Table of Contents
  • Product View
  • Pomembna Varnostna Navodila
  • Kuhanje U VIše Faza
  • Kuvanje U VIše Faza
  • Wichtige Sicherheitsmassnahmen
  • Automatisches Kochen
  • Multi-Sequenz-Kochen
  • Wartung
  • Gătirea Cu Microunde
  • Pornire Rapidă
  • Ghidul Ustensilelor
  • Dôležité Bezpečnostné Opatrenia
  • Rýchly Štart
  • Automatické Varenie
  • Funkcia Detskej Zámky
  • Důležitá Bezpečnostní Opatření
  • Péče O Mikrovlnnou Troubu
  • Rychlý Start
  • Automatické Vaření
  • Funkce Dětského Zámku
  • Автоматично Напомняне
  • Сверяване На Часовника
  • Бърз Старт
  • Многостепенно Готвене
  • Препоръки Относно Съдовете
  • Сервизно Обслужване
  • Автоматичне Нагадування
  • Налаштування Годинника
  • Швидкий Старт
  • Автоматичне Приготування
  • Багатоетапне Готування
  • Важные Меры Безопасности
  • Уход За Микроволновой Печью
  • Панель Управления
  • Быстрый Старт
  • Блокировка От Детей
  • Сервисное Обслуживание
  • Важни Безбедносни Информации
  • Fontos Biztonsági Óvintézkedések
  • Üzembe Helyezés
  • MikrohulláMú Főzés
  • Gyors Indítás
  • Automatikus Főzés
  • Avvertenze Importanti
  • Installazione
  • Cura del Forno a Microonde
  • Cottura a Microonde
  • Avvio Veloce
  • Pulizia a Vapore
  • Cottura Automatica
  • Manutenzione
  • Instructions de Sécurité Importantes
  • Installation
  • Entretien du Four a Micro-Ondes
  • Conseils de Nettoyage
  • Fonctionnement du Panneau de Commande
  • Cuisson au Micro-Ondes
  • Démarrage Rapide
  • Nettoyage à la Vapeur
  • Cuisson Auto
  • Entretien
  • Service Après-Vente
  • Automaattinen Kypsennys
  • Monivaiheinen Kypsennys
  • Vigtige Sikkerhedsforskrifter
  • Installation
  • Brug Af Betjeningspanelet
  • Indstilling Af Klokkeslæt
  • Automatisk Tilberedning
  • Udskudt Start
  • Summer Til/Fra
  • Viktige Sikkerhetsregler
  • Rask Start
  • Viktiga Säkerhetsåtgärder
  • Automatisk Tillagning
  • Tillagning I Flera Steg
  • Μαγειρεμα Με Μικροκυματα

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 36
INSTRUCTION
MANUAL
MICROWAVE OVEN
MO20S4BC

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Gorenje MO20S4BC

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MICROWAVE OVEN MO20S4BC...
  • Page 2 - 2 -...
  • Page 3 HR / BIH SRB / BIH / MNE DE / AT - 3 - - 14- - 25 - - 36 - - 47 - - 58 - - 69 - - 80 - - 91 - - 102 - - 113 - - 124 - - 135 -...
  • Page 4 c. Krompir, klobase in kostanj pred segrevanjem v mikrovalovni pečici olupite ali prebodite. V mikrovalovni pečici ne segrevajte jajc v lupini, saj lahko eksplodirajo, tudi po tem, ko je program segrevanja z mikrovalovi že končan. d. Kadar segrevate otroško hrano v stekleničkah ali steklenih kozarcih, pred uporabo oz. hranjenjem otroka pretresite ali premešajte hrano ter preverite njeno temperaturo, da se otrok ne bi opekel.
  • Page 5 16. Bodite previdni z mikrovalovnim sevanjem. Med delovanjem mikrovalovne pečice z ničimer ne prekrijte prezračevalnih rež, da ne bi ovirali normalnega odvajanja toplote iz mikrovalovne pečice. 17. Očistite tesnilo na vratih, robove notranjosti in sosednje komponente. 18. Mikrovalovno pečico je treba redno čistiti. Iz mikrovalovne pečice odstranite vse ostanke hrane.
  • Page 6 NAMESTITEV 1. Odstranite embalažo z mikrovalovne pečice in jo pozorno preglejte, če je kje poškodovana. Na primer: a) Ali je ohišje aparata utrpelo udarce oz. kaže znake močnega pritiska? b) Ali so vrata pečice ravna in ali so stikala (tipke, gumbi) gladka in prožna? c) Ali je kovinska izolacijska mreža na vratih pečice upognjena ali deformirana? d) Ali je priključna vrvica razrahljana? Če ugotovite katero od zgoraj navedenih poškodb, se, prosimo, nemudoma obrnite na svojega trgovca ali...
  • Page 7 NASVETI ZA ČIŠČENJE Podrobnejši napotki glede čiščenja tesnil vrat, notranjosti pečice in ostalih delov: Zunanjost: Ohišje obrišite z vlažno mehko krpo. Vrata: Z navlaženo mehko krpo obrišite vrata in okna do suhega. Obrišite tesnila na vratih in dele ob njem. Pomembno je, da odstranite ostanke hrane in tekočin, ki so ostali po tem, ko se je hrana ali tekočina razlila ali brizgala po pečici.
  • Page 8 6. PRIPRAVA HRANE Z MIKROVALOVI Ta funkcija je namenjena segrevanju hrane. Z zaporednimi pritiski na to tipko spreminjate moč delovanja, ki bo prikazana na prikazovalniku: P100, P80, P60, P40, P20. P100 Visoka moč mikrovalov za hitro segrevanje Srednje visoka moč mikrovalov, primerna za hitrejše segrevanje Srednja moč...
  • Page 9 dEF1 Odtajanje, teža živila med 0,1 in 2.0 kg. dEF2 Odtajanje, čas delovanja od 0:10 in 60:00 (10 sekund do 60 minut). POZOR a. Za enakomerno odtajanje je treba med delovanjem hrano obrniti. b. Odtajanje običajno traja dlje kot kuhanje oz. peka hrane. c.
  • Page 10 POZOR a. Predpostavljena temperatura hrane pred segrevanjem je 20–25 °C. Če je temperatura hrane pred začetkom segrevanja višja ali nižja, je treba podaljšati ali skrajšati čas delovanja. b. Temperatura, teža in oblika hrane znatno vplivajo na učinek segrevanja. Če z učinkom niste popolnoma zadovoljni, lahko spremenite čas delovanja.
  • Page 11 12. PEKA V VEČ FAZAH Za najboljše rezultate je včasih treba kuhati v več zaporednih fazah z različnimi načini delovanja. Svoj način delovanja po meri lahko programirate z naslednjim postopkom: Primer: Najprej želite 3 minute segrevati hrano z mikrovalovi z močjo P100, nato pa še 9 minut z močjo P20.
  • Page 12 NAPOTKI GLEDE PRIPOMOČKOV Za pripravo hrane v mikrovalovni pečici je pomembno, da izberete varno in primerno posodo, ki je lahko odvisna tudi od načina delovanja. Če posode ne izberete prav, to ne vpliva le na postopek priprave hrane, temveč lahko tudi poškoduje posodo ali mikrovalovno pečico. Prosimo, upoštevajte napotke v spodnji tabeli: Material posode Mikrovalovi Žar...
  • Page 13 Pravilno odstranjevanje proizvoda Ta oznaka pomeni, da proizvoda v Evropski uniji ne smete zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Da bi preprečili morebitno škodo za okolje in človeško zdravje, ki jo lahko povzroči nekontrolirano odlaganje odpadkov, poskrbite, da bo aparat ustrezno recikliran, kar prispeva k trajnostni ponovni uporabi materialnih virov.
  • Page 14 HR / BIH SRB / BIH / MNE DE / AT - 3 - - 14- - 25 - - 36 - - 47 - - 58 - - 69 - - 80 - - 91 - - 102 - - 113 - - 124 - - 135 -...
  • Page 15 odmah izvaditi. Prije vađenja posude treba pričekati nekoliko trenutaka kako bi se izbjegle moguće opasnosti od naknadnog zakašnjelog eruptivnog ključanja tekućina. C. Krumpir, kobasice i kestenje treba oguliti ili probušiti prije kuhanja. Jaja u ljusci, ili cijela tvrdo kuhana jaja ne smiju se zagrijavati u mikrovalnim pećnicama jer mogu eksplodirati čak i nakon završetka mikrovalnog zagrijavanja.
  • Page 16 tada razvija, mikrovalnom pećnicom smiju rukovati djeca samo pod vodstvom odrasle osobe. 16. Budite oprezni s mikrovalnim sijevanjem. Kada mikrovalna pećnica radi, na otvore za prozračivanje ne smijete stavljati nikakve predmete, kako biste omogućili ravnomjerno isijavanje topline iz mikrovalne pećnice. 17.
  • Page 17 .POSTAVLJANJE APARATA 1. Iz unutrašnjosti mikrovalne pećnice izvadite svu ambalažu i pažljivo provjerite ima li oštećenja na mikrovalnoj pećnici. Kao što su: A kućište pećnice je udareno ili pokazuje znakove jačeg nagnječenja. B pregledajte jesu li vrata pećnice ravna i je li brava glatka i fleksibilna. C je li metalna izolacijska mreža na vratima pećnice savijena ili deformirana.
  • Page 18 SAVJETI ZA ČIŠĆENJE Podrobnosti u vezi čišćenja brtve na vratima, unutrašnjosti kućišta i ostalih dijelova aparata: Vanjština aparata: Obrišite kućište mikrovalne pećnice vlažnom mekom krpom. Vrata: Koristeći vlažnu meku krpu, obrišite vrata i staklo na vratima. Obrišite brtve vrata i okolne dijelove kako biste uklonili ostatke razlijevanja ili raspršivanja hrane. Upravljačku ploču lagano obrišite vlažnom mekom krpom.
  • Page 19 6. MIKROVALNO KUHANJE Ova funkcija služi za kuhanje hrane. Pritiskom ovog gumba, na LED zaslonu birate stupanj snage kuhanja redoslijedom prikazivanja: P100, P80, P60, P40, P20. P100 Stupanj snage mikrovalova za brzo kuhanje (visok stupanj snage rada). Stupanj snage mikrovalova za ubrzano kuhanje (srednje visok stupanj snage). Stupanj snage mikrovalova za normalno kuhanje (srednji stupanj snage) Stupanj snage mikrovalova prikladan za odmrzavanje hrane (srednji i nizak stupanj snage) Stupanj snage mikrovalova pogodan za održavanje topline hrane (najniži stupanj snage rada).
  • Page 20 OPREZ a. Kako bi se postigao ujednačeni učinak odmrzavanja, tijekom postupka potrebno je preokrenuti hranu. b. Obično će odmrzavanje iziskivati više vremena nego kuhanje hrane. c. Ako se hrana može rezati nožem, postupak odmrzavanja može se smatrati završenim. d. Mikrovalna pećnica prodire oko 4 cm u unutrašnjost većine hrane. e.
  • Page 21 OPREZ! a. Temperatura hrane prije kuhanja treba biti 20-25 °C. Viša ili niža temperatura hrane prije kuhanja iziskuje povećanje ili smanjenje vremena kuhanja. b. Temperatura, težina i oblik hrane ima značajan utjecaj na učinak kuhanja. Ako je došlo do odstupanja od elemenata navedenih u gornjem izborniku, vrijeme kuhanja možete prilagoditi kako biste postigli najbolje rezultate.
  • Page 22 12. KUHANJE U VIŠE FAZA Kako bi se postigao najbolji rezultat kuhanja, određeni recepti traže drugačiji način kuhanja i potrebno vrijeme. Personalizirani jelovnik možete programirati na sljedeći način: Primjer: Želite kuhati hranu 3 minute na snazi mikrovalova P100, a zatim 9 minuta na snazi P20. Ovo je postavka na dvije razine kuhanja.
