eta Isabela User Manual

eta Isabela User Manual

Electric kettle with regulation
Table of Contents
  • Table of Contents
  • I. Bezpečnostní Upozornění
  • Popis Spotřebiče
  • Pokyny K Obsluze
  • Údržba
  • Ekologie
  • Technická Data
  • I. Bezpečnostné Upozornenia
  • Opis Spotrebiča
  • Pokyny Na Obsluhu
  • Údržba
  • Ekológia
  • Technické Údaje
  • I. Biztonsági Rendelkezések
  • A Készülék Leírása
  • Kezelési Utasítás
  • Karbantartás
  • Ökológia
  • Műszaki Adatok
  • I. Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis Urządzenia
  • Zalecenia Dotyczące Obsługi
  • Konserwacja
  • Ekologia
  • Dane Techniczne
  • Sicherheitshinweise und Warnungen
  • Beschreibung des Wasserkochers
  • Inbetriebnahme
  • Wartung
  • Umweltschutz
  • Technische Daten

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

Nerezová varná konvice s regulací •
Nerezová varná kanvica s reguláciou •
Rozsdamentes vízforraló szabályozással •
Czajnik ze stali nierdzewnej z regulacją •
Edelstahl-Wasserkocher mit Temperaturregler •
Isabela
26/3/2020
Electric kettle with regulation •
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
USER MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BEDIENUNGSANLEITUNG
3-9
10-16
GB
17-23
H
24-30
PL
31-38
39-45

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for eta Isabela

  • Page 1 10-16 Nerezová varná kanvica s reguláciou • USER MANUAL 17-23 Electric kettle with regulation • HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 24-30 Rozsdamentes vízforraló szabályozással • INSTRUKCJA OBSŁUGI 31-38 Czajnik ze stali nierdzewnej z regulacją • BEDIENUNGSANLEITUNG 39-45 Edelstahl-Wasserkocher mit Temperaturregler • Isabela 26/3/2020...
  • Page 2: Table Of Contents

    I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ II. POPIS SPOTŘEBIČE III. POKYNY K OBSLUZE IV. ÚDRŽBA V. EKOLOGIE VI. TECHNICKÁ DATA I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA II. OPIS SPOTREBIČA III. POKYNY NA OBSLUHU IV. ÚDRŽBA V. EKOLÓGIA VI. TECHNICKÉ ÚDAJE I. SAFETY WARNING II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE III.
  • Page 3: I. Bezpečnostní Upozornění

    čajů, kávy, instantních nápojů a polévek. Teplota vody je jedním z důležitých faktorů ovlivňujících výslednou kvalitu a chuť připraveného nápoje. Varná konvice ETA 1587 nabízí nastavení teploty v 7 různých úrovních tak, abyste si mohli vychutnat to nejlepší aroma a chuť svého oblíbeného nápoje.
  • Page 4 – Podstavec je konstruován a určen pouze pro napájení tohoto spotřebiče, proto není přípustné používat jej pro jiný účel. – Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí samolepicí tapety, fólie, apod.)! – Při manipulaci postupujte tak, aby nedošlo k poranění (např. vroucí vodou, párou). –...
  • Page 5 / 45...
  • Page 6: Popis Spotřebiče

    NAPÁJECÍ KABEL: Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být – nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace. Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod – nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se nebo spadl do vody.
  • Page 7 Uchopte konvici A za držadlo A2. Víko A3 otevřete stisknutím tlačítka aretace víka A4. Konvici naplňte pitnou vodou. Minimální a maximální množství vody je vyznačeno na vodoznaku A1. Víko zaklapnutím uzavřete. Naplněnou konvici umístěte na podstavec (zazní zvukový signál a na několik sekund se rozsvítí podsvícení displeje a blikající tlačítko zapnutí B3). Konvici stisknutím tlačítka zapněte (rozsvítí...
  • Page 8: Údržba

