Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

MANUEL DE L'UTILISATEUR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USER MANUAL
CMPP-RU61
ean: 8436546195733

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Infiniton CMPP-RU61

  • Page 1 MANUEL DE L’UTILISATEUR MANUAL DE INSTRUCCIONES USER MANUAL CMPP-RU61 ean: 8436546195733...
  • Page 2 Estimado Cliente, Antes de todo, agradecemos para comprar productos de. Nuestro objetivo es obtener su uso con desempeño máximo de este producto que ha sido producido según el principio de cualidad total en nuestros plantas mod- ernas, sin dañar el ambiente. Para que la campana extractora de que vd.
  • Page 3: Table Of Contents

    ÍNDICE 1. Instrucciones De Seguridad 2. Introduccion De Campana Extractora Y Diseño Técnico 3. Montaje De Campana Extractora 3.1. La Posición De La Campana Extractora 3.2. Montaje De Campana A La Pared 3.3. Montaje De Manguera De Aluminio 3.4. Inserción Del Eje Exterior 3.5.
  • Page 4: Instrucciones De Seguridad

    1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1.Este producto es diseñado para uso doméstico. 2.El voltaje del producto es 220-240 V y 50Hz. 3.El producto debe conectarse mediante un cable a la toma de tierra. 4.Toda la instalación eléctrica debe ser realizada por un técnico cualificado. 5.Una instalación realizada por personas no cualificadas puede provocar daños al producto, accidentes o un funcionamiento ineficiente.
  • Page 5 11.No cocine productos inflamables debajo de este aparato. 12.Instale este producto antes de cocinar. El calor de los fuegos podría dañar algunas partes de su campana. 13.Apague los fuegos antes de retirar las cacerolas, ollas, etc para evitar quemaduras. 14.No deje aceite caliente sobre la estufa. Los recipi- entes con aceite podrían inflamarse espontáneamente.
  • Page 6 22.Corte la energía del aparato antes de mantenimiento. (Corte la energía del aparato tirando el clavija del enchufe.) 23.Cuando instala la tubería de extracción a la chime- nea debe usar un tubo de 150mm o 120mm. La conex- ión tiene que ser lo más corta posible, sin pliegues y con pocas curvas.
  • Page 7: Introduccion De Campana Extractora Y Diseño Técnico

    2. INTRODUCCION DE CAMPANA EXTRACTORA Y DISEÑO TÉCNICO 1. Chimenea 2. Panel de control 3. Filtro 4. Iluminación 170 mm 200 mm 700 mm 25 mm 450 mm 596 mm / 896 mm...
  • Page 8: Montaje De Campana Extractora

    3. MONTAJE DE CAMPANA EXTRACTORA 3.1. La Posición De La Campana Extractora Min. 650 mm. 3.2. Montaje De Campana Al Pared Perfore 3 agujeros como señala el patrón de montaje (A, B) y ponga clavijas de 8mm en estos agujeros. Ponga los tornillos de montaje en las clavijas y cuelgue el aparato a la pared.
  • Page 9: Inserción Del Eje Exterior

    Coloque los extremos del tubo de la chimenea con cuidado. Fije la parte interior de la chimenea a la toma de conexión de la parte interior de la chimenea con 2 tornillos. Figura 2 Figura 3 Figura 4 3.4. Inserción Del Eje Exterior Fije la chimenea exterior a su lugar sobre la campana usando 2 tornillos como se indica en la Figura 5.
  • Page 10: Funciones De Campana Extractora

    4. FUNCIONES DE CAMPANA EXTRACTORA 4.1. El Panel De Control Y Sus Funciones Control Digital: Sólo tiene que tocar los símbolos sobre los botones. Las funciones de apertura/cierre del motor y ajuste de duración se realizan con el mismo botón: •...
  • Page 11: Filtro Redondo De Carbón