  • Page 23 ODABIR ISPRAVNOG PRIBORA I POSUĐA Ovisno o načinu kuhanja, potrebno je odabrati sigurno i prikladno posuđe za mikrovalnu pećnicu. Ako pribor nije pravilno odabran, to neće utjecati samo na učinak kuhanja, već može prouzročiti i oštećenje posude ili mikrovalne pećnice. Za primjereno posuđe pogledajte donju tablicu: Materijal od Mikrovalna Žar...
  • Page 24 3. Sljedeći uvjeti mogu uzrokovati nepotrebno izlaganje mikrovalovima tijekom servisiranja. Nepravilna ugradnja magnetrona; Nepravilno sparivanje brave vrata, šarki vrata i samih vrata; Neispravna montaža nosača prekidača; Oštećena su vrata, brtva vrata ili kućište aparata. Ispravno zbrinjavanje ovog proizvoda Ova oznaka upućuje na to da se ovaj proizvod ne smije odlagati s drugim kućanskim otpadom unutar teritorija EU.
  • Page 25 HR / BIH SRB / BIH / MNE DE / AT - 3 - - 14- - 25 - - 36 - - 47 - - 58 - - 69 - - 80 - - 91 - - 102 - - 113 - - 124 - - 135 -...
  • Page 26 odmah da vadite iz peći. Pre vađenja posude treba pričekati nekoliko trenutaka kako bi se izbegle moguće opasnosti od naknadnog zakašnjelog eruptivnog ključanja tečnosti. C. Krompir, kobasice i kestenje treba oljuštiti ili probušiti pre kuvanja. Jaja u ljusci, ili cela tvrdo kuvana jaja ne smeju se zagrevati u mikrotalasnim pećima jer mogu eksplodirati čak i nakon završetka mikrotalasnog zagrevanja.
  • Page 27 15. Kada aparat radi u kombinovanom načinu rada, zbog visoke temperature koja se tada razvija, mikrotalasnom peći deca smeju da rukuju samo pod vodstvom odraslog lica. 16. Budite oprezni s mikrotalasnim sevanjem. Kada mikrotalasna peć radi, na otvore za provetravanje ne smete stavljati nikakve predmete, kako biste omogućili ravnomerno sevanje topote iz mikrotalasne peći.
  • Page 28 NAMEŠTANJE APARATA 1. Iz unutrašnjosti mikrotalasne peći izvadite svu ambalažu i pažljivo proverite ima li oštećenja na mikrotalasnoj peći. Kao što su: A kućište peći je udareno ili pokazuje znakove jačeg nagnječenja. B pregledajte jesu li vrata peći ravna i da li je brava glatka i fleksibilna. C da li je metalna izolaciona mreža na vratima peći savijena ili deformisana.
  • Page 29 SAVETI ZA ČIŠĆENJE Detalji u vezi čišćenja zaptivke na vratima, unutrašnjosti kućišta i ostalih delova aparata: Spoljašnjost aparata: Obrišite kućište mikrotalasne peći vlažnom mekom krpom. Vrata: Koristeći vlažnu meku krpu, obrišite vrata i staklo na vratima. Obrišite zaptivke vrata i okolne delove kako biste uklonili ostatke razlivana ili raspršivanja hrane. Kontrolnu tablu lagano obrišite vlažnom mekom krpom.
  • Page 30 P100 Stepen snage mikrotalasa za brzo kuvanje (visok stepen snage rada). Stepen snage mikrotalasa za ubrzano kuvanje (srednje visok stepen snage). Stepen snage mikrotalasa za normalno kuvanje (srednji stepen snage) Stepen snage mikrotalasa podesan za odmrzavanje hrane (srednji i nizak stepen snage) Stepen snage mikrotalasa pogodan za održavanje toplote hrane (najniži stepen snage rada).
  • Page 31 OPREZ a. Kako bi se postigao ujednačeni efekat odmrzavanja, tokom postupka trebaće preokrenuti hranu. b. Obično će odmrzavanje iziskivati više vremena nego kuvanje hrane. c. Ako hrana može da se seče nožem, postupak odmrzavanja može se smatrati završenim. d. Mikrotalasna peć prodire oko 4 cm u unutrašnjost većine hrane. e.
  • Page 32 b. Temperatura, težina i oblik hrane imaju značajan uticaj na efekat kuvanja. Ako je došlo do odstupanja od elemenata navedenih u gornjem meniju, vreme kuvanja može da se prilagodi kako bi se postigli najbolji rezultati. Primer: Kuvanje 300 g ribe na pari Koraci Displej (indikator) Nakon spajanja na električnu mrežu.
  • Page 33 Primer: Želite da kuvate hranu 3 minuta na snazi mikrotalasa P100, a zatim 9 minuta na snazi P20. Ovo je podešenost za dve faze kuvanja. Koraci Displej (indikator) Snaga mikrotalasa P100 u trajanju 3 min Pritisnite dugme Micro Power za izbor snage kuvanja P100 P100 Za potvrdu jednom pritisnite dugme Start.
  • Page 34 IZBOR ISPRAVNOG PRIBORA I SUDOVA Ovisno o načinu kuvanja, potrebno je odabrati bezbedne i prikladne sudove za mikrotalasnu peć. Ako pribor nije pravilno izabran, to neće uticati samo na efekat kuvanja, već može da uzrokuje i oštećenje posude ili mikrotalasne peći. Za primerene sudove pogledajte donju tablicu: Materijal od Mikrovalna Žar...
  • Page 35 3. Sledeći uslovi mogu uzrokovati nepotrebno izlaganje mikrotalasima tokom servisiranja. Nepravilna ugradnja magnetrona; Nepravilno sparivanje brave vrata, šarnira vrata i samih vrata; Neispravna montaža nosača prekidača; Oštećena su vrata, zaptivka vrata ili kućište aparata. Ispravno odlaganje ovog proizvoda Ova oznaka upućuje na to da se ovaj proizvod unutar teritorija EU ne sme odlagati sa običnim otpadom iz domaćinstva.
  • Page 36 HR / BIH SRB / BIH / MNE DE / AT - 3 - - 14- - 25 - - 36 - - 47 - - 58 - - 69 - - 80 - - 91 - - 102 - - 113 - - 124 - - 135 -...
  • Page 37 d. The contents of feeding bottles and baby food jars are to be stirred or shaken and the temperature is to be checked before consumption, in order to avoid burns. 5. WARNING: Damage to the oven door or its adjacent components Do not attempt to operate the microwave until it is repaired by a qualified service technician.
  • Page 38 appliance, which can affect the life of the appliance and can lead to dangerous situations. 20. The microwave oven cannot be operated in the form of an external timer or a separate remote control system. (for microwave ovens with grill function) 21.
  • Page 39 INSTALLATION 1. Remove the package from the microwave and carefully check the microwave for damage. Such as: a The furnace body is shocked and shows signs of heavy pressure. b Whether the furnace door is flat and the switch is smooth and flexible. c Whether the metal insulation mesh on the furnace door is bent or deformed.
  • Page 40 TIPS FOR CLEANING Details for cleaning door seals, cavity and adjacent parts: Exterior: Wipe the enclosure with a dampened soft cloth Door: Using a dampened soft cloth, wipe clean the door and window Wipe the door seals and adjacent parts to remove any spill or spatter Wipe the control panel with a slightly dampened soft cloth Interior walls: Wipe clean the cavity with a dampened soft cloth...
  • Page 41 P100 Microwave power (high power) for fast cooking. Microwave power (medium high power), suitable for faster cooking. Microwave power (medium power), suitable for cooking. Microwave power (medium and low power), suitable for defrosting food. Microwave power (low power) is suitable for food heat preservation. CAUTION a.
  • Page 42 CAUTION a. It is necessary to turn over the food during operation to obtain uniform effect. b. Usually defrosting will need longer time than that of cooking the food. c. If the food can be cut by knife, the defrosting process can be considered completed. d.
  • Page 43 Example: Steam 300gg fish Steps Display After power-up. 1:00 Turn right knob to select corresponding food code. Press Start button to enter weight choice. 100g Turn again Auto Cooking/Time. Weight to set weight 300g Start cooking by pressing Instant/Start button 11.
  • Page 44 Press Start button once to confirm. Turn knob, and set Micro Power cooking time for 3 minutes. 3:00 Set P20 for 9min Press Micro Power button to choose P20 Press Start button once to confirm. Turn knob to set cooking time, set the cooking time is 9 minutes 9:00 Start cooking by pressing Start button.
  • Page 45 UTENSILS GUIDELINE Depending on the cooking method, it is necessary to choose a safe and suitable vessel. If it is not properly selected, it will not only affect the cooking effect, but also cause damage to the vessel or microwave oven. Please refer to the table below for use: Material of Mikrovalna...
  • Page 46 Improper fitting of magnetron; Improper matching of door interlock, door hinge and door; Improper fitting of switch support; Door, door seal or enclosure has been damaged. Correct Disposal of this product This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU.
  • Page 47 HR / BIH SRB / BIH / MNE DE / AT - 3 - - 14- - 25 - - 36 - - 47 - - 58 - - 69 - - 80 - - 91 - - 102 - - 113 - - 124 - - 135 -...
  • Page 48 Eruptionskochen von Flüssigkeiten zu vermeiden. c. Kartoffeln, Würstchen und Kastanien sollten vor dem Garen geschält oder angestochen werden. Eier mit Schale und ganze hartgekochte Eier sollten nicht in der Mikrowelle aufgeheizt werden, da sie explodieren können, auch noch nach dem Ende des Aufheizens in der Mikrowelle.
  • Page 49 darstellt. 15. Wenn das Gerät im kombinierten Modus betrieben wird, kann aufgrund der hohen Temperatur der Mikrowellenofen von einem Kind nur unter Anleitung eines Erwachsenen betrieben werden. 16. Seien Sie vorsichtig mit Mikrowellenstrahlung. Wenn der Mikrowellenofen in Betrieb ist, dürfen keine Gegenstände an den Lüftungsschlitzen platziert werden, um die normale Wärmeableitung des Mikrowellenofens nicht zu beeinträchtigen.
  • Page 50 INSTALLATION 1. Nehmen Sie die Verpackung aus der Mikrowelle und überprüfen Sie die Mikrowelle sorgfältig auf Beschädigungen. Zum Beispiel: a Ob der Ofenkörper beschädigt ist und Anzeichen von starkem Druck zeigt. b Ob die Ofentür flach und der Schalter glatt und flexibel ist. c Ob das Metallisolationsnetz an der Ofentür verbogen oder verformt ist.
  • Page 51 angemessene Anweisungen gegeben wurden, damit das Kind den Herd auf eine sichere Weise benutzen kann und die Gefahren durch unsachgemäße Verwendung versteht. BEDIENUNG DES BEDIENFELDS Details zur Reinigung von Türdichtungen, Ofenraum und angrenzenden Teilen: Außen: Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten, weichen Tuch ab Tür: Wischen Sie Tür und Fenster mit einem angefeuchteten weichen Tuch ab Wischen Sie die Türdichtungen und angrenzenden Teile ab, um Verschüttetes oder Spritzer zu entfernen.
  • Page 52 6. KOCHEN IN DER MIKROWELLE Diese Funktion dient zum Kochen von Speisen. Drücken Sie diese Taste. Die LED-Leuchte wechselt, um P100.P80.P60.P40.P20 P100 Mikrowellenleistung (hohe Leistung) für schnelles Kochen. Mikrowellenleistung (mittlere bis hohe Leistung), geeignet für schnelleres Kochen. Mikrowellenleistung (mittlere Leistung), zum Kochen geeignet. Mikrowellenleistung (mittlere und niedrige Leistung), geeignet zum Auftauen von Lebensmitteln.
