Download Print this page
Decathlon ITIWIT BA 50N Manual

Decathlon ITIWIT BA 50N Manual

Buoyancy vest - level 50. inhereent buoyancy

Advertisement

Quick Links

ALIENOR CERTIFICATION(2754)
86100 CHATELLRAULT France
NF EN ISO 12402-5 :
12/2006 + A1 :
07 /2010
ITIWIT
BA 50 N POCKET
Inherent buoyancy
Flottabilité inhérente
Flotabilidad inherente
Inhärente Auftrieb
Gilet di aiuto al galleggiamento - Livello 50.
Galleggiabilità intrinseca
Ingebouwd drijfvermogen
Flutuabilidade inerente
Kamizelka pomocnicze urządzenie
pomagające się na wodzie - Poziom 50.
Wypornosc własciwa
Velejáró lebegoképesség
Flotabilitate intrinseca
Nadnášanie v súlade s normou
Nadnášení odpovídající normě
Помощна жилетка за плаваемост – Ниво 50.
Присъща непотъваемост
Prsluk za spašavanje − Razina 50.
Pluta na vodi
Plavalni rešilni jopič
BA
50N
Γιλέκο πλευστότητας - Επίπεδο 50.
Εγγενής πλευστότητα
Yüzebilirliğe yardımcı olan yelek - Seviye 50.
Can yelegi kendiliginden yüzebilme özelligi
страховочный жилет - рівень 50
Властивості, що забезпечують плавучість
Plūdrumo liemenė - 50 lygis
Būdingas plūdrumas
Pomoćni prsluk za plutanje- nivo 50.
Страховочный жилет — Уровень 50.
Положительная плавучесть
Áo phao trợ nổi – Cấp độ 50.
Áo cứu hộ Tự nổi
Rompi apung - Level 50.
Daya apung melekat jaket pelampung
助浮背心 - 浮力级别50。
自身具有浮力
ライフジャケット- レベル 50。
救命胴衣の内在浮力
助浮背心 - 浮力級別50。
説明上浮的背心。浮力性符合 標準
ส เ
อ ้ ื
ว ่
ง ุ
ว ั
ด ะ
บ ั
5
0
ส เ
อ ้ ื
ช ู
พ ี
ไ ว ั
้ ด
부력 보조 조끼 - 부력 레벨 50.
구명조끼 고유 부력
-
A ‫المستوى - الطفو على للمساعدة سترة‬
‫أصيلة طفو خاصية‬
50
50.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Decathlon ITIWIT BA 50N