    5.2. Filtro Redondo De Carbón Si no instala su campana a una chimenea puede usar un filtro de carbono para filtrar el aire y recircularlo al ambiente. Puede obtener el filtro de carbono de su servicio técnico. 5.3. Uso De Filtro De Carbón •...
  • Page 12: Mantenimiento Y Limpieza De La Campana

    6.1. Lámpara De Tipo Led • Desmonte la lámpara LED que no funcione como se indica en el diseño (Ver figura 9). • Desmonte la lámpara LED con cuidado. • Coloque una lámpara LED de las mismas características de la que retira.
  • Page 13: Si La Campana No Funciona

    • Tenga cuidado de no poner en contacto las partes electrónicas con agua u otras sustancias de limpieza. • Para producto de acabo en Inox, usar limpiadores apropiados para el mantenimiento del Inox, le ayudará a prolongar la vida de su aparato.
  • Page 14: Eliminación Respetuosa Con El Medio Ambiente

    La campana no funciona Lámpara de iluminación no funciona La succión de aire de la campana es débil No recicla aire (en ambientes sin chimenea) 9. ELIMINACIÓN RESPETUOSA CON EL MEDIO AMBIENTE Deshágase del embalaje de una manera respetuosa con el medio ambiente. El aparato está...
  • Page 15 Cher Client, Nous vous remercions d’avoir choisi les produits.Notre but est de vous permettre d’utiliser ce produit, qui a été fabriqué en conformité avec la vision de qualité globale, dans nos usines modernes et dans un envi- ronnement de travail minutieux sans nuire à la nature, de la façon la plus performante.
  • Page 16 SOMMAIRE 1. Instructions De Securite 2. Presentation De La Hotte Et Dessin Technique 3. Installation De La Hotte 3.1. Emplacement De La Hotte 3.2. Montage De La Hotte Sur Le Mur 3.3. Installation Du Tuyau En Aluminium 3.4. Montage De La Cheminée Extérieure 3.5.
  • Page 17: Instructions De Securite

    1. INSTRUCTIONS DE SECURITE 1.Ce produit a été conçu pour une utilisation domestique. 2.La puissance d’utilisation de votre produit est de 220-240 Volt 50Hz. 3.Le cable d’alimentation de votre produit est relié à la terre. Ce cable doit absolument être relié à une prise de terre.
  • Page 18 11.Conformez-vous aux instructions sur les règles en vigueur concernant l’évacuation de l’air de sortie (cette avertissement ne concerne pas les utilisations sans cheminées.) 12.Les plats qui peuvent flamber ne doivent pas être préparés sous la machine. 13.Faire fonctionner votre machine après avoir mis les casseroles, poêles etc sur la gazinière.
  • Page 19 21.En cas de début de flamme, couper le courant de l’aspirateur et des appareils de cuisson. (Couper le courant en débranchant la prise du courant.) Couvrir le feu avec un chiffon humide ou une serviette humide. Ne jamais utiliser d’eau pour éteindre le feu. 22.Si le nettoyage n’est pas effectué...
  • Page 20: Presentation De La Hotte Et Dessin Technique

    2. PRESENTATION DE LA HOTTE ET DESSIN TECHNIQUE 1. Cheminée 2. Panneau de contrôle 3. Filtre 4. Eclairage 170 mm 200 mm 700 mm 25 mm 450 mm 596 mm / 896 mm...
  • Page 21: Installation De La Hotte

    3. INSTALLATION DE LA HOTTE 3.1. Emplacement De La Hotte Min. 650 mm. 3.2. Montage De La Hotte Sur Le Mur Fixer sur le mur des chevilles de 8mm sur les trous (A,B) d’après le schéma de montage. Les vis de montage fournies avec les accessoires de montage sont fixées dans les chevilles et l’appareil est fixé...
  • Page 22: Montage De La Cheminée Extérieure