  • Page 53 CAUTION a. Es ist notwendig, das Lebensmittel während des Betriebs umzudrehen, um eine gleichmäßige Wirkung zu erzielen. b. Normalerweise dauert das Auftauen länger als das Kochen des Lebensmittels. c. Wenn das Lebensmittel mit einem Messer geschnitten werden kann, kann der Auftauvorgang als abgeschlossen betrachtet werden.
  • Page 54 CAUTION a. Die Temperatur der Lebensmittel vor dem Kochen wäre 20–25 °C. Eine höhere oder niedrigere Temperatur des Lebensmittels vor dem Kochen würde eine Verlängerung oder Verkürzung der Kochzeit erfordern. b. Die Temperatur, das Gewicht und die Form des Essens beeinflussen den Kocheffekt stark. Wenn es Abweichungen der oben angegebenen Faktoren gibt, können Sie die Garzeit für ein gutes Garergebnis entsprechend anpassen.
  • Page 55 12. MULTI-SEQUENZ-KOCHEN Um das beste Kochergebnis zu erzielen, erfordern einige Rezepte unterschiedliche Kochmodi und -zeiten. Sie können Ihr personalisiertes Menü wie folgt programmieren: Beispiel: Sie möchten 3 Minuten lang mit P100-Mikrowelle und dann 9 Minuten lang mit P20 kochen. Dies ist eine 2-Sequenz-Einstellung. Schritte Anzeige P100 Mikrowelle für 3 min...
  • Page 56 GERÄTERICHTLINIE Je nach Kochmethode muss ein sicheres und geeignetes Gefäß ausgewählt werden. Wenn es nicht richtig ausgewählt ist, wird nicht nur der Kocheffekt beeinträchtigt, sondern auch das Gefäß oder der Mikrowellenofen beschädigt. Informationen zur Verwendung finden Sie in der folgenden Tabelle: Material des Mikrovalna Žar...
  • Page 57 3. Die folgenden Bedingungen können während der Wartung zu einer übermäßigen Mikrowellenbelastung führen. Falscher Einbau des Magnetrons; Falscher Einbau der Türverriegelung, des Türscharniers und der Tür; Falscher Einbau der Schalterhalterung; Tür, Türdichtung oder Gehäuse wurden beschädigt. Richtige Entsorgung dieses Produkts Diese Kennzeichnung bedeutet, dass dieses Produkt in der EU nicht gemeinsam mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
  • Page 58 HR / BIH SRB / BIH / MNE DE / AT - 3 - - 14- - 25 - - 36 - - 47 - - 58 - - 69 - - 80 - - 91 - - 102 - - 113 - - 124 - - 135 -...
  • Page 59 c. Cartofii, cârnații și castanele trebuie curățați sau găuriți înainte de gătit. Ouăle în coajă, ouă fierte întregi nu trebuie încălzite în cuptoare cu microunde, deoarece acestea pot exploda, chiar și după încheierea încălzirii cu microunde. d. Conținutul biberoanelor și al borcanelor pentru alimente pentru bebeluși trebuie agitat sau agitat, iar temperatura trebuie verificată...
  • Page 60 fi așezate articole la orificiile de ventilare pentru a evita afectarea disipării normale a căldurii cuptorului cu microunde. 17. Curățați garnitura ușii, detaliile cavității și componentele adiacente. 18. Cuptorul cu microunde trebuie curățat în mod regulat și toate deșeurile alimentare din cuptorul cu microunde trebuie eliminate.
  • Page 61 INSTALARE 1. Scoateți pachetul din cuptorul cu microunde și verificați cu atenție cuptorul cu microunde pentru a nu se deteriora. Ca: a Corpul cuptorului prezintă semne de presiune puternică. b Dacă ușa cuptorului este plată și comutatorul este neted și flexibil. c Indiferent dacă...
  • Page 62 SFATURI PENTRU CURĂȚARE Detalii pentru curățarea garniturilor ușilor, a cavității și a pieselor adiacente: Exterior: Ștergeți carcasa cu o cârpă moale umedă Uşă: Cu o cârpă moale umedă, ștergeți ușa și fereastra Ștergeți garniturile ușii și piesele adiacente pentru a îndepărta orice scurgeri sau stropi Ștergeți panoul de control cu o cârpă...
  • Page 63 P100 Putere microunde (putere mare) pentru gătit rapid. Putere cu microunde (putere medie-mare), potrivită pentru prepararea mai rapidă. Putere microunde (putere medie), potrivită pentru gătit. Putere microunde (putere medie și mică), adecvată pentru dezghețarea alimentelor. Puterea microundelor (putere redusă) este potrivită pentru conservarea căldurii alimentelor. CAUTION A.
  • Page 64 c. Dacă mâncarea poate fi tăiată cu cuțitul, procesul de dezghețare poate fi considerat finalizat. d. Cuptorul cu microunde pătrunde în jur de 4 cm în majoritatea alimentelor e. Alimentele decongelate trebuie consumate cât mai curând posibil, nu este recomandat să vă puneți din nou la frigider și să...
  • Page 65 Exemplu: abur 300g pește Pași Afişaj După pornire. 1:00 Rotiți butonul din dreapta pentru a selecta codul alimentar corespunzător. Apăsați butonul Start pentru a introduce alegerea greutății. 100g Întoarceți din nou Auto Cooking / Time. Greutate pentru a seta greutatea 300g Începeți să...
  • Page 66 Apăsați butonul Start o dată pentru a confirma. Rotiți butonul și setați timpul de gătire Micro Power pentru 3 minute. 3:00 Setați P20 pentru 9 minute Apăsați butonul Micro Power pentru a alege P20 Apăsați butonul Start o dată pentru a confirma. Rotiți butonul pentru a seta timpul de gătit, setați timpul de gătit este de 9 minute 9:00 Începeți să...
  • Page 67 Plastic rezistent la Nu poate fi folosit pentru gătitul la cuptorul căldură cu microunde pentru mult timp Sticlă rezistentă la căldură Folie de plastic Nu trebuie utilizat atunci când gătiți carne sau cotlet, deoarece temperatura ridicată poate afecta pelicula Gratar ÎNTREȚINERE REPARAȚIE Vă...
  • Page 68 Eliminarea corectă a acestui produs Acest marcaj indică faptul că acest produs nu trebuie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere în întreaga UE. Pentru a preveni posibilele daune aduse mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, reciclează-le în mod responsabil pentru a promova reutilizarea durabilă a resurselor materiale.
  • Page 69 HR / BIH SRB / BIH / MNE DE / AT - 3 - - 14- - 25 - - 36 - - 47 - - 58 - - 69 - - 80 - - 91 - - 102 - - 113 - - 124 - - 135 -...
  • Page 70 c. Zemiaky, párky a gaštany by ste mali pred varením olúpať alebo prepichnúť. Surové vajcia a vajcia uvarené natvrdo nikdy nezohrievajte so škrupinou, pretože by mohli explodovať, a to aj po ukončení mikrovlnného ohrevu. d. Obsah detských fliaš a nádob s detskou potravou treba pred podávaním premiešať alebo pretrepať...
  • Page 71 18. Mikrovlnná rúra by sa mala pravidelne čistiť a mali by sa z nej vždy odstrániť všetky zvyšky potravín. 19. Ak mikrovlnná rúra nebude udržiavaná v dobrom a čistom stave, jej povrch sa môže znehodnotiť, čo môže skrátiť jej životnosť a viesť k nebezpečným situáciám. 20.
  • Page 72 INŠTALÁCIA 1. Vyberte mikrovlnnú rúru z obalu a dôkladne ju skontrolujte, či nie je poškodená. Napríklad či: a skrinka rúry nie je narazená, alebo či nevykazuje známky použitia vysokého tlaku. b sú dvierka rúry ploché a či je spínač hladký a pružný. c nie je kovová...
  • Page 73 TIPY NA ČISTENIE Detaily na čistenie tesnenia dverí, vnútrajšku a priľahlých častí: Exteriér: Skrinku mikrovlnnej rúry utrite vlhkou mäkkou handričkou Dvierka: Navlhčenou mäkkou handričkou utrite dvierka a sklo Utrite tesnenia dvierok a priľahlých častí, aby ste odstránili rozliate alebo rozstriekané jedlo Ovládací...
  • Page 74 P100 Mikrovlnný výkon (vysoký výkon) pre rýchle varenie. Mikrovlnný výkon (stredne vysoký výkon), vhodný pre rýchlejšie varenie. Mikrovlnný výkon (stredný výkon), vhodný na varenie. Mikrovlnný výkon (stredne nízky výkon), vhodný na rozmrazovanie potravín. Mikrovlnný výkon (nízky výkon) je vhodný na udržiavanie tepla potravín. UPOZORNENIE a.
  • Page 75 e. Rozmrazené jedlo by sa malo čím skôr spotrebovať. Neodporúča sa dať ho späť do chladničky a znova zmraziť. Príklad: Rozmrazovanie 400 g mäsa Kroky Displej Po zapnutí bliká dvojbodka 1:00 Stlačením tlačidla Rozmrazovanie nastavíte požadovanú ponuku. dEF1 Otočením gombíka nastavte hmotnosť rozmrazovania na 400 g Spustite rozmrazovanie stlačením tlačidla Štart.
  • Page 76 Príklad: Varenie 300g ryby na pare Kroky Displej Po zapnutí. 1:00 Otočením pravého gombíka zvoľte príslušný kód jedla. Stlačením tlačidla Štart zadajte zvolenú hmotnosť. 100g Znova otočte Automatické varenie/Čas. Hmotnosť na nastavenie hmotnosti 300g Spustite varenie stlačením tlačidla Instant/Štart 11. AUTOMATICKÁ FUNKCIA ODLOŽENÝ ŠTART Ak si neželáte, aby bolo menu spustené...
  • Page 77 Otočte gombíkom a nastavte dobu varenia Micro Power na 3 minúty. 3:00 Nastavte P20 na 9 minút Stlačením tlačidla Micro Power vyberte P20 Potvrďte stlačením tlačidla Štart. Otočením gombíka nastavte dobu varenia, doba varenia je 9 minút 9:00 Spustite varenie stlačením tlačidla Štart. UPOZORNENIE a.
  • Page 78 Materiál Mikrovalna Žar Kombinirani Napomene pećnica način nádoby Mikrovlny gril Combi Poznámky: Keramika odolná Áno Áno Áno Nikdy nepoužívajte glazovanú keramiku voči teplu alebo takú, ktorej okraje sú zdobené kovom Plast odolný voči Áno Nedá sa použiť na dlhodobé varenie v teplu mikrovlnnej rúre Sklo odolné...
  • Page 79 Správna likvidácia tohto výrobku Tento symbol znamená, že tento výrobok nesmie byť v krajinách EÚ vyhodený do bežného komunálneho odpadu. Aby ste zabránili možnému poškodeniu životného prostredia alebo zdravia ľudí nekontrolovanou likvidáciou odpadu, odovzdajte ho zodpovedne na recykláciu, aby ste podporili trvale udržateľné...
  • Page 80 HR / BIH SRB / BIH / MNE DE / AT - 3 - - 14- - 25 - - 36 - - 47 - - 58 - - 69 - - 80 - - 91 - - 102 - - 113 - - 124 - - 135 -...
  • Page 81 d. Obsah lahví na krmení a skleniček na dětskou výživu je třeba před konzumací promíchat nebo protřepat a zkontrolovat teplotu, aby nedošlo k popálení. 5. VAROVÁNÍ: Při poškození dvířek trouby nebo jejich komponent: Nepokoušejte se používat mikrovlnnou troubu, dokud ji neopraví kvalifikovaný servisní technik. 6.