  • Page 1 ITIWIT BA 50 N POCKET Γιλέκο πλευστότητας - Επίπεδο 50. Inherent buoyancy Εγγενής πλευστότητα Yüzebilirliğe yardımcı olan yelek - Seviye 50. Flottabilité inhérente Can yelegi kendiliginden yüzebilme özelligi страховочный жилет - рівень 50 ALIENOR CERTIFICATION(2754) Flotabilidad inherente Властивості, що забезпечують плавучість Plūdrumo liemenė...
  • Page 2 HOW TO USE - Keep for future reference. Practise using this equipment. This product complies with regulation 2016/425. ATTENTION! This product is a buoyancy vest: and not a life jacket. Buoyancy vests simply reduce the risk of drowning but are not guaranteed to save lives.
  • Page 3 Instrucciones de colocación y ajuste:Póngase el chaleco como si fuese una chaqueta, con las hebillas por delante. (1) Cierre las hebillas apretando las correas de la cintura (2) y la entrepierna (3) para que el chaleco no sobresalga por la cabeza en el caso de caer al agua. Conviene practicar y acostumbrarse al sistema antes de su utilización.
  • Page 4 en het oefenen met aan- en uitdoen van deze uitrusting is nodig voor gebruik. Een kind leren drijven met behulp van dit drijfvest. Voor kinderen onder de 6 jaar mogen alleen automatisch functionerende reddingsvesten gebruikt worden. Niet als kussen gebruiken. Dit vest is niet compatibel met een veiligheidsharnas, andere specifieke kleding of uitrusting.
  • Page 5 Nie suszyć w suszarce automatycznej. Nie czyścić na sucho. Nie prasować. Nie wybielać i nie farbować. HASZNÁLATI UTASÍTÁS - Kérjük, őrizze meg. Gyakorolja az eszköz használatát. A termék megfelel a 2016/425 rendeletnek. FIGYELEM! A termék egy lebegést segítő mellény: nem minősül mentőmellénynek. A lebegetőeszközök csupán csökkentik, de nem szüntetik meg a vízbefúlás kockázatát.
  • Page 6 dĺžku popruhov na bruchu (2) a v rozkroku (3), aby vesta pri páde do vody neskĺzla. Pred použitím je potrebné tento systém vyskúšať a natrénovať. Správne padnúca vesta musí počas pohybov dobre sedieť. Počas športovej aktivity pravidelne doťahujte utiahnutie. Údržba: Po použití opláchnite čistou vodou a nechajte uschnúť ne vešiaku na suchom a vetranom mieste chránené pred slnkom a zdrojmi tepla. Pri normálnom použití...
  • Page 7 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Възможно е надеждността да не бъде изцяло постигната в случай на използване на непромокаеми дрехи или при други обстоятелства. ВНИМАНИЕ! Спасителните жилетки/ помщните средства за плаваемост намаляват риска от удавяне! Те не дават гаранция за оцеляване. Тази жилетка е предназначена за дейности във вода. Инструкция...
  • Page 8 να χρησιμοποιούνται μόνο ατομικά σωστικά μέσα με αυτόματη λειτουργία. Μην το χρησιμοποιείτε σαν μαξιλάρι. Αυτό το γιλέκο δεν είναι συμβατό με ζώνη ασφαλείας ή άλλο αντίστοιχο ένδυμα ή εξοπλισμό. Οι επιδόσεις ενδέχεται να μην επιτυγχάνονται πλήρως σε περίπτωση χρήσης ορισμένων αδιάβροχων...
  • Page 9 NAUDOJIMO NURODYMAI – panaudojus sandėliuoti. Išmokite naudoti šią įrangą. Šis gaminys atitinka reglamento 2016/425 reikalavimus. DĖMESIO! Tai yra plūduriavimo, o ne gelbėjimosi liemenė. Plūdriosios liemenės sumažina nuskendimo tikimybę, tačiau negarantuoja išsigelbėjimo. Ši plūdrioji priemonė skirta naudoti gerai plaukti mokantiems asmenims ir asmenims, esantiems šalia kranto ar pakrantės ar vietose, kur netoliese galima sulaukti pagalbos.
  • Page 10 Советы по уходу: Прополощите жилет в чистой воде после использования и дайте ему высохнуть на вешалке в сухом, проветриваемом, прохладном месте в тени. При нормальном использовании проверяйте состояние жилета минимум один раз в год и уточняйте в таблице дату изготовления. Не используйте поврежденный жилет, замените его. Не...