    Installez minutieusement les cheminées extérieure et intérieure sur le produit. Fixez la cheminée intérieure avec 2 vis sur la partie de connection de la cheminée intérieure. Dessin 2 Dessin 3 Dessin 4 3.4. Montage De La Cheminée Extérieure Fixez la cheminée extérieure sur son emplacement sur la hotte comme indiquée sur le Dessin 5 avec 2 vis.
  • Page 23: Les Fonctions De La Hotte

    4. LES FONCTIONS DE LA HOTTE 4.1. Le Panneau De Contrôle Et Ses Fonctions Le Contrôle-Digital: Il suffit de toucher les symboles qui se trouvent sur le verre. (L’ouverture et fermeture ainsi que le minuteur étant sur le même bouton, lorsque celui-ci est maintenu pendant 1sec l’opération d’ouverture et fermeture sera activée.
  • Page 24: Utilisation De La Hotte

    5. UTILISATION DE LA HOTTE La hotte peut être utilisée dans des cuisines avec ou sans cheminée. 5.1. Utilisation Avec Cheminée Dans l’utilisation avec connection à la cheminée, l’aspirateur doit être connecté à une bouche d’aération qui fait sortir l’air. Pour pouvoir avoir un bon résultat de votre hotte, veillez à...
  • Page 25: Utilisation Du Filtre À Cassette En Aluminium

    5.5. Utilisation Du Filtre À Cassette En Aluminium Le filtre à cassette en aluminium tient les particules de poussière et huile qui sont dans l’air. La hotte ne doit jamais être utilisée sans le filtre à cassette en aluminium. (Voir Dessin 8) Sens de montage Dessin 7 Dessin 8...
  • Page 26: Entretien Et Nettoyage De La Hotte

    Dessin 9 Dessin 10 7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE LA HOTTE • Avant les opérations de maintenance et nettoyage, le cable doit être débranché ou le courant doit être coupé. • Le filtre en métal doit être lavé une fois par mois avec de l’eau chaude et du savon ou si possible dans le lave-vaisselle.
  • Page 27: Si La Hotte Ne Fonctionne Pas

    Pour utiliser la hotte de façon performante; Utilisez des tuyaux de diamètre 150/120 mm pour le raccordement de cheminée de la hotte et utilisez le moins d’angles possible. Faire attention aux périodes de nettoyage des filtres en métal et à la durée de changement des filtres carbone.
  • Page 28: Mise Au Rebut Respectueuse De L'environnement

    La hotte ne fonctionne La lampe d’éclairage nes’allume pas La puissance d’aspiration de la hotte est faible Ne rejète pas l’air vers l’extérieur 9. MISE AU REBUT RESPECTUEUSE DE L’ENVIRONNEMENT Procédez à la mise au rebut de l’emballage de manière écologique.
  • Page 29 Dear Customer, Thank you very much for your preference for products. Our objective is to ensure that you enjoy this product, manufactured environmentally-friendly with a total sense of quality in a precise working environment at our modern facilities, most efficiently. We recommend you to read the instruction manual carefully and keep it handy before you use this chimney hood so that it maintains its quality just like the first day you bought it and serves you most efficiently.
  • Page 30 CONTENTS 1. Safety Instructions 2. Introduction And Technical Drawing Of The Chimney Hood 3. Installation Of Chimney Hood 3.1. Location Of The Chimney Hood 3.2. Mounting Chimney Hood On The Wall 3.3. Mounting The Aluminum Pipe 3.4. Installation Of Outer Duct 3.5.
  • Page 31: Safety Instructions