  • Page 82 20. Mikrovlnnou troubu nelze provozovat ve formě externího časovače nebo samostatného systému dálkového ovládání. (pro mikrovlnné trouby s funkcí grilu) 21. Příslušenství, které výrobce nedoporučuje, není k dispozici. 22. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu venku. 23. Svou příručku k mikrovlnné troubě si uložte. POZOR: HORKÝ...
  • Page 83 INSTALACE 1. Vyjměte mikrovlnnou troubu z obalu a pečlivě zkontrolujte, zda není mikrovlnná trouba poškozená. Například zda: a šasi trouby prošlo nárazem nebo působením vysokého tlaku. b jsou dveře pece ploché a spínač je hladký a flexibilní. c není kovová izolační síť na dveřích pece ohnutá nebo zdeformovaná. d není...
  • Page 84 TIPY NA ČIŠTĚNÍ Detaily pro čištění těsnění dveří, dutiny a sousedících dílů: Exteriér: Kryt otřete vlhkým měkkým hadříkem Dveře: Navlhčeným měkkým hadříkem otřete dveře a sklo Otřete těsnění dveří a přilehlé části, abyste odstranili rozlitý nebo rozstřikovaný materiál Ovládací panel otřete mírně navlhčeným měkkým hadříkem Vnitřní...
  • Page 85 P100 Mikrovlnný výkon (vysoký výkon) pro rychlé vaření. Mikrovlnný výkon (střední vysoký výkon), vhodný pro rychlejší vaření. Mikrovlnný výkon (střední výkon), vhodný pro vaření. Mikrovlnný výkon (střední a nízký výkon), vhodný pro rozmrazování potravin. Mikrovlnný výkon (nízký výkon) je vhodný pro udržování teploty potravin. POZOR a.
  • Page 86 d. Mikrovlny pronikají u většiny potravin do hloubky asi 4 cm. e. Rozmrazené jídlo by mělo být spotřebováno co nejdříve, nedoporučuje se dát ho zpět do chladničky a znovu zmrazit. Příklad: Rozmrazení 400 g masa Kroky Displej Po zapnutí dvojtečka bliká 1:00 Stisknutím tlačítka Odmrazování...
  • Page 87 Příklad: vaření 300 g ryby v páře Kroky Displej Po zapnutí. 1:00 Otočením pravého knoflíku vyberte odpovídající kód jídla. Stisknutím tlačítka Start zadejte volbu hmotnosti. 100 g Znovu otočte Automatické vaření / čas. Hmotnost pro nastavení hmotnosti 300 g Spusťte vaření stisknutím tlačítka Instant / Start 11.
  • Page 88 Otočte knoflíkem a nastavte dobu vaření Micro Power na 3 minuty. 3:00 Na dobu p minut nastavte P20 Stisknutím tlačítka Micro Power vyberte P20 Potvrďte stisknutím tlačítka Start. Otočením knoflíku nastavte dobu vaření, doba vaření je 9 minut 9:00 Spusťte vaření stisknutím tlačítka Start. POZOR a.
  • Page 89 Materiál nádoby mikrovlny gril Combi Poznámky Žáruvzdorná Nikdy nepoužívejte keramiku zdobenou keramika kovovým okrajem nebo glazovanou Žáruvzdorný plast Nelze použít pro dlouhodobé vaření v mikrovlnné troubě Žáruvzdorné sklo Plastová fólie Nemělo by se používat při vaření masa nebo kotletek, protože přehřátí může fólii poškodit Rošt na grilování...
  • Page 90 Správná likvidace tohoto produktu Toto označení znamená, že tento výrobek by neměl být likvidován s jinými domácími odpady v celé EU. Chcete-li zabránit možnému poškození životního prostředí nebo lidského zdraví nekontrolovanou likvidací odpadu, recyklujte jej odpovědně, abyste podpořili udržitelné opětovné použití materiálových zdrojů.
  • Page 91 HR / BIH SRB / BIH / MNE DE / AT - 3 - - 14- - 25 - - 36 - - 47 - - 58 - - 69 - - 80 - - 91 - - 102 - - 113 - - 124 - - 135 -...
  • Page 92 малко време, за да се избегнат възможни опасности, причинени от забавено кипване на течности. c. Картофите, колбасите и кестените трябва да се обелят или пробият преди готвене. Яйца с черупка и цели твърдо сварени яйца не трябва да се нагряват в микровълнови фурни, тъй...
  • Page 93 указания, така че детето да може да използва микровълновата фурна по безопасен начин и да разбира, че неправилното използване представлява опасност. 15. Когато уредът работи в комбиниран режим, поради високата температура микровълновата фурна може да се управлява от детето само под ръководството на възрастен.
  • Page 94 РАБОТА С КОНТРОЛНИЯ ПАНЕЛ 1. Извадете опаковката от микровълновата фурна и внимателно я проверете за повреди. Такива като: a Корпусът на фурната е ударен и показва следи от силен натиск. b Вратата на фурната трябва да е равна и превключвателят да се движи плавно и податливо. c Металната...
  • Page 95 c. Сложете малко портокалова кора във фурната, след това загрейте с висока мощност в продължение на 1 минута. 6. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Позволявайте на децата да използват фурната без надзор само когато са им дадени подходящи инструкции, така че детето да може да използва фурната по безопасен начин и да разбира...
  • Page 96 След като зададете часа, натиснете отново бутона Часовник и въведете настройката за минутите. Завъртете копчето, въведете минутите, завъртете обратно за: цикъл 59-58-00 минути; въртене напред: цикъл 00-01-59 минути; след задаване на часа, натиснете отново бутона Часовник, за да потвърдите (или зададеният час се потвърждава автоматично след 60 секунди). Часовникът...
  • Page 97 8. РАЗМРАЗЯВАНЕ Размразяването включва размразяване по тегло и размразяване по време. В режим на готовност натиснете бутона Размразяване, а LED индикацията показва последователно dEF1 и dEF2: dEF1 За размразяване с диапазон на теглото от 0,1 до 2,0 кг. DEF2 За размразяване с диапазон на времето от 0:10-60:00. ВНИМАНИЕ...
  • Page 98 А10 затопляне на Има три режима за избор - 1 гореща чиния / 2 горещи чинии / 6 горещи съдове чинии, съответно показващи 1, 2, 6 А11 Поддържане Има 3 възможности за тегло (100 г, 200 г, 300 г) на топлината ВНИМАНИЕ...
  • Page 99 Задайте времето, в което очаквате да стартира. Повторете стъпки 1.2, 1.3, 1.4 14:20 Натиснете бутона Старт, за да потвърдите отложения старт. Сега програмата е активирана и ще започне в 14:20. Можете да проверите предварително зададеното време за стартиране, като натиснете бутона Часовник. 12.
  • Page 100 ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО СЪДОВЕТЕ В зависимост от метода на готвене е необходимо да се избере безопасен и подходящ съд. Ако не е правилно избран, това не само ще повлияе на резултата от готвенето, но също така ще причини повреда на съда или микровълновата фурна. Моля, вижте таблицата по-долу за употреба: Материал...
  • Page 101 • Високоволтов диод • Високоволтов предпазител 3. Следните условия могат да причинят ненужно излъчване от микровълновата фурна по време на обслужването. Неправилно монтиране на магнетрон; Неправилно съгласуване на заключването на вратата, пантата на вратата и вратата; Неправилно монтиране на опората на превключвателя; Вратата, уплътнението...
  • Page 102 HR / BIH SRB / BIH / MNE DE / AT - 3 - - 14- - 25 - - 36 - - 47 - - 58 - - 69 - - 80 - - 91 - - 102 - - 113 - - 124 - - 135 -...
  • Page 103 c. Перш ніж готувати картоплю, сосиски або каштани, очистьте їх від шкірки або проткніть. Сирі яйця в шкарлупі та цілі круто зварені яйця не можна нагрівати в мікрохвильових печах, оскільки вони можуть вибухнути навіть після завершення нагрівання мікрохвилями. d. Щоб уникнути опіків, вміст дитячих пляшок і контейнерів для дитячого харчування необхідно...
  • Page 104 15. Коли мікрохвильова піч працює в комбінованому режимі, діти можуть використовувати її лише під наглядом дорослих. Це важливо через високу температуру. 16. Остерігайтеся мікрохвильового випромінювання. Під час роботи мікрохвильової печі заборонено розташовувати будь-які предмети в зоні вентиляційних отворів, щоб не порушувати нормальний тепловідвід приладу. 17.
  • Page 105 ВСТАНОВЛЕННЯ 1. Розпакуйте мікрохвильову піч і уважно перевірте її на наявність пошкоджень. Зокрема, перевірте зазначене далі. a. Чи не пошкоджено корпус печі. b. Чи дверцята печі плоскі, а перемикач рівний і плавно перемикається. c. Чи не погнута та не деформована металева ізоляційна сітка на дверцятах печі. d.
  • Page 106 6. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Дітям дозволено використовувати піч без нагляду, тільки якщо після надання належних інструкцій вони можуть робити це безпечно та розуміють небезпеку неправильного використання. ПОРАДИ ЩОДО ЧИЩЕННЯ Далі описано очищення ущільнень дверцят, внутрішньої камери печі та прилеглих компонентів. Зовнішня частина Протирайте...
  • Page 107 підтвердити налаштування (або встановлений час підтвердиться автоматично через 60 секунд). Годинник починає працювати. 6. ГОТУВАННЯ ЗА ДОПОМОГОЮ МІКРОХВИЛЬ Ця функція призначена для приготування страв. Натисніть цю кнопку, щоб світлодіодний індикатор циклічно відображав написи P100, P80, P60, P40 і P20. P100 Мікрохвилі...
  • Page 108 dEF1 Щоб розморожувати їжу вагою від 0,1 до 2,0 кг. dEF2 Щоб розморожувати за часом від 0:10 до 60:00. CAUTION a. Щоб отримати рівномірний ефект, необхідно перевертати їжу під час роботи програми. b. Зазвичай розморожування потребує більше часу, ніж приготування їжі. c.
  • Page 109 CAUTION a. Температура продуктів перед готуванням становить 20–25 °C. Вища або нижча температура продуктів перед готуванням потребуватиме довшого або коротшого часу готування. b. Температура, вага та форма продуктів суттєво впливають на процес готування. Якщо реальна ситуація відрізняється від зазначених вище програм, час готування можна відрегулювати, щоб досягти...
  • Page 110 12. БАГАТОЕТАПНЕ ГОТУВАННЯ Щоб досягнути найкращих результатів, у деяких рецептах передбачено кілька режимів і часових проміжків готування. Можна встановити власну програму готування, як описано далі. Приклад. Спочатку потрібно готувати страву в мікрохвильовій печі в режимі P100 упродовж 3 хвилин, а потім — у режимі P20 упродовж 9 хвилин. Це налаштування з двох послідовних дій. Кроки...
  • Page 111 ВКАЗІВКИ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ ПОСУДУ Залежно від способу приготування їжі необхідно вибрати безпечний і відповідний посуд. Якщо цього не зробити, можливий не тільки негативний вплив на результат приготування, а й пошкодження посуду або мікрохвильової печі. Докладніше дивіться в таблиці нижче. Матеріал mikrovlny gril Combi...
  • Page 112 • Магнетрон • Високовольтний трансформатор • Конденсатор високої напруги • Високовольтний діод • Запобіжник високої напруги 3. Під час обслуговування можливий надмірний вплив мікрохвиль через: неправильне встановлення магнетрона; неправильне встановлення дверного замка, дверної петлі та дверцят; неправильне встановлення опори перемикача; пошкодження...