    Čištění konvice K čištění použijte odstraňovač vodního kamene ETA-AKTIV, který je k dostání v prodejní síti ETA a prodejnách elektro nebo můžete použít následující postup. Do konvice s usazeninou vodního kamene nasypte cca 50 g kyseliny citrónové. Konvici naplňte zhruba do 1/2 vodou a zamíchejte.
  • Page 9: Ekologie

    Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. VI. TECHNICKÁ DATA Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku...
  • Page 10: I. Bezpečnostné Upozornenia

    čajov, kávy, instantných nápojov a polievok. Teplota vody je jedným z dôležitých faktorov ovplyvňujúcich výslednú kvalitu a chuť pripraveného nápoja. Varná kanvice ETA 1587 ponúka nastavenie teploty v siedmich rôznych úrovniach tak, aby ste si mohli vychutnať tú najlepšiu aróma a chuť svojho obľúbeného nápoja.
  • Page 11 — Podstavec je konštruovaný a určený len pre napájanie tohto spotrebiča, preto nie je prípustné používať ho na iný účel. Kanvicu používajte iba s podstavcom určeným pre tento typ. — Nie je prípustné akýmkoľvek spôsobom upravovať povrch spotrebiča (napr. pomocou samolepiacej tapety, fólie, a pod.)! —...
  • Page 12 12 / 45...
  • Page 13: Opis Spotrebiča

    NAPÁJACÍ KÁBEL: Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť prívod — nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie. Spotrebič v žiadnom prípade nepoužívajte, ak ma poškodený — napájací prívod alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol na zem a poškodil sa alebo spadol do vody.
  • Page 14 Veko zatvorte zaklapnutím. Naplnenú kanvicu umiestnite na podstavec (zaznie zvukový signál a na niekoľko sekúnd sa rozsvieti podsvietenie displeja a bliká tlačidlo zapnutia B3). Kanvicu stlačením tlačidla zapnite (rozsvieti sa červené kontrolné svetlo spínača). Pomocou tlačidiel nastavte požadovanú teplotu (+ zvýšenie; - zníženie). Krátkym stlačením po desiatkach °...
  • Page 15: Údržba

    Čistenie kanvice Na čistenie používajte odstraňovač vodného kameňa ETA-AKTIV, ktorý si môžete zakúpiť v predajniach elektro, alebo môžete použiť nasledujúci postup. Do kanvice s vodným kameňom nasypte asi 50 g kyseliny citrónovej. Kanvicu naplňte asi do polovice vodou a premiešajte.
  • Page 16: Technické Údaje

    častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. VI. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie (V) uvedené...
  • Page 17: I. Safety Warning

    Boiling kettle ETA 1587 offers setting temperature in seven various levels so that you could taste the best aroma and taste of your favourite drink.
  • Page 18 – The appliance is equipped with the heat safety lock which disconnects power supply if the steam sensor fails, if water boils away or if an empty kettle is turned on. If it happens, unplug the appliance from power supply and let it cool down. Do not fill the kettle with cold water in order to cool it down quickly.
  • Page 19 / 45...
  • Page 20: Description Of The Appliance

    – Check the condition of the power cord of the appliance regularly. – Never put the power cord on hot surfaces or do not let it hang over the edge of a table or a work top. Plugging or pulling the power cord e.g. by children can result in tilting over or drawing the appliance down and serious injury! –...
  • Page 21 • 70 °C = green teas, • 80 °C = white teas, • 90 °C = oolong teas, coffee, instant drinks, soups, • 100 °C = black, herbal teas. If you perform no action within several seconds after pressing B3 button, heating to the temperature shown on display will automatically start (after the first on-switching, to 100 °C, then according to the last setting, provided the kettle was not disconnected from the mains in the meantime).
  • Page 22: Maintenance

    Note – Please make sure that the sieve and the sieve cover are properly fixed to the upper part of the kettle and cannot fall down on the heated bottom of the kettle! – If unusual symbols appear on the display, disconnect the appliance from the mains power supply and then reconnect it.
  • Page 23: Technical Data