    1. SAFETY INSTRUCTIONS 1.This product is designed for domestic use. 2.Product Voltage is 220-240 Volts 50Hz. 3.Power cord of your product is fitted with grounded plug. This cord must be plugged into a grounding socket. 4.All electrical installation must be done by a qualified electrician.
  • Page 32 12.Food that may burst into flames should not be cooked under the device. 13.Turn on the product after you place pots, pans, etc on the hobs. Otherwise excess heat may cause defor- mation of some parts of your product. 14.Do not leave hot oil on the hobs. Pans with hot oil inside may cause self-ignition.
  • Page 33 24.For duct-out chimney hoods, use pipes with a di- ameter of 150 mm or 120 mm. You should minimize the ducting distance with minimum bends. 25.Make sure your children do not play with the product. Do not let young children operate the product. 26.If the power cord is damaged, the damaged cord should be replaced by the manufacturer or its service agent or similarly specialized personnel in order to...
  • Page 34: Introduction And Technical Drawing Of The Chimney Hood

    2. INTRODUCTION AND TECHNICAL DRAWING OF THE CHIMNEY HOOD 1. Duct 2. Control panel 3. Filter 4. Lighting 170 mm 200 mm 700 mm 25 mm 450 mm 596 mm / 896 mm...
  • Page 35: Installation Of Chimney Hood

    3. INSTALLATION OF CHIMNEY HOOD 3.1. Location Of The Chimney Hood Min. 650 mm. 3.2. Mounting Chimney Hood On The Wall 2 drywall (8mm) anchors are nailed into the holes drilled according to installation template (A,B). They are fixed into the wall through 2 key holes by screws as shown in Figure 1.
  • Page 36: Installation Of Outer Duct

    Fix the inner duct to inner duct connection plate with 2 screws. Figure 3 Figure 4 Figure 2 3.4. Installation Of Outer Duct Put the outer duct on the chimney hood and fix to it by 2 screws (Figure 5) 3.5.
  • Page 37: Symbols Functions

    4.2. Symbols Functions Switches on and off the motor. Increases the speed when the motor (Except for the lighting) is running. Decreases the speed when the motor If pressed this symbol, the motor is running. turns itself off 15 minutes later. Only switches on and off the lighting Display system.
  • Page 38: Use Of Charcoal Filter

    5.3. Use Of Charcoal Filter • Our products allow the installation of charcoal filter. • Regardless of use of charcoal filters or not, grease filters should be installed on the product. Do not use your product without grease filter. • Use of charcoal filteris as follows. •...
  • Page 39 Efficient Use Of Chimney Hood; • When installing the chimney hood to the air duct, use 150/120 mm diameter pipes and use bends as minimum as possible. • Be ware of cleaning periods of metal filters and replacing times of charcoal filters. •...
  • Page 40: Maintenance Of The Chimney Hood

    6.2. Candle Type Halogen Bulb • Bulb does not operate is possible to remove as shown in. (Figure 9) • A new bulb with the same features is replaced with removed bulb. • Remove the holder on the LED bulb. Put the new LED bulb on the holder housing of the LED bulb you removed as shown in Figure 10.
  • Page 41: If Chimney Hood Does Not Work