  • Page 113 HR / BIH SRB / BIH / MNE DE / AT - 3 - - 14- - 25 - - 36 - - 47 - - 58 - - 69 - - 80 - - 91 - - 102 - - 113 - - 124 - - 135 -...
  • Page 114 нагретую жидкость из печи сразу. Подождите несколько секунд, чтобы избежать возможной опасности в связи с задержкой закипания. в. Перед приготовлением продуктов с оболочкой, например, картофеля, сосисок или каштанов очистите их или проткните вилкой. Не готовьте и не подогревайте в микроволновой печи яйца в скорлупе и сваренные вкрутую яйца, так как они могут взорваться...
  • Page 115 14. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование прибора детьми без присмотра допускается, если они были обучены безопасному использованию прибора и осознают возможную опасность, связанную с его неправильной эксплуатацией. 15. Если прибор оборудован комбинированным режимом приготовления, детям не разрешается пользоваться прибором без присмотра взрослых из-за высоких температур...
  • Page 116 УСТАНОВКА 1. Снимите и выньте весь упаковочный материал из прибора. Осмотрите прибор на наличие видимых повреждений, таких как: а. сильные повреждения корпуса, б. поврежденная дверца и переключатель, в. поврежденная металлическая сетка дверцы, г. плохо закрепленный шнур питания. Если присутствует хотя бы одно из указанных повреждений, обратитесь в магазин, где вы приобрели...
  • Page 117 обучены безопасному использованию прибора и осознают возможную опасность, связанную с его неправильной эксплуатацией. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОЧИСТКЕ Указания по очистке уплотнителя дверцы, рабочей камеры и других деталей микроволновой печи. Внешние поверхности Очищайте внешние поверхности влажной тканью. Дверца Протирайте дверцу и окошко влажной мягкой тканью. Протирайте...
  • Page 118 6. ПРИГОТОВЛЕНИЕ С ПОМОЩЬЮ МИКРОВОЛН Этот режим предназначен для приготовления пищи. Нажимайте на кнопку, и на дисплее будут отображаться значения: P100, P80, P60, P40, P20. P100 Высокая мощность микроволн: для быстрого приготовления. Средневысокая мощность микроволн: подходит для быстрого приготовления. Средняя мощность микроволн: для обычного приготовления. Средненизкая...
  • Page 119 ВНИМАНИЕ! а. В ходе размораживания необходимо переворачивать продукты, чтобы они равномерно разморозились. б. Обычно на размораживание требуется больше времени, чем на приготовление пищи. в. Если продукты можно разрезать ножом, размораживание можно считать завершенным. г. Как правило, микроволны проникают в продукты примерно на 4 сантиметра. д.
  • Page 120 ВНИМАНИЕ! а. Температура пищи перед приготовлением должна составлять 20-25°C. Более высокая или более низкая температура требует увеличения или уменьшения времени приготовления. б. Температура, вес и форма продуктов влияют на результат приготовления. Если вы заметили, что продукт отличается от указанных параметров, отрегулируйте время приготовления для получения наилучших...
  • Page 121 12. ПОШАГОВОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ Для наилучших результатов приготовление некоторых блюд требует использования разных режимов нагрева и их разной продолжительности. Вы можете задать собственную пошаговую программу приготовления, следуя указаниям ниже. Пример. Вы хотите готовить с помощью микроволн сначала с мощностью Р100 в течение 3 минут...
  • Page 122 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПОСУДЫ В зависимости от способа приготовления необходимо использовать подходящую и безопасную посуду. Если посуда неправильно подобрана, это может повлиять не только на результаты приготовления, но и привести к повреждению посуды или микроволновой печи. Ознакомьтесь с указаниями по использованию...
  • Page 123 2. На ниже перечисленных деталях возможно наличие электрического потенциала с напряжением свыше 250 Вольт. • Магнетрон • Высоковольтный трансформатор • Конденсатор высокого напряжения • Высоковольтный диод • Высоковольтный предохранитель 3. Указанные ниже факторы могут вызывать чрезмерное воздействие микроволн во время обслуживания: •...
  • Page 124 HR / BIH SRB / BIH / MNE DE / AT - 3 - - 14- - 25 - - 36 - - 47 - - 58 - - 69 - - 80 - - 91 - - 102 - - 113 - - 124 - - 135 -...
  • Page 125 да избегнете можни опасности предизвикани од подоцнежно еруптивно вриење на течности. c. Излупете ги или прободете ги компирите, колбасите и костените пред да ги готвите. Во микробранови печки не треба да се загреваат јајца со лушпа и цели тврдо варени јајца, бидејќи може да експлодираат, дури и откако греењето во печката е веќе...
  • Page 126 безбедно да ја употребуваат печката и доколку се свесни за опасностите што произлегуваат од несоодветното ракување. 15. Кога апаратот работи во комбиниран режим, а поради високите температури што настануваат, децата смеат да ја користат микробрановата печка исклучиво под надзор на возрасен. 16.
  • Page 127 ИНСТАЛАЦИЈА 1. Отстранете ја амбалажата и проверете дали микробрановата печка е оштетена. Како на пример: a Куќиштето на печката е набиено и има траги од голем притисок. b Дали вратата на печката е рамна и прекинувачот работи непречено и флексибилно. c Дали...
  • Page 128 6. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Децата може да го употребуваат апаратот и без надзор од возрасните само доколку им се дадени соодветни упатства, за да можат безбедно да ја употребуваат печката и доколку се свесни за опасностите што произлегуваат од несоодветното ракување. СОВЕТИ ЗА ЧИСТЕЊЕ Детали...
  • Page 129 00-01-59 минути; откако ќе го поставите времето на минутите, повторно притиснете го копчето Часовник за да потврдите (или поставеното време автоматски ќе се потврди по 60 секунди). Часовникот почнува да работи. 6. ГОТВЕЊЕ СО МИКРОБРАНОВИ Ова е функција за готвење храна. Притиснете го ова копче, за да се прикажат циклусите P100.P80.P60. P40.P20 на...
  • Page 130 8. ОДМРЗНУВАЊЕ Одмрзнувањето вклучува одмрзнување според тежината и според времето. Во состојба на стендбај, притиснете го копчето Одмрзнување („Defrost“) и на ЛЕД екранот се прикажуваат dEF1 и dEF2 во низа: dEF1 За одмрзнување, за храна со тежина од 0,1 до 2,0 кг. dEF2 За...
  • Page 131 Растопување Избор од 3 тежини на храна што се готви (100 г., 200 г., 300 г.) Затоплување Има три модели за избор: жешко 1 чинија / жешко 2 чинии / жешко 6 јадења чинии, соодветно прикажани како 1, 2, 6 Одржување...
  • Page 132 Завртете го копчето за да го поставите времето. 9:30 Притиснете го копчето Часовник еднаш за да внесете поставка за функцијата 12:30 за време на одложување. Поставете го времето во коешто очекувате микробрановата печка да започне. 14:20 Повторете ги чекорите од 1.2, 1.3 и 1.4. Притиснете...
  • Page 133 15. ВКЛУЧУВАЊЕ И ИСКЛУЧУВАЊЕ НА ЗВУЧНИ СИГНАЛИ Кога звукот на сигналот е вклучен во стендбај режим, притиснете го и задржете го копчето „еко“ 3 секунди; на екранот се прикажува „b-oF“, звукот на сигналот е исклучен и по 1 секунда, тој се враќа во стендбај...
  • Page 134 ГАРАНЦИЈА И СЕРВИС ВНИМАНИЕ: РАДИЈАЦИЈА ОД МИКРОБРАНОВА ПЕЧКА 1. Високонапонскиот кондензатор останува под напон и по исклучувањето; исклучете го негативниот приклучок на високонапонскиот кондензатор на куќиштето на рерната (со помош на шрафцигер) за да се испразни пред да го допрете. 2.
  • Page 135 HR / BIH SRB / BIH / MNE DE / AT - 3 - - 14- - 25 - - 36 - - 47 - - 58 - - 69 - - 80 - - 91 - - 102 - - 113 - - 124 - - 135 -...
  • Page 136 c. A burgonyát, a kolbászt és a gesztenyét főzés előtt meg kell hámozni vagy át kell szurkálni. Héjas tojásokat, illetve egész kemény tojásokat nem szabad mikrohullámú sütőben melegíteni, mivel azok felrobbanhatnak még a mikrohullámú melegítés befejezése után is. d. A cumisüvegek és a bébiételes edények tartalmát fel kell keverni vagy fel kell rázni és fogyasztás előtt ellenőrizni kell a hőmérsékletüket az égési sérülések elkerülése érdekében.
  • Page 137 semmilyen tárgyat nem szabad a szellőzőnyílásoknál elhelyezni, hogy ne befolyásolja a mikrohullámú sütő normál hőelvezetését. 17. Tisztítsa meg az ajtótömítést, a sütőteret és az azzal szomszédos területeket. 18. A mikrohullámú sütőt rendszeresen szükséges tisztítani és minden ételmaradékot el kell távolítani belőle. 19.
  • Page 138 ÜZEMBE HELYEZÉS 1. Távolítsa el a csomagolást a mikrohullámú sütőről és óvatosan ellenőrizze, hogy a készülék nem sérült-e meg. Ilyenek lehetnek: a A készülék testét ütés érte és erős nyomás jelei láthatók rajta. b Ellenőrizze, hogy a sütő ajtaja lapos-e és a kapcsoló sima és rugalmas-e. c Ellenőrizze, hogy a sütő...
  • Page 139 TISZTÍTÁSI TIPPEK Az ajtótömítések, a sütőtér és a szomszédos felületek tisztításának részletei: Külső felületek: Törölje át puha, nedves ruhával. Ajtó: Puha, nedves ruhával törölje át az ajtót és az ablakot. Az esetlegesen kifolyt vagy kiömlött ételek okozta foltok eltávolításához törölje át az ajtótömítéseket és a szomszédos felületeket.
  • Page 140 6. MIKROHULLÁMÚ FŐZÉS Ez a funkció ételek főzésére szolgál. A gomb megnyomására a LED a következőket fogja mutatni sorban: P100.P80.P60.P40.P20 P100 Gyors főzéshez való (magas) teljesítmény-fokozat. Gyorsabb főzéshez való (közepesen magas) teljesítmény-fokozat Főzéshez való (közepes) teljesítmény-fokozat. Ételek kiolvasztásához való (közepes és alacsony) teljesítmény-fokozat. Ételek melegen tartásához való...
  • Page 141 dEF1 Kiolvasztás, 0,1 és 2 kg közötti súlytartományban. dEF2 Kiolvasztás, 0:10 és 60:00 közötti időtartományban. CAUTION a. Az egyenletes hatás érdekében működés közben meg kell fordítani az ételt. b. A kiolvasztás általában hosszabb időt vesz igénybe, mint az étel főzése. c.
  • Page 142 CAUTION a. Az ételek hőmérséklete főzés előtt lehetőleg 20-25 °C legyen. Ha az ételek hőmérséklete főzés előtt ennél alacsonyabb vagy magasabb, a főzési időt növelni vagy csökkenteni szükséges. b. Az ételek hőmérséklete, súlya és alakja nagyban befolyásolja a főzési eredményt. A fenti menüben feltüntetett tényezőktől való...
  • Page 143 Példa: Az ételt P100 teljesítmény-fokozaton szeretné főzni 3 percig, majd P20 fokozaton 9 percig. Ez 2 lépésben lehetséges. Lépések Kijelző P100 teljesítmény 3 percig Nyomja meg a Mikro Teljesítmény gombot a P100 fokozat beállításához P100 Nyomja meg egyszer a Start gombot a beállítás jóváhagyásához. Forgassa el a gombot és állítsa a Mikro Teljesítmény főzési időt 3 percre.