    VI. TECHNICAL DATA Voltage (V) shown on the type label of the appliance Absorbed power (W) shown on the type label of the appliance Max. volume (l) Protection class of the appliance Weight (kg) approximately Size of the product (mm) 220 x 200 x 240 Input in standby mode is <...
  • Page 24: I. Biztonsági Rendelkezések

    Isabela Rozsdamentes vízforraló szabályozással 1587 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
  • Page 25 Figyelmeztetés: Soha ne nyissa fel a fedelet akkor, amikor a víz – forr, vagy forró. – A készülék működése közben kerülje a készülék és az otthoni állatok, virágok, vagy rovarok közötti kontaktust! – A tápkábel villásdugóját soha ne dugja csatlakozóaljzatba, illetve soha ne húzza onnan ki nedves kézzel, vagy a kábelnél fogva! –...
  • Page 26 26 / 45...
  • Page 27: A Készülék Leírása

    A CSATLAKOZÓ KÁBEL: Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó cég, – annak szervíz szakembere, vagy hasonló minősítéssel rendelkező más személy cserélje ki, hogy ezzel elkerüljük a veszélyes helyzet kialakulását. Ne kapcsolja be a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke, vagy –...
  • Page 28 A gyorsforraló bekapcsolásához nyomja meg a gombot (a gomb piros színnel világít). A gombok segítségével állítsa be a kívánt hőmérsékletet (+ magasabb; — kisebb). Rövid megnyomással a °C tizesével, hosszú megnyomással a °C egyesével változik. A kiválasztás után várjon (ne nyomjon meg semmit), a melegítés automatikusan elkezdődik. A következő...
  • Page 29: Karbantartás

    Megjegyzés – A kijelző alsó oldalán az aktuális hőmérséklet látható °C-ban. – Amennyiben a kanna nincs a talpon, a működtető gombok a megnyomásra nem reagálnak. – A gyorsforraló talpról való leemelése után minden beállított funkció törlődik. – Ha alacsonyabb hőmérsékletet állít be, mint az aktuális víz hőmérséklete, a hangjelzés 3x elhangzik és a vízforraló...
  • Page 30: Ökológia

    V. ÖKOLÓGIA Amennyiben annak méretei megengedik, minden darabon feltüntetésre kerülnek nyomtatásban a csomagoláshoz, alkatrészekhez és tartozékokhoz felhasznált anyagok, valamint az újrahasznosításukra vonatkozó információk. A feltüntetett szimbólumok a terméken vagy a kísérő dokumentáción azt jelentik, hogy a használt elektromos vagy elektronikus termékek nem semmisíthetők meg a háztartási hulladékkal együtt.
  • Page 31: I. Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Isabela Czajnik ze stali nierdzewnej z regulacją 1587 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
  • Page 32 – Podczas pracy urządzenia należy zapobiegać, aby zwierzęta i owady nie miały do niego dostępu. – Nie wkładaj wtyczki do gniazdka mokrymi rękoma i nie wyjmuj jej ciągnąc za kabel! – Czajnika używaj tylko z odpowiednią podstawą. – W żaden sposób nie wolno modyfikować powierzchni urządzenia (np. przy użyciu naklejek, folii, itp.).
  • Page 33: Opis Urządzenia

    – Przed włączeniem czajnika upewnij się, że w środku znajduje się woda. Nie należy napełniać czajnika stojącego na podstawie. – Podczas pracy czajnika, nie wolno dotykać powierzchni zewnętrznych, są gorące i mogą spowodować oparzenia. Nie dotykać pokrywki w trakcie i po gotowaniu! –...
  • Page 34 34 / 45...
  • Page 35 ZASTOSOWANIA Z podstawy B odwiń kabel na potrzebną długość B2. Podstawę umieść na odpowiedniej powierzchni, na wysokości co najmniej 85 cm, z dala od dzieci i osób nieuprawnionych a wtyczkę zasuń do gniazdka (czajnik wyda sygnały dźwiękowe). Chwyć czajnik A za uchwyt A2.
  • Page 36: Konserwacja

