deklaracja bezpieczeństwa znajduje się na końcu tej instrukcji.
Português (PT) Instruções de segurança Tradução da versão inglesa original Respeite os dados técnicos de segurança e cumpra as instruções de segurança do Estas instruções de segurança fornecem uma visão fabricante das substâncias químicas ao geral rápida das precauções de segurança a tomar manusear esse tipo de substâncias! relativamente a trabalhos realizados neste produto.
Page 57
Métodos de funcionamento impróprios Aviso A bomba pode arrancar automaticamente Aviso quando é ligada a tensão de rede! A bomba NÃO está aprovada para o fun- Não modifique a ficha ou o cabo de cor- cionamento em zonas potencialmente ex- rente! plosivas! Não doseie líquidos inflamáveis!
Page 58
Antes de proceder a trabalhos de manu- tenção e reparação, pare a bomba e desli- gue-a da alimentação de tensão! Depois de contactar a Grundfos, envie a bomba, juntamente com a declaração de segurança preenchida por um especialista, para a Grundfos. A declaração de segurança é...
Română (RO) Instrucţiuni de siguranţă Traducerea versiunii originale în limba engleză La supapa de dezaerare trebuie racordat un furtun de dezaerare, condus într-un Aceste instrucțiuni de siguranță fac o prezentare Atenţie container, de ex. o tavă de scurgere. generală succintă a măsurilor de siguranță care trebuie luate în legătură...
Page 60
Se aplică variantei de control DDE-PR/P. Nu utilizați furtunuri și conducte necores- punzătoare! Avertizare Nu utilizați conexiuni hidraulice necores- Circuitele electrice ale dispozitivelor exter- punzătoare! ne conectate la intrările pompei trebuie se- Nu utilizați o tensiune de alimentare greși- parate de tensiuni periculoase printr-o izo- Atenţie tă! lare dublă...
Page 61
Opriți pompa şi deconectaţi-o de la re- ţeaua de alimentare înainte de efectuarea lucrărilor de întreţinere şi reparaţii! După consultarea Grundfos, vă rugăm să trimiteţi pompa la Grundfos, împreună cu declaraţia de siguranţă completată de un specialist. Declaraţia de siguranţă poate fi găsită la sfârşitul acestor instrucţiuni.
Srpski (RS) Sigurnosna uputstva Prevod originalne engleske verzije Proverite da su delovi koji dolaze u kontakt sa supstancom koja se dozira otporni na Ova bezbednosna uputstva daju brzi pregled mera Pažnja supstancu koja se dozira pod radni uslovi- predostrožnosti koje treba preduzeti kod bilo kog ma, pogledajte podatke iz priručnika! posla na ovom proizvodu.
Page 63
Nemojte koristiti neodgovarajuća creva i Upozorenje cevi! Električna kola spoljnih uređaja koji su po- Nemojte koristiti neodgovarajuće hidraulič- vezani na ulaze pumpe moraju biti odvoje- ne priključke! na od opasnog napona uz pomoć dvostru- ke ili ojačane izolacije! Nemojte koristiti pogrešan napon napaja- Pažnja nja! Kontrola pritiska...
Page 64
što počnete sa radovima održavanja i popravke! Nakon konsultacije sa Grundfosom, molimo pošaljite pumpu u Grundfos, zajedno sa sigurnosnom deklaracijom koji je popunio stručnjak. Bezbednosna deklaracija se nalazi na kraju ovog uputstva. Mora se kopirati, popuniti i prikačiti na pumpu.
Русский (RU) Указания по технике безопасности Перевод оригинального документа на Дозирование химреагентов английском языке Предупреждение Настоящие инструкции по технике безопасности Перед тем как снова включить напряже- представляют собой краткий обзор мер ние питания, необходимо подключить безопасности, которые необходимо предпринять в дозировочные...
Page 66
Область применения В дозирующей головке может находить- Насос подходит для использования с жидкими, ся вода, оставшаяся там после завод- неабразивными, невоспламеняющимися и ских испытаний! негорючими средами строго в соответствии с Внимание При перекачивании среды, которая не инструкциями, изложенными в настоящем должна...