  • Page 144 Edény anyaga mikrohullám grill kombi megjegyzések hőálló kerámia igen igen igen Soha ne használjon fém peremmel díszített vagy mázas kerámiát. hőálló műanyag igen Hosszú ideig nem használható mikrohullámó sütőben hőálló üveg igen igen igen műanyag fólia igen Nem szabad húsok készítésére használni, mert a túlmelegedés kárt tehet a fóliában.
  • Page 145 A termék megfelelő ártalmatlanítása Ez a jelölés azt jelzi, hogy ezt a terméket az egész EU-ban nem szabad más háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az ellenőrizetlen hulladékártalmatlanítás következtében a környezetre vagy az emberi egészségre gyakorolt esetleges károk megelőzése, illetve az anyagi erőforrások fenntartható...
  • Page 146 HR / BIH SRB / BIH / MNE DE / AT - 3 - - 14- - 25 - - 36 - - 47 - - 58 - - 69 - - 80 - - 91 - - 102 - - 113 - - 124 - - 135 -...
  • Page 147 Le uova con il guscio, le uova sode intere non devono essere riscaldate nei forni a microonde poiché potrebbero esplodere, anche dopo che il riscaldamento a microonde è terminato. d. Il contenuto di biberon e vasetti di pappe deve essere mescolato o agitato e la temperatura deve essere controllata prima del consumo, al fine di evitare scottature.
  • Page 148 16. Fare attenzione alle radiazioni a microonde. Quando il forno a microonde è in funzione, nessun oggetto può essere posizionato sulle prese d’aria per evitare di compromettere la normale dissipazione del calore del forno a microonde. 17. Pulire la guarnizione della porta, i dettagli della cavità e i componenti adiacenti. 18.
  • Page 149 INSTALLAZIONE 1. Rimuovere la confezione dal microonde e controllare attentamente se il microonde è danneggiato. Come ad esempio: a Il corpo del forno ha subito un colpo e mostra segni di forte pressione. b Se la porta del forno è piatta e l’interruttore è liscio e flessibile. c Se la rete metallica di isolamento sulla porta del forno è...
  • Page 150 6. AVVERTENZA: Permettere ai bambini di usare il forno senza supervisione solo quando sono state date opportune istruzioni in modo che i bambini siano in grado di usare il forno in modo sicuro e capiscano i pericoli dell’uso improprio. CONSIGLIPER LA PULIZIA Dettagli per la pulizia delle guarnizioni della porta, della cavità...
  • Page 151 L’orologio entra nello stato di marcia. 6. COTTURA A MICROONDE Questa funzione serve per cuocere il cibo. Premere questo pulsante, il LED mostra ciclicamente P100.P80. P60.P40.P20 P100 Potenza microonde (alta potenza) per cottura veloce. Potenza microonde (potenza medio alta), adatta per cotture più veloci. Potenza microonde (potenza media), adatta per cottura.
  • Page 152 dEF1 Per lo scongelamento, il peso varia da 0,1 a 2,0 kg. dEF2 Per lo scongelamento, l'intervallo di tempo è compreso tra 0:10 e 60:00 CAUTION a. È necessario girare il cibo durante il funzionamento per ottenere un effetto uniforme. b.
  • Page 153 CAUTION a. La temperatura del cibo prima della cottura sarebbe di 20-25 °C. Una temperatura più alta o più bassa del cibo prima della cottura richiederebbe un aumento o una diminuzione del tempo di cottura. b. La temperatura, il peso e la forma del cibo influenzeranno ampiamente l’effetto di cottura. Se è stata rilevata una deviazione dal fattore annotato nel menu sopra, è...
  • Page 154 12. COTTURA MULTI-SEQUENZA Per ottenere i migliori risultati di cottura, alcune ricette richiedono modalità e tempi di cottura diversi. Puoi programmare il tuo menu personalizzato come segue: Esempio: si desidera cuocere il cibo con il microonde P100 per 3 minuti, quindi con P20 per 9 minuti.
  • Page 155 Materiale del mikrohullám grill kombi megjegyzések contenitore Microonde griglia Combi Note Ceramica Sì Sì Sì Non utilizzare mai le ceramiche resistente alle alte decorate con bordi in metallo o temperature smaltate Plastica resistente Sì Non può essere utilizzato per cotture al calore a microonde a lungo termine Vetro...
  • Page 156 Montaggio improprio del supporto dell’interruttore; Porta, guarnizione della porta o custodia sono stati danneggiati. Corretto smaltimento del prodotto Questo marchio indica che questo prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici in tutta l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute delle persone derivanti dallo smaltimento incontrollato dei rifiuti, riciclare il prodotto in modo responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
  • Page 157 HR / BIH SRB / BIH / MNE DE / AT - 3 - - 14- - 25 - - 36 - - 47 - - 58 - - 69 - - 80 - - 91 - - 102 - - 113 - - 124 - - 135 -...
  • Page 158 d’éviter les risques éventuels causés par une ébullition éruptive tardive des liquides. c. Les pommes de terre, les saucisses et les châtaignes doivent être épluchées ou percées avant la cuisson. Les œufs dans leur coquille, les œufs durs entiers ne doivent pas être chauffés dans les fours à...
  • Page 159 puisse utiliser le four à micro-ondes en toute sécurité et comprenne qu’une utilisation incorrecte présente un danger. 15. Lorsque l’appareil fonctionne en mode combiné, en raison de la température élevée, le four à micro-ondes ne peut être utilisé par l’enfant que sous la surveillance d’un adulte. 16.
  • Page 160 INSTALLATION 1. Retirez l’emballage du micro-ondes et vérifiez soigneusement qu’il n’est pas endommagé. Par exemple : a Le corps du four est choqué et présente des signes de forte pression. b Si la porte du four est plate et si l’interrupteur est lisse et flexible. c Si la maille d’isolation métallique de la porte du four est pliée ou déformée.
  • Page 161 adéquates ont été données afin que l’enfant soit en mesure d’utiliser le four en toute sécurité et qu’il comprenne les risques d’une utilisation incorrecte. CONSEILS DE NETTOYAGE Détails pour le nettoyage des joints de la porte, de la cavité et des parties adjacentes : Extérieur: Essuyer l’enceinte avec un chiffon doux humide Porte:...
  • Page 162 L’horloge passe en mode de fonctionnement. 6. CUISSON AU MICRO-ONDES Cette fonction permet de cuire des aliments. Appuyez sur cette touche, le voyant lumineux s’allume et affiche P100.P80.P60.P40.P20 P100 Puissance du micro-ondes (haute puissance) pour une cuisson rapide. Puissance du micro-ondes (puissance moyenne élevée), pour une cuisson plus rapide. Puissance micro-ondes (puissance moyenne), adaptée à...
  • Page 163 dEF1 Pour le dégivrage, le poids est compris entre 0,1 et 2,0 kg. dEF2 Pour le dégivrage, la durée est comprise entre 0:10 et 60:00 ATTENTION a. Il est nécessaire de retourner les aliments pendant le fonctionnement pour obtenir un effet uniforme. b.
  • Page 164 ATTENTION a. La température des aliments avant la cuisson serait de 20-25 °C. Une température plus élevée ou plus basse de l’aliment avant la cuisson nécessiterait une augmentation ou une diminution du temps de cuisson. b. La température, le poids et la forme des aliments influencent largement l’effet de cuisson. Si un écart a été...
  • Page 165 12. CUISSON MULTI-SÉQUENCE Pour obtenir le meilleur résultat de cuisson, certaines recettes nécessitent un mode et un temps de cuisson différents. Vous pouvez programmer votre menu personnalisé comme suit : Exemple: Vous voulez cuire des aliments avec le micro-ondes P100 pendant 3 minutes puis P20 pendant 9 minutes.
  • Page 166 Matériau du mikrohullám grill kombi megjegyzések récipient Four à micro- gril Combi Notes ondes Céramique Ne jamais utiliser les céramiques résistante à la décorées d’un rebord métallique ou chaleur émaillées Plastique résistant Ne peut pas être utilisé pour une à la chaleur cuisson prolongée au micro-ondes Verre résistant à...
  • Page 167 3. Les conditions suivantes peuvent entraîner une exposition excessive aux micro-ondes pendant l’entretien. Un montage incorrect du magnétron ; Mauvaise adaptation du verrouillage de la porte, de la charnière de la porte et de la porte ; Mauvais montage du support de l’interrupteur ; La porte, le joint de porte ou le boîtier ont été...
  • Page 168 HR / BIH SRB / BIH / MNE DE / AT - 3 - - 14- - 25 - - 36 - - 47 - - 58 - - 69 - - 80 - - 91 - - 102 - - 113 - - 124 - - 135 -...
  • Page 169 d. Pienten lasten tuttipullojen ja ruokapurkkien sisältö on sekoitettava tai ravistettava ja niiden lämpötila on tarkastettava ennen syöttämistä, jotta lapsi ei saa palovammoja. 5. VAROITUS: Uunin luukun tai sen vieressä olevien osien vahingoittuminen Älä yritä käyttää uunia, ennen kuin pätevä huoltomies on korjannut sen; 6.
  • Page 170 20. Mikroaaltouunia ei saa käyttää ulkoisella ajastimella tai erillisellä kaukosäädinjärjestelmällä (koskee mikroaaltouuneja, joissa on grillitoiminto) 21. Muita kuin valmistajan suosittelemia lisävarusteita ei saa käyttää. 22. Älä käytä mikroaaltouunia ulkona. 23. Pidä oma käyttöoppaasi tallessa. CAUTION: HOT SURFACE VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN CAUTION Ohjauspaneeli Katso lisätiedot alta (ohjauspaneeli voi muuttua ilman ennakkoilmoitusta) Aaltoputken suoja...
  • Page 171 ASENNUS 1. Poista pakkaus ympäriltä ja tarkista mikroaaltouuni huolellisesti vaurioiden varalta. Esimerkkejä vaurioista: a Uunin rungossa on lommo ja siinä näkyy merkkejä voimakkaasta painumisesta. b Uunin luukun on sulkeuduttava tiiviisti ja kytkimien toimittava pehmeästi ja joustavasti. c Uunin luukussa oleva metallinen eristenauha on taipunut tai vääntynyt. d Virtajohto on löysällä.
  • Page 172 PUHDISTUSVINKKEJÄ Lisätietoja luukun tiivisteiden, uunitilan ja viereisten osien puhdistamisesta: Ulkopuoli: Pyyhi kotelo kostutetulla pehmeällä liinalla. Luukku: Pyyhi luukku ja ikkuna puhtaaksi kostutetulla pehmeällä liinalla Pyyhi luukun tiivisteet ja niiden viereiset osat nesteiden ja roiskeiden poistamiseksi Pyyhi ohjauspaneeli kevyesti kostutetulla pehmeällä liinalla Sisäseinät: Pyyhi uunitila puhtaaksi kostutetulla pehmeällä...
  • Page 173 P100 Mikroaaltoteho (suuri teho) nopeaan kypsennykseen. Mikroaaltoteho (keskikova suuri teho) nopeahkoon kypsennykseen. Mikroaaltoteho (keskikova teho) kypsennykseen. Mikroaaltoteho (keskikova pieni teho) sulatukseen. Mikroaaltoteho (pieni teho) soveltuu ruoan lämpimänäpitoon. CAUTION a. Enimmäisaika, jonka voit asettaa, on 60 minuuttia. b. Älä ikinä käytä uunia tyhjänä. c.
  • Page 174 d. Useimpiin elintarvikkeisiin mikroaallot vaikuttavat noin 4 cm:n syvyyteen saakka. e. Sulatettu ruoka on syötävä mahdollisimman pian. Sitä ei ole saa sijoittaa takaisin jääkaappiin tai pakastaa uudelleen. Esimerkki: Sulata 400 g lihaa Vaiheet Näyttö Virran kytkennän jälkeen kaksoispiste vilkkuu 1:00 Valitse haluamasi valikko painamalla Sulatuspainiketta.