    Zaczyna z opóźnieniem migać podświetlenie przycisku , a na wyświetlaczu nad ustawioną temperaturą pojawi się ikona dogrzewania. Po osiągnięciu żądanej temperatury słychać 3 razy sygnał dźwiękowy (przycisk włączenia B3 pozostaje podświetlony na niebiesko, przycisk utrzymywania temperatury B4 miga). Podczas ogrzewania, funkcja ta może zostać...
  • Page 37: Ekologia

    Po rozpuszczeniu uzupełnij czajnik do 3/4 maksymalnej ilości wody. Czajnik postaw na podstawę i włącz. Roztwór zagotuj aż do wyłączenia bezpiecznika pary, pozostaw jeszcze ok. 10 minut a następnie wylej wodę. Czajnik dokładnie opłucz czystą wodą. W przypadku bardzo silnego zanieczyszczenia możesz powtórzyć całe postępowanie. Czajnik czyść...
  • Page 38 DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innych cieczy. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
  • Page 39: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Teesorten, Kaffee, Instantgetränken und Suppen ermöglicht. Die Wassertemperatur ist einer der entscheidenden Faktoren, die die resultierende Qualität und den Geschmack des zubereiteten Getränks beeinflussen. Der Wasserkocher ETA 1587 bietet eine Temperatureinstellung in 7 verschiedenen Stufen an, sodass Sie das Beste an Aroma und Geschmack Ihres Lieblingsgetränks genießen können.
  • Page 40 Verwenden Sie das Gerät niemals: – -wenn es eine beschädigte Anschlussleitung oder Netzstecker hat -wenn es nicht richtig arbeitet -wenn es auf den Boden gefallen ist und beschädigt ist -wenn es ins Wasser gefallen ist In solchen Fällen bringen Sie das Gerät in eine autorisierte Servicewerkstadt, um dort seine Sicherheit und die ordnungsgemäße Funktion überprüfen zu lassen.
  • Page 41 / 45...
  • Page 42: Beschreibung Des Wasserkochers

    – Im Fall, dass Sie den Wasserkocher eine längere Zeit nicht benutzen, empfehlen wir Ihnen die Basisstation vom elektrischen Netz zu trennen. – Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand der Anschlussleitung.Legen Sie die Anschlussleitung nicht auf heißen Flächen ab, lassen Sie sie nicht über den Rand eines Tisches oder einer Arbeitsplatte hängen.
  • Page 43 Durch kurzes Betätigen in 10°C-Schritten, durch ein Halten der jeweiligen Taste in 1°C-Schritten. Warten Sie nach dem Einstellen ab (betätigen Sie nichts), das Erwärmen startet automatisch. Betrachten Sie die folgenden Tipps als Beispiele und Inspiration, deren Zweck nicht ist, eine komplette Anleitung zu bieten, sondern die Möglichkeiten des Erwärmens verschiedener Rohstoffe zu zeigen.
  • Page 44: Wartung

    Anmerkung – Im unteren Teil des Displays wird der Zahlenwert der Wassertemperatur in °C angezeigt. – Wenn der Kocher sich nicht auf auf der Basis befindet, reagiert die Bedienung nicht. – Wenn Sie eine niedrigere Temperatur einstellen als die aktuelle Wassertemperatur, ertönt 3x ein Geräuschsignal und der Wasserkocher schaltet ab.
  • Page 45: Umweltschutz

    NOT A TOY. Erstickungsgefahr. Den Beutel nicht in Kinderwiegen, Kinderbetten, Kinderwagen oder Laufgittern verwenden. Der Beutel ist kein Spielzeug. VORSICHT Hersteller/Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln.
  • Page 48 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Page 49 Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Page 50 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Page 51 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Page 52 © DATE 2/3/2016 e.č.1/2016...

This manual is also suitable for:

15871587 90000

Table of Contents