Page 67
ным персоналом! Перед выполнением технического об- служивания и ремонта выключите насос и отсоедините его от питания! После консультации с компанией Grundfos пришлите насос с декларацией о безопасности, заполненной специалистом, в компанию Grundfos. Декларацию о безопасности можно найти в конце настоящего руководства. Её следует распечатать,...
Svenska (SE) Säkerhetsinstruktioner Översättning av den engelska originalversionen Kontrollera att de delar som kommer i kon- takt med doseringsmediet är resistenta Dessa säkerhetsanvisningar ger en snabb översikt Varning mot mediet under aktuella driftsförhållan- över de säkerhetsåtgärder som ska vidtas i samband den (se datahäftet).
Page 69
Använd inte olämpliga slangar och rörled- Varning ningar! Elektriska kretsar i externa anordningar Använd inte olämpliga hydrauliska anslut- som är anslutna till pumpens ingångar ningar! måste vara separerade från farlig spän- Varning ning med dubbel eller förstärkt isolering. Använd inte fel matningsspänning! Använd inte fel elektrisk anslutning! Tryckövervakning Använd inte elektrisk direktanslutning utan...
Page 70
Stäng av pumpen och bryt försörjnings- spänningen före underhåll och/eller repa- rationer. Skicka, efter kontakt med Grundfos, pumpen till Grundfos, tillsammans med säkerhetsdeklarationen, som fyllts i av en specialist. Säkerhetsdeklarationen sitter längst bak i denna handbok. Den ska kopieras, fyllas i och bifogas pumpen.
Slovensko (SI) Varnostna navodila Prevod originalnega angleškega izvoda Varnostni ukrepi v primeru zloma membrane V teh varnostnih navodilih najdete kratek pregled Če membrana pušča ali je zlomljena, dozirna previdnostnih ukrepov, ki jih je treba upoštevati pri tekočina izteka skozi odtočno odprtino na dozirno kakršnem koli delu s tem izdelkom.
Page 72
Po posvetu s podjetjem Grundfos črpalko posredujte podjetju skupaj z izjavo o varnosti, ki jo izpolni strokovnjak. Izjava o varnosti je na voljo na koncu tega priročnika. Naredite kopijo izjave, to pa izpolnite...
Page 73
1. Uporabite javna ali zasebna podjetja za odvoz odpadkov. 2. Če to ni mogoče, se obrnite na najbližje podjetje ali servisno delavnico Grundfos. Simbol prečrtanega smetnjaka na iz- delku označuje, da morate izdelek za- vreči ločeno od gospodinjskih odpad- kov.
Slovenčina (SK) Bezpečnostné pokyny Preklad pôvodnej anglickej verzie K odvzdušňovaciemu ventilu musí byť pri- pojená odvzdušňovacia hadica vyvedená Tieto bezpečnostné pokyny poskytujú rýchly prehľad Pozor do záchytnej akumulačnej nádoby, popr. o bezpečnostných opatreniach, ktoré je nutné prijať v- odkvapovej misy. súvislosti s akoukoľvek prácou na tomto produkte.
Page 75
Platí pre riadiaci variant DDE-PR/P. Nepoužívajte nesprávne hadice a potrubia! Nepoužívajte nesprávne hydraulické prí- Varovanie pojky! Elektrické obvody externých zariadení pri- Nepoužívajte nesprávne napájacie napä- pojených k vstupom čerpadla musia byť tie! oddelené od nebezpečného napätia pomo- Pozor cou dvojitej alebo posilnenej izolácie! Nepoužívajte nesprávne elektrické...
Page 76
Likvidácia výrobku alebo jeho súčastí musí byť vykonaná k životnému prostrediu šetrným spôsobom. 1. Použite verejné alebo súkromné skládky odpadu. 2. Ak to nie je možné, kontaktujte Grundfos, alebo servisné stredisko. Preškrtnutý symbol odpadkovej nád- oby na produkte znamená, že produkt musí...