  • Page 175 Esimerkki: Höyrytetty kala 300 g Vaiheet Näyttö Virrankytkennän jälkeen 1:00 Valitse vastaava ruokakoodi kääntämällä oikeaa nuppia. Siirry painon valintaan painamalla Käynnistyspainiketta. 100g Määritä paino kääntämällä jälleen Automaattinen kypsennys/Aika/ Paino-nuppia 300g Käynnistä kypsennys painamalla Käynnistyspainiketta 11. AUTOMAATTINEN VIIVÄSTETTY TOIMINTO Jollet halua valikkotoiminnon käynnistyvän välittömästi, voit asettaa kypsennysvalikon valmiiksi ja käynnistää sen haluamaasi aikaan.
  • Page 176 Käännä nuppia ja aseta Mikrotehon kypsennysajaksi 3 minuuttia. 3:00 Aseta teho P20 9 minuutin ajaksi Paina Mikroteho-painiketta ja Valitse P20 Paina vahvistukseksi Käynnistyspainiketta. Aseta kypsennysajaksi nuppia kääntämällä 9 minuuttia 9:00 Käynnistä kypsennys painamalla Käynnistyspainiketta. CAUTION a. Kun tämä vaihe on päättynyt, seuraava vaihe käynnistyy.
  • Page 177 KUNNOSSAPITO HUOLTO Tarkista seuraavat seikat ennen soittamista huoltoon. 1. Aseta yksi kuppi (n. 1,5 dl) lasimittaan, sijoita se uuniin ja sulje luukku hyvin. Uunin lampun pitäisi sammua, jos luukku on suljettu kunnolla. Anna uunin toimia minuutin ajan. 2. Syttyykö uunin lamppu? 3.
  • Page 178 HR / BIH SRB / BIH / MNE DE / AT - 3 - - 14- - 25 - - 36 - - 47 - - 58 - - 69 - - 80 - - 91 - - 102 - - 113 - - 124 - - 135 -...
  • Page 179 Æg i skal og hele hårdkogte æg må ikke varmes i mikrobølgeovnen, da de kan eksplodere, selv efter endt tilberedning. d. Indholdet af sutteflasker eller glas med babymad skal røres rundt eller rystes, og temperaturen skal kontrolleres før indtagelsen for at undgå forbrændinger. 5.
  • Page 180 kan forkorte dets driftslevetid og føre til farlige situationer. 20. Apparatet må ikke styres af en ekstern timer eller et separat fjernbetjeningssystem. (Gælder mikrobølgeovne med grillfunktion). 21. Brug ikke tilbehør, som ikke anbefales af producenten. 22. Brug ikke apparatet udendørs. 23.
  • Page 181 INSTALLATION 1. Tag apparatet ud af emballagen, og efterse det for skader. F.eks.: a Skader på kabinettet som følge af slag eller belastning. b Skader på ovnlågen og dens beslag. c Skader på metalnettet på ovnlågen. d Skader på ledningen. Hvis du bemærker nogen form for skade, skal du kontakte forhandleren eller serviceafdelingen med det samme.
  • Page 182 RENGØRINGSTIPS Rengøring af ovnlågepakning, ovnrum og tilhørende dele: Udvendigt: Tør kabinettet af med en hårdt opvredet klud. Ovnlåge: Tør ovnlågen og ruden af med en hårdt opvredet klud. Tør ovnlågens pakning og tilhørende dele af for at fjerne stænk. Tør betjeningspanelet af med en let fugtig klud. Ovnrummet: Tør ovnrummet af med en hårdt opvredet klud.
  • Page 183 P100 Høj mikrobølgeeffekt til meget hurtig tilberedning. Middelhøj mikrobølgeeffekt til hurtig tilberedning. Middel mikrobølgeeffekt til tilberedning. Middellav mikrobølgeeffekt til optøning. Lav mikrobølgeeffekt til varmholdning. CAUTION a. Den maksimale tilberedningstid er 60 minutter. b. Start aldrig tilberedningen, hvis der ikke er mad i ovnrummet. c.
  • Page 184 d. Mikrobølger kan trænge cirka 4 cm ind i de fleste fødevarer. e. Optøede fødevarer skal bruges hurtigst muligt. De må ikke lægges på køl eller genindfryses. Eksempel: Optøning af 400 g kød Trin Display Kolon blinker, når apparatet ikke længere er på standby. 01:00 Tryk på...
  • Page 185 Eksempel: Dampe 300 g fisk Trin Display Fra standbytilstand. 01:00 Drej knappen for at vælge koden for fødevaren. Tryk på knappen Start for at angive vægten. 100g Drej på knappen Auto Cooking/Time. Weight for at indstille vægten. 300g Start tilberedningen ved at trykke på knappen Start. 11.
  • Page 186 Drej på drejeknappen, og indstil tilberedningstiden til 3 minutter. 03:00 P20 mikrobølger i 9 minutter. Tryk på knappen Micro Power, og vælg P20 Tryk på knappen Start for at bekræfte. Drej på drejeknappen, og indstil tilberedningstiden til 9 minutter. 09:00 Start tilberedningen ved at trykke på...
  • Page 187 VEDLIGEHOLDELSE SERVICE Kontroller følgende, inden du kontakter en reparatør. 1. Anbring en kop med vand (cirka 150 ml) i ovnrummet, og luk ovnlågen. Lyset i ovnrummet skal slukke, hvis døren lukkes korrekt. Tilbered i 1 minut. 2. Lyser ovnlyset? 3. Kører blæseren? (Læg hånden på...
  • Page 188 HR / BIH SRB / BIH / MNE DE / AT - 3 - - 14- - 25 - - 36 - - 47 - - 58 - - 69 - - 80 - - 91 - - 102 - - 113 - - 124 - - 135 -...
  • Page 189 d. Innholdet i tåteflasker og glass med barnemat må ristes eller røres om før det gis til barnet. Temperaturen må kontrolleres nøye så barnet ikke brenner seg. 5. ADVARSEL: Ved skade på ovnsdøren eller tilstøtende komponenter: Ikke bruk mikrobølgeovnen før den er reparert av en kvalifisert servicetekniker. 6.
  • Page 190 20. Mikrobølgeovnen må ikke styres av et eksternt tidsur eller et eget fjernkontrollsystem (for mikrobølgeovner med grillfunksjon). 21. Det må ikke brukes tilbehør som ikke er anbefalt av produsenten. 22. Ikke bruk mikrobølgeovnen utendørs. 23. Ta vare på bruksanvisningen. CAUTION: HOT SURFACE KUN TIL HUSHOLDNINGSBRUK CAUTION Betjeningspanel...
  • Page 191 INSTALLASJON 1. Fjern emballasjen fra mikrobølgeovnen og kontroller nøye at ovnen ikke har skader. Kontroller følgende: a At kabinettet ikke har bulker eller skjevheter. b At ovnsdøren er flat og at bryteren kan dreies fritt. c At metallgitteret i ovnsdøren ikke er bøyd eller deformert. d At strømledningen ikke er løs eller har løsnet.
  • Page 192 RENGJØRINGSTIPS Rengjøring av dørpakninger, ovnsrom og tilstøtende deler: Utvendig: Tørk av kabinettet med en myk og fuktig klut Dør: Tørk av døren og vinduet med en myk og fuktig klut Tørk av dørpakningene og tilstøtende deler for å fjerne søl og sprut Tørk av betjeningspanelet med en lett fuktet, myk klut Innvendige vegger: Tørk av ovnsrommet med en myk og fuktig klut...
  • Page 193 P100 Mikrobølger (høy effekt) for ekstra rask tilbe-redning. Mikrobølger (medium høy effekt), for rask tilberedning. Mikrobølger (medium effekt), for tilberedning. Mikrobølger (medium og lav effekt), for tining av mat. Mikrobølger (lav effekt) for varmholding av mat. CAUTION a. Maksimal innstillingstid er 60 minutter. b.
  • Page 194 e. Opptint mat bør spises så fort som mulig, det anbefales ikke å legge maten tilbake i kjøleskapet eller fryse den på nytt. Eksempel: Tine 400 g kjøtt Trinn Display Når du har slått på ovnen, blinker kolonet 1:00 Trykk på Tine-knappen for å stille inn øns-ket meny. dEF1 Drei bryteren for å...
  • Page 195 Eksempel: Dampkokt fisk 300 g Trinn Display Etter at ovnen er slått på. 1:00 Drei bryteren mot høyre for å velge tilsva-rende matkode. Trykk på Start-knappen for å velge tilbe-redning etter vekt. 100 g Drei bryteren Automatisk tilberedning / Tid/ Vekt på nytt for å stille inn vekten 300 g Start tilberedningen ved å...
  • Page 196 Drei bryteren og still inn tilberedningstiden for Mikrobølger på 3 minutter. 3:00 Still inn P20 i 9 min Trykk på Mikrobølger-knappen for å velge P20 Trykk på Start-knappen for å bekrefte. Drei bryteren for å stille inn tilberedningsti-den, still inn tilberedningstiden på 9 minutter 9:00 Start tilberedningen ved å...
  • Page 197 VEDLIKEHOLD VEDLIKEHOLD Prøv følgende før du ringer til forhandleren: 1. Sett en kopp vann (cirka 150 ml) i En glassbeholder og lukk døren helt. Lampen i ovnen skal slukne dersom døren er ordentlig lukket. La ovnen arbeide i 1 min. 2.
  • Page 198 HR / BIH SRB / BIH / MNE DE / AT - 3 - - 14- - 25 - - 36 - - 47 - - 58 - - 69 - - 80 - - 91 - - 102 - - 113 - - 124 - - 135 -...
  • Page 199 d. Innehållet i nappflaskor och barnmatsburkar ska omröras eller skakas och temperaturen kontrolleras före konsumtion för att undvika brännskador. 5. VARNING: Risk för skador på ugnsluckan eller närliggande komponenter. Försök inte att använda mikrovågsugnen tills den har reparerats av en kvalificerad servicetekniker. 6.
  • Page 200 21. Inga tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren får användas. 22. Använd inte mikrovågsugnen utomhus. 23. Spara bruksanvisningen. CAUTION: HOT SURFACE ENDAST FÖR PRIVAT BRUK CAUTION Kontrollpanel Se detaljer nedan (kontrollpanelens utseende kan komma att ändras utan förvarning) Vågledarskydd Sitter på insidan av ugnen, bredvid väggen med kontrollpanelen. WARNING Ta aldrig bort vågledarskyddet.
  • Page 201 INSTALLATION 1. Avlägsna förpackningen från mikrovågsugnen och kontrollera noga att den inte är skadad. Detta omfattar bland annat: a Ugnen har inte utsatts för stötar och visar inga tecken på att ha utsatts för kraftigt tryck. b Ugnsluckan är jämn och brytaren ser ut som den ska. c Det isolerande nätet på...
  • Page 202 TIPS FÖR RENGÖRING Anvisningar för rengöring av lucktätning, ugnsutrymme och närliggande komponenter: Utsida: Torka av utsidan med en mjuk, fuktig trasa. Lucka: Använd en mjuk, fuktig trasa och torka av luckan och glaset Torka av lucktätningen och närliggande komponenter för att få bort stänk och rester Torka av kontrollpanelen med en lätt fuktad trasa Väggarna på...
  • Page 203 P100 Mikrovågseffekt (hög effekt) för snabb tillag-ning. Mikrovågseffekt (medel/hög effekt) för me-delsnabb tillagning. Mikrovågseffekt (medeleffekt) för normal till-lagning. Mikrovågseffekt (medel/låg effekt) för uppti-ning av mat. Mikrovågseffekt (låg effekt) för varmhållning av mat. CAUTION a. Maximal tid som kan ställas in är 60 minuter. b.