  • Page 11 每年检查至少一次,并在表格中明确标注维护日期。请勿使用损坏的背心,并替换损坏背心。 不可用烘干机烘干。不可干洗。不可熨烫。不可漂白或脱色。 取扱説明書(大切に保管してください. 本製品の使用方法 本製品は、規制2016/425に準拠しています。 注意 ! この製品は浮力援助用です:ライフジャケットではありません。浮力援助製品は溺れのリスクを軽減するだけであり、救助を保証するもの ではありません。 この浮力援助製品は、泳ぐことが得意である人が海上活動中に、また、川辺や海岸近くで活動する人が、周辺に救援・救助隊がいることを前提に 使用するためのものです。 本製品の使用にあらかじめ慣れておいてください。常に適切な浮力援助を提供することを確認するために、少なくとも1年に1回は本製品を着用し て水の中に入って試してください。このジャケットはかさばることはありませんが、荒れた水面では有効性効果が減少し、使用者を長時間に渡っ て使用者を保護することができません。この製品の浮遊力は、自力で泳ぐことがいで助かることができない人物を保護するには不十分です。使用 者自身が積極的に泳ぐ必要があります。使用の前に本製品の練習、性能確認、訓練が必要です。子どもにこのライフジャケットの使用方法を教え ます。6歳以下の子どもについては、自動的に機能する一人用ライフジャケットのみを使用してください。クッションとして使用しないでくださ い。このジャケットは、安全ハーネスやその他関連する衣服や装備とは互換性がありません。防水服の使用、またはある一定の状況によっては、 その性能が十分に発揮されないことがあります。説明書をご覧ください。 上記の使用条件で使用する場合、ジャケットの中に記されている製造日から5年以内にジャケットを交換することをお勧めします。 警告 ! 防水服の種類や状況によっては器具の性能が十分に発揮されないことがあります。 注意 ! ライフベストや浮力器具によって溺死の可能性が軽減します ! ただし、生存を保証するものではありません。 本ベストは海洋活動での着用 を想定しています。 スレッディングとフィッティングの指示:バックルが正確に前に来るようにして、上着を着るようにしてジャケットを着用します。水中に落ちた 場合にジャケットが上にずれてこないようにするため、(2)腹部ベルトと(3)股下ベルトを(1)調節してバックルをしっかりとはめてくださ い。ジャケット使用前に、この仕組みを実際に触って慣れておく必要があります。正確に調節されたジャケットは、操縦している間も動かないよ うにしなければなりません。スポーツをおこなっている間、定期的に締め直してください。 メンテナンスの案内: 使用後にはきれいな水ですすぎ、乾燥していて換気の良い場所で、熱源と太陽光から離してコートハンガーにかけて乾燥 してください。通常の使用では、ジャケットを少なくとも年に1回点検し、表にお手入れの日付を記入してください。破損している可能性のある ジャケットは使用せず、交換してください。 乾燥機による乾燥は控えてください。. ドライクリーニングしないでください。アイロンは掛けないでください。漂白剤の使用や染色を禁じま す。 使用方法...
  • Page 12 이 부력 보조 조끼는 수상 활동을 할 때 수영에 능숙한 사람 또는 강둑이나 해안 근처에 있는 사람, 가까운 곳에 조력자, 구조원이 있는 사람이 착용하는 제품입니다. 이 장비를 사용하기 전에 사용법을 연습하십시오. 일 년에 적어도 한 번, 장비를 직접 물 속에서 사용해보면서 부력 기구로서 역할을 충실히 하는지 판단해...
  • Page 13 ،‫نصائح الصيانة :اشطفها بالماء الصافي بعد االستخدام ودعها تجف على منصة في مكان جاف ومعرض للتهوية بعي د ًا عن الشمس ومصادر الحرارة .في حالة االستخدام العادي‬ .‫افحص السترة مرة واحدة في السنة على األقل مع مراعاة تحديد تواريخ الصيانة الموجودة في الجدول .ال تستعمل سترة تالفة وقم باستبدالها‬ .‫ال...
  • Page 14 See EU declaration of conformity on the website: «supportdecathlon.com» .Choose your language on the homepage ,enter the code XXX or the item code on the label in the search engine ,open the product data sheet ,the declaration is available at the bottom of the product data sheet. Voir déclaration UE de conformité...
  • Page 15 请在以下网站,查看欧盟合规声明:»supportdecathlon.com» .请在主页上选择您的语言 ,在搜索引擎中输入代码XXX或标签上的产品代码 ,打开 产品说明 ,合规声明位于产品说明下方. EU適合性宣言は次のウェブサイトを参照してください。:»Supportdecathlon.com» .ホームページで言語を選択します ,検索ウィンドウにコ ード「XXX」またはラベルに記載されている商品コードを入力します ,製品シートを開きます ,適合性宣言は 製品シートの下段にあります. 請在以下網站,查看歐盟合規聲明:»supportdecathlon.com» .請在主頁上選擇您的語言 ,在搜索引擎中輸入代碼XXX或標籤上的產品代碼 ,打開 產品說明 ,合規聲明位於產品說明下方. ดู ค � า ประกาศความสอดคล้ อ งตามมาตรฐานของสหภาพยุ โ รปในเว็ บ ไซต์ : «supportdecathlon.com» .เลื อ กภาษาของคุ ณ ในหน้ า หลั ก ,ใส่ ร หั ส XXX หรื อ รหั ส รายการบนป้...
  • Page 16 25 - 40 40 - 60 60 - 80 > 80 +50° C +122°F -10° C +14°F...
  • Page 17 EN Buoyancy Aid/ FR Aide à la flottabilité/ ES Ayuda a la flotación/ DE Schwimmhilfe/ IT Aiuto al galleggiamento/ NL Helpt te blijven drijven/ PT Ajuda à flutuabilidade/ PL Wyposażenie wspo- 50 N magające utrzymywanie się na wodzie/ HU Úszássegítő eszköz/ RO Ajutor de flotabilitate/ SK Pomôcka pre nadnášanie/ CS Pomůcka pro nadnášení/ SV Flythjälp/ BG Помощна...
  • Page 18 Áo phao trợ nổi – Cấp độ 50. - Vật liệu chính:dệt may - ŵ Sản xuất tại Trung Quốc - Tên và địa chỉ NNK/PP : Công ty TNHH Decathlon Việt Nam, Lầu 6, 561A Điện Biên Phủ, Phường 25, Quận Bình Thạnh, Tp.Hồ Chí Minh, Việt Nam IMPORTADO PARA CHILE POR: DECATHLON CHILE S.P.A.R.U.T: 76.507.443-6...