Türkçe (TR) Güvenlik talimatları İngilizce orijinal metnin çevirisi Çalışma koşulları altında dozlama sıvısı ile temas eden parçaların dozlama sıvısına Bu güvenlik talimatları, ürün üzerindeki herhangi bir İkaz direnç gösterebileceğinden emin olun. Ba- çalışmayla bağlantılı olarak alınması gereken kınz bilgi kitapçığı! güvenlik önlemlerinin kısa bir özetidir.
Page 78
Uygun olmayan hortum ve borular kullan- Uyarı mayın! Pompa girişlerine bağlanan harici cihazla- Uygun olmayan hidrolik bağlantılar kullan- rın elektrik devreleri, çift veya güçlendiril- mayın! miş izolasyonla tehlikeli voltajdan ayrılma- İkaz lıdır! Yanlış besleme voltajı kullanmayın! Yanlış elektrik bağlantısı kullanmayın! Basınç...
Page 79
Bakım ve tamir işlemlerine başlamadan önce pompayı kapatın ve pompanın voltaj kaynağı ile olan bağlantısını kesin! Grundfos'a danıştıktan sonra lütfen pompayı, bir uzman tarafından doldurulmuş güvenlik bildirimi ile birlikte Grundfos'a gönderin. Güvenlik beyanı bu talimatların sonunda bulunabilir. Güvenlik beyanı...
Українська (UA) Інструкція з техніки безпеки Переклад оригінальної англійської версії Під час транспортування хімічних реч- овин слід дотримуватися вказівок пас- У правилах техніки безпеки надається стислий портів безпеки від виробника й огляд заходів з безпеки, які слід вживати у зв'язку з інструкцій...
Page 81
Використання насосів не за призначенням Попередження Насос вмикається автоматично під час Попередження подачі напруги! Насос НЕ ВІДПОВІДАЄ ВИМОГАМ для Забороняється виконувати маніпуляції з експлуатації у вибухонебезпечних зонах! кабелями живлення та клемами! Забороняється дозувати легкозаймисті рідини! Мережевий штепсель від'єднує насос Вказівка від...
Page 82
Перед виконанням технічного обслуго- вування і ремонту вимкніть насос і від’єднайте його від мережі електрожи- влення! Після консультації з компанією Grundfos відправте насос з декларацією про безпеку, заповненою фахівцем, до компанії Grundfos. Декларація про безпеку знаходиться в кінці цієї інструкції. Її слід...
한국어 (KO) 안전지침 영문 원판의 번역본 경고 이 안전 지침은 이 제품에 대한 작업과 관련하여 취할 도징 액체가 펌프 하우징에 들어갈 경우 폭 사전 안전 조치를 간략하게 제시합니다. 이 제품의 취 발할 위험이 있습니다! 급, 설치, 운전, 유지보수, 정비 및 수리 시에 이 안전 지 다이어프램이...
Page 89
제어 유형에 적용됩니다 . 호가 표시된 제품의 수명이 종료되면, DDE-PR/P 현지 폐기물 처리 당국이 지정한 수거 빈신호와 저레벨 신호 장소로 제품을 가져가십시오. 그러한 제품의 별도의 수거 및 재활용은 환경 탱크가 다시 채워지면, 펌프는 자동으로 재 주의 과 건강을 보호합니다. 가동 합니다! 또한 www.grundfos.com/product-recycling...
Norsk (NO) Sikkerhetsinstruksjoner Oversettelse av den originale engelske versjonen Kontroller at delene som er i kontakt med doseringsmediet, er motstandsdyktige i Disse sikkerhetinstruksjonene gir et kort innblikk i Advarsel forhold til doseringsmediet under gjelden- hvilke sikkerhetstiltak som skal ivaretas ved arbeid på de driftsforhold (se dataheftet)! dette produktet.
Page 91
Etter avtale med Grundfos sendes pumpen og en sikkerhetserklæring fyllt ut av en spesialist, til Grundfos. Sikkerhetserklæringen finnes på slutten av denne veiledningen. Den må kopieres, fylles ut og...