  • Page 204 Exempel: För att tina 400 g fryst kött Steg Display Kolon börjar blinka 01:00 Tryck på knappen upptining för att ställa in önskat alternativ. dEF1 Vrid på reglaget för att ställa in vikten till 400g Starta upptiningen genom att trycka på knappen start. (LED-lampan visar resterande tid) 9.
  • Page 205 Exempel: Ånga 300 g fisk Steg Display Slå på mikrovågsugnen. 01:00 Vrid på höger reglage för att välja alternativ. Tryck på knappen start för att ange vikt. 100 g Vrid igen automatisk tillagning/tid. Vikt för att ställa in vikt 300 g Starta tillagningen genom att trycka på...
  • Page 206 Vrid reglaget och ställ in mikrovågseffekt och tillagningstid 3 minuter. 03:00 Ställ in P20 i 9 min Tryck på knappen mikrovågseffekt för att välja P20 Tryck på knappen start en gång för att be-kräfta. Vrid reglaget för att ställa in tillagningstid, in-ställd tid är 9 minuter 09:00 Starta tillagningen genom att trycka på...
  • Page 207 UNDERHÅLL SERVICE Kontrollera följande innan du ringer kundservice. 1. Placera en kopp med vatten (ca.150 ml) i mikrovågsugnen och stäng luckan. Ugnslampan ska släckas om luckan stängs ordentligt. Låt ugnen arbeta i 1 min. 2. Lyser ugnslampan? 3. Fungerar fläkten? (Lägg handen över ventilationsöppningarna på...
  • Page 208 HR / BIH SRB / BIH / MNE DE / AT - 3 - - 14- - 25 - - 36 - - 47 - - 58 - - 69 - - 80 - - 91 - - 102 - - 113 - - 124 - - 135 -...
  • Page 209 αμέσως μετά το μαγείρεμα. Περιμένετε μερικά λεπτά πριν τα αφαιρέσετε, για να αποφύγετε πιθανούς κινδύνους λόγω κοχλασμού του υγρού. γ. Πατάτες, λουκάνικα και κάστανα θα πρέπει να ξεφλουδίζονται ή να τρυπιούνται πριν από το μαγείρεμα. Αυγά με το κέλυφος ή βρασμένα αυγά δεν πρέπει να ζεσταίνονται σε φούρνους μικροκυμάτων...
  • Page 210 14. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα παιδιά μπορούν να χρησιμοποιούν τον φούρνο μικροκυμάτων χωρίς επίβλεψη μόνο εφόσον τους έχουν δοθεί οι κατάλληλες οδηγίες για την ασφαλή χρήση του και κατανοούν τους πιθανούς κινδύνους της εσφαλμένης χρήσης. 15. Όταν η συσκευή λειτουργεί στη συνδυασμένη λειτουργία, τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν...
  • Page 211 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 1. Αφαιρέστε τον φούρνο μικροκυμάτων από τη συσκευασία και ελέγξτε τον προσεκτικά για τυχόν ζημιές. Όπως: α Ελέγξτε αν το σώμα του φούρνου έχει χτυπήματα και σημάδια μεγάλης πίεσης. β Ελέγξτε αν η πόρτα του φούρνου είναι επίπεδη και ο διακόπτης λειτουργεί ομαλά και εύκολα. c Ελέγξτε...
  • Page 212 6. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επιτρέψτε σε παιδιά να χρησιμοποιούν τον φούρνο χωρίς επίβλεψη μόνο εφόσον τους έχουν δοθεί οι κατάλληλες οδηγίες για την ασφαλή χρήση του και κατανοούν τους κινδύνους της εσφαλμένης χρήσης. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ Λεπτομέρειες για τον καθαρισμό της μόνωσης της πόρτας, του θαλάμου και των παρακείμενων εξαρτημάτων: Εξωτερικό: Σκουπίστε...
  • Page 213 η ώρα θα επιβεβαιωθεί αυτόματα μετά από 60 δευτερόλεπτα). Το ρολόι εισέρχεται σε κατάσταση λειτουργίας. 6. ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΜΕ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΑ Αυτή η λειτουργία προορίζεται για το μαγείρεμα φαγητού. Πατήστε αυτό το κουμπί. Στην οθόνη εμφανίζονται διαδοχικά οι ενδείξεις P100.P80.P60.P40.P20 P100 Ισχύς μικροκυμάτων (υψηλή ισχύς) για γρήγορο μαγείρεμα. Ισχύς...
  • Page 214 dEF1 Για απόψυξη τροφίμων με βάρος από 0,1 έως 2,0 κιλά. dEF2 Για απόψυξη τροφίμων σε χρόνο από 0:10 έως 60:00 λεπτά ΠΡΟΣΟΧΗ α. Κατά τη λειτουργία, πρέπει να γυρίζετε το φαγητό για ομοιόμορφο αποτέλεσμα. β. Συνήθως η απόψυξη ενός τροφίμου χρειάζεται περισσότερο χρόνο από το μαγείρεμά του. γ.
  • Page 215 ΠΡΟΣΟΧΗ α. Η θερμοκρασία του φαγητού πριν το μαγείρεμα θα πρέπει να είναι 20-25 °C. Υψηλότερη ή χαμηλότερη θερμοκρασία φαγητού πριν το μαγείρεμα απαιτεί μεγαλύτερο ή μικρότερο χρόνο μαγειρέματος. β. Η θερμοκρασία, το βάρος και το σχήμα του φαγητού επηρεάζουν σε μεγάλο βαθμό το μαγείρεμα. Αν υπάρχει...
  • Page 216 12. ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΠΟΛΛΩΝ ΣΤΑΔΙΩΝ Για καλύτερα αποτελέσματα στο μαγείρεμα, μερικές συνταγές απαιτούν διαφορετικό τρόπο και χρόνο μαγειρέματος. Μπορείτε να προγραμματίσετε το προσωπικό σας μενού ως εξής: Παράδειγμα: Θέλετε να μαγειρέψετε το φαγητό σας στο P100 για 3 λεπτά και μετά στο P20 για 9 λεπτά.
  • Page 217 ΟΔΗΓΟΣ ΓΙΑ ΣΚΕΥΗ Ανάλογα με τη μέθοδο μαγειρέματος, πρέπει να επιλέξετε το κατάλληλο, ασφαλές σκεύος. Η ακατάλληλη επιλογή θα επηρεάσει το αποτέλεσμα του μαγειρέματος και μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο σκεύος ή στον φούρνο μικροκυμάτων. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τη σωστή χρήση: Υλικό...
  • Page 218 • Magnetron (λυχνία εκπομπής μικροκυμάτων) • Μετασχηματιστής υψηλής τάσης • Πυκνωτής υψηλής τάσης • Δίοδος υψηλής τάσης • Ασφάλεια υψηλής τάσης 3. Οι παρακάτω περιστάσεις μπορεί να προκαλέσουν αθέμιτη έκθεση σε μικροκύματα κατά τη διάρκεια του σέρβις. Λανθασμένη τοποθέτηση του magnetron, Λανθασμένη...
  • Page 219 HR / BIH SRB / BIH / MNE DE / AT - 3 - - 14- - 25 - - 36 - - 47 - - 58 - - 69 - - 80 - - 91 - - 102 - - 113 - - 124 - - 135 -...
  • Page 220 gatimit. Vezët me lëvozhgë, vezët e plota të ziera shumë nuk duhet të nxehen në furrat me mikrovalë, pasi ato mund të shpërthejnë, edhe pasi të ketë mbaruar nxehja me mikrovalë. d. Përmbajtja e shisheve të ushqimit dhe vazove me ushqim për fëmijë duhet të trazohet ose të...
  • Page 221 të shmangur pengesën në shpërndarjen normale të nxehtësisë së furrës me mikrovalë, te ventilatorët nuk duhet të vendoset asnjë send. 17. Pastrojeni guarnicionin izolues të derës, elementet e zgavrës së furrës dhe pjesët ndihmëse. 18. Mikrovala duhet të pastrohet rregullisht dhe duhet të hiqen të gjitha mbeturinat e ushqimit nga furra me mikrovalë.
  • Page 222 INSTALIMI 1. Hiqeni paketimin nga mikrovala dhe kontrolloni me kujdes mikrovalën për dëmtime, të tilla si: a Trupi i furrës është i goditur dhe ka shenja të një shtypjeje të rëndë. b Nëse dera e furrës është e sheshtë dhe çelësi është i butë dhe i lëvizshëm. c Nëse rrjeta izoluese metalike në...
  • Page 223 KËSHILLA PËR PASTRIMIN Detaje për pastrimin e guarnicionit izolues të derës, zgavrës së furrës dhe pjesëve ndihmëse: Pjesa e jashtme: Fshijeni pjesën e mbyllur me një leckë të butë të lagur. Dera: Derën dhe dritaren pastrojini duke përdorur një leckë të butë të lagur. Fshijeni guarnicionin izolues të...
  • Page 224 P100 Fuqia e mikrovalëve (fuqi e lartë) për gatim të shpejtë. Fuqia e mikrovalëve (fuqi mesatarisht e lartë), e përshtatshme për gatim të shpejtë. Fuqia e mikrovalëve (fuqi mesatare), e përshtatshme për gatim. Fuqia e mikrovalëve (fuqi mesatare dhe e ulët), e përshtatshme për shkrirjen e ushqimit. Fuqia e mikrovalëve (fuqi e ulët) është...
  • Page 225 c. Në qoftë se ushqimi mund të pritet me thikë, procesi i shkrirjes mund të konsiderohet i përfunduar. d. Në shumicën e ushqimeve, mikrovalët depërtojnë rreth 4 cm. e. Ushqimi i shkrirë duhet të konsumohet sa më shpejt që të jetë e mundur, nuk këshillohet ta vendosni përsëri në...
  • Page 226 Shembull: gatimi i 300 g peshk Hapat Ekrani Pas ndezjes. 1:00 Rrotullojeni djathtas për të zgjedhur kodin përkatës të ushqimit. Shtypeni butonin Start për të filluar zgjedhjen e peshës. 100 g Për të vendosur peshën, rrotullojeni përsëri çelësin Gatimi automatik/Koha, Pesha 300 g Fillojeni gatimin duke shtypur butonin Instant/Start 11.
  • Page 227 Shtypeni butonin Micro Power për të ven-dosur fuqinë P100 P100 Shtypeni butonin Start një herë për të kon-firmuar. Rrotullojeni çelësin dhe vendoseni kohën e gatimit Micro Power për 3 minuta. 3:00 Vendosni P20 për 9 minuta Shtypni butonin Micro Power për të zgjedhur P20 Shtypni butonin Start një...
  • Page 228 Xham re-zistent ndaj nxehtësisë Film plastik Nuk duhet të përdoret kur gatuani mish ose bërxolla pasi tempera-tura e tepërt mund të dëmtojë filmin Zgarë për pjekje Σχάρα γκριλ Όχι Ναι Ναι MIRËMBAJTJA SHËRBIMI Ju lutemi para se të telefononi për shërbime, kontrolloni sa më poshtë. 1.
  • Page 229 Asgjësimi i rregullt i këtij produkti Kjo shenjë tregon se në të gjithë BE-në, ky produkt nuk duhet të hidhet me mbeturina të tjera shtëpiake. Për të parandaluar dëmtimin e mundshëm të mjedisit ose shëndetit të njeriut nga depozitimi i pakontrolluar i mbeturinave, riciklojeni me përgjegjësi për të...
  • Page 230 - 230 -...
  • Page 231 - 231 -...
  • Page 232 MICROWAVE OVEN MO20S4BC...

Table of Contents