Ravaglioli KPH 370.42K Translation Of The Original Instructions page 39

2 post lift
Table of Contents

Advertisement

Montaggio fune sincronizzazione carrelli
• Collegare elettricamente il sollevatore;
NB: per le avvertenze e le istruzioni relative all'allacciamento
elettrico vedere paragrafo 6.3 - 6.4 di questo manuale
• inserire l'olio nella centralina C;
• eseguire una manovra di salita, per portare i carrelli alla massima
altezza per poter fissare e tensionare la fune.
NB: Si consiglia di procedere al tensionamento agendo
Mounting synchronized cable carriages
• Connect the lift electrically;
Note: For warnings and instructions ragarding the electric
connection, see section 6.3 - 6.4 of this manual .
• Fill the power pack C with oil;
• Perform a rise maneuver, so as to make the carriages reach the
maximum height to fix and tension the cable.
NB: It is recommended to perform correct tensioning by acting
alternately on the columns about 10 mm at a time, until the
Montage des Seils für Schlittensynchronisierung
• Die Hebebühne elektrisch anschließen;
Anmerkung: siehe die Warnhinweise und Anweisungen für den
elektrischen Anschluss im Abschnitt 6.3 - 6.4 dieses Handbuchs
• Das öl in die steuereinheit C einführen;
• einen Aufstiegsvorgang ausführen, um die schlitten bis zur max.
Höhe zu bringen und das seil zu befestigen und zu spannen.
Anmerkung: es empfiehlt sich, die Spannung auf den Säulen
um ungefähr 10 mm jeweils bis zur vollständigen Kompression
Montage câble de synchronisation chariots
•Connecter électriquement l'élévateur;
Pour les avertissements et les instructions concernant le
branchement électrique voir paragraphe 6.3-6.4 de ce manuel
•insérer l'huile dans la centrale C;
•exécuter une manœuvre de montée, pour amener les chariots à la
hauteur maximale pour pouvoir fixer et mettre sous tension le câble.
NOTA : Il est conseillé de procéder à la mise sous tension en
agissant alternativement sur les colonnes pour environ 10 mm
Montaje cable de sincronización carros
• Conectar eléctricamente el elevador;
Nota: Para las advertencias e instrucciones de la conexión
eléctrica ver sección 6.3 - 6.4 de este manual.
• Llenar el aceite en la centralita C;
• Realizar una maniobra de subida, hasta que los carros estén a la
altura máxima para fijar y tensar el cable.
Nota: Se recomienda proceder a efectuar el tensado obrando
alternativamente sulle colonne per circa 10 mm per volta fino
alla completa compressione della molla.
Effettuare 2 o 3 corse a vuoto di discesa e salita e verificare che i
carrelli siano alla medesima altezza; in caso contrario agire sulle viti
di registro fino ad ottenere il corretto allineamento dei carrelli.
complete compression of the spring.
Make 2 or 3 idle runs up and down, and make sure the carriages are
at the same height, otherwise act on the adjusting screws to obtain
the proper alignment of the carriages.
der Feder auszuführen.
Zwei oder drei Ab- und Aufstiegsvorgänge ohne beladung
ausführen und sich vergewissern, dass die schlitten auf derselben
Höhe sind; andernfalls die einstellschrauben bis zur ordnungsgemäßen
Ausrichtung der schlitten regulieren.
à la fois jusqu'à la compression complète du ressort.
Effectuer 2 ou 3 courses à vide de descente et de montée et vérifier
que les chariots soient à la même hauteur; dans le cas contraire agir
sur les vis de réglage jusqu'à obtenir le bon alignement des chariots.
alternativamente en las columnas de aprox. 10 mm en un
momento hasta la plena compresión del muelle.
Hacer 2 o 3 recorridos en vacío hacia arriba y hacia abajo y
asegúrarse de que los carros estén en la misma altura ; en otro modo
accionar el registro de los tornillos para obtener la correcta alineación
de los carros.
0484-M004-4
6
39

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Kph 370.42likKph 370.42ykVar 3725Var 3975Var 5000

Table of Contents