Page 92
Dette produktet eller deler av det må kasseres på en miljømessig forsvarlig måte. 1. Bruk offentlig eller privat avfallsinnsamling. 2. Dersom dette ikke er mulig, ta kontakt med nærmeste Grundfos-verksted eller serviceverksted. Symbolet for overkrysset søppeldunk på et produkt betyr at det må kasseres atskilt fra husholdningsavfall.
Page 93
Appendix A A.1. Safety declaration • Please copy, fill in and sign this sheet and attach it to the product returned for service. • Fill in this document using English or German language. Fault description • Please make a circle around the damaged part. •...
Page 94
Appendix B B.1. China RoHS Smart S 产品中有害物质的名称及含量 (Names and Contents of the Hazardous Substances) 有害物质(Hazardous Substances ) 部件名称 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴联苯醚 (Part name) (Pb) (Hg) (Cd) (Cr6+) (PBB) (PBDE) 齿轮箱 X O O O O O (gear box) 本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制 (This Table is prepared in accordance with the provisions of SJ/T 11364) O:表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以下。( Indicates that said hazardous substance contained in all of the homogeneous materials for this part is below the limit ...
Declaration of conformity GB: EU declaration of conformity BG: Декларация за съответствие на EO We, Grundfos, declare under our sole responsibility Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна that the products SMART Digital S DDA, SMART отговорност, че продуктите SMART Digital S DDA, Digital S DDC, SMART Digital S DDE, to which the SMART Digital S DDC, SMART Digital S DDE, за...
Page 96
Stati membri UE. LV: ES atbilstības deklarācija NL: EU-conformiteitsverklaring Sabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību paziņo, ka Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen produkti SMART Digital S DDA, SMART Digital S verantwoordelijkheid dat de producten SMART DDC, SMART Digital S DDE, uz kuru attiecas tālāk...
Page 97
RoHS Directives (2011/65/EU and 2015/863/EU). Standard used: EN IEC 63000:2018. This EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos safety instructions (publication numbers 98449782, 98449785). Pfinztal, 26 April 2021 Jimm Feldborg Head of PD IND...
Declaration of conformity UK declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products to which the declaration below relates, are in conformity with UK regulations, standards and specifications to which conformity is declared, as listed below:...
Operating manual EAC Руководство по эксплуатации Руководство по эксплуатации на данное изделие является составным и включает в себя несколько частей: Часть 1: настоящее «Руководство по эксплуатации». Часть 2: электронная часть «Паспорт. Руководство по монтажу и эксплуатации» размещенная на сайте компании Грундфос. Перейдите по ссылке, указанной в конце документа. Часть...
Page 100
DDE տիպի պոմպերը սերտիֆիկացված են համաձայն Մաքսային Միության տեխնիկական կանոնակարգի պահանջների՝ ТР ТС 004/2011 «Ցածրավոլտ սարքավորումների վերաբերյալ», ТР ТС 010/2011«Մեքենաների և սարքավորումների անվտանգության վերաբերյալ» ; ТР ТС 020/2011 «Տեխնիկական միջոցների էլեկտրամագնիսական համատեղելիության վերաբերյալ»: Համապատասխանության հավաստագիր՝ http://net.grundfos.com/qr/i/98887643 10000096651 0318 ECM: 1231135...
Page 101
Argentina China Greece Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Ruta Panamericana km. 37.500industin 10F The Hub, No. 33 Suhong Road 20th km. Athinon-Markopoulou Av. 1619 - Garín Pcia. de B.A. Minhang District P.O. Box 71 Tel.: +54-3327 414 444...
Page 102
Fax: +66-2-725 8998 Fax: + 370 52 395 431 Москва, RU-109544, Russia Turkey Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Malaysia GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Факс (+7) 495 564 8811 GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Sti. E-mail grundfos.moscow@grundfos.com 7 Jalan Peguam U1/25 Gebze Organize Sanayi Bölgesi...
Need help?
Do you have a question about the SMART Digital S-DDE and is the answer not in the manual?
Questions and answers