    Chimney Hood does not work Light bulb is not working Chimney hood air suction is poor Do not send air out (in non-ducted cases) 9. ENVIRONMENTALLY-FRIENDLY DISPOSAL Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
  • Page 42 Estimado Cliente, Antes de mais nada, gostamos de comprar produtos. Nosso objetivo é obter o máximo aproveitamento deste produto, produzido de acordo com o princípio da qualidade total em nossas plantas modernas, sem agredir o meio ambiente. De modo que o seu exaustor Você comprou os recursos do seu primeiro dia e, com desempenho máximo, leia este manual antes de usar e mantenha-o para sempre.
  • Page 43 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1. Este produto foi projetado para uso doméstico. 2. A tensão do produto é 220-240V e 50Hz. 3. O produto deve estar conectado ao terra com um cabo. 4. Toda a instalação elétrica deve ser realizada por um técnico qualificado.
  • Page 44 11.Não cozinhe produtos inflamáveis sob este aparelho. 12.Instale este produto antes de cozinhar. O calor dos incêndios pode danificar algumas partes do seu exaustor. 13. Desligue o fogo antes de remover panelas, panelas, etc. para evitar queimaduras. 14.Não deixe óleo quente no fogão. Recipientes com óleo podem inflamar-se espontaneamente.
  • Page 45 22. Desligue o aparelho antes da manutenção. (Desligue a energia do aparelho puxando o plugue do plugue.) 23. Ao instalar o tubo de escape na chaminé, use um tubo de 150 mm ou 120 mm. A conexão deve ser a mais curta possível, sem dobras e com poucas dobras.
  • Page 46 2. INTRODUÇÃO DA CAPA DE EXTRATOR E PROJETO TÉCNICO 1. Lareira 2. painel de controle 3. Filtro 4. Iluminação 170 mm 200 mm 700 mm 25 mm 450 mm 596 mm / 896 mm...
  • Page 47 3. MONTAGEM DA CAPA DO EXTRATOR 3.1 A posição do exaustor Min. 650 mm. 3.2 Montagem da capa à parede Faça 3 furos, conforme indicado pelo padrão de montagem (A, B), e coloque buchas de 8 mm nesses furos. Coloque os parafusos de montagem nos plugues e pendure o aparelho na parede.
  • Page 48 Coloque as extremidades da chaminé com cuidado. Prenda o interior da lareira ao soquete de conexão no interior da lareira com 2 parafusos. Figura 2 Figura 3 Figura 4 3.4 Inserção do eixo externo Prenda a lareira ao ar livre por cima do exaustor usando 2 parafusos, como mostra a Figura 5.
  • Page 49 4. FUNÇÕES DO EXTRATOR 4.1 O painel de controle e suas funções Controle digital: basta tocar nos símbolos nos botões. As funções de abertura / fechamento do do motor o ajuste da duração é feito com o mesmo botão: • Pressionar e segurar por 1 segundo ativa a função abrir / fechar do motor. •...
  • Page 50 5.2 Filtro de carbono redondo Se você não instalar o exaustor em uma lareira, poderá usar um filtro de carvão para filtrar o ar e recirculá-lo para o ambiente. Você pode obter o filtro de carvão junto ao seu serviço técnico. 5.3 Uso do filtro de carbono •...
  • Page 51 6.1 Lâmpada LED • Remova a lâmpada LED que não funciona conforme indicado no design (Figura 9). • Remova a lâmpada LED com cuidado. • Instale uma lâmpada LED com as mesmas características que você está removendo. • Os cabos devem ter um plugue e as conexões devem ser apropriadas. •...
  • Page 52 • Cuidado para não entrar em contato com as peças eletrônicas com água ou outras substâncias de limpeza. • Para produtos acabados em Inox, o uso de limpadores apropriados para a manutenção de Inox ajudará a prolongar a vida útil do seu aparelho. •...
  • Page 53 O capô não funciona Lâmpada de iluminação não funciona Aspiração de ar do capô é fraca Não recicla o ar (em ambientes sem lareira) 9. DESCARTE RESPEITO COM O MEIO AMBIENTE Descarte a embalagem de maneira ecológica. O aparelho está etiquetado de acordo com a diretiva europeia 2012/19 / UE sobre equipamentos elétricos e eletrônicos usados (resíduos de equipamentos elétricos e...
  • Page 54 También puede ponerse en contacto con nuestro servicio técnico oficial: tel.:(+34) 958 087 169 e-mail reparaciones: info@infiniton.es www.infiniton.es Recuerda que en nuestra web tenemos un apartado de preguntas frecuentes y un formulario de dudas para resolver cualquier consulta relacionada con tu producto Infiniton.
  • Page 56 INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L. info@infiniton.es INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L. info@infiniton.es...
  • Page 57 Para mas información sobre nuestra política de RMA y Reparaciones, visite: www.infiniton.es/rma/politica-rma-infiniton.pdf INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L. info@infiniton.es WORLD ELECTRONIC...

This manual is also suitable for:

8436546195733

Table of Contents