Table of Contents
  • Table of Contents
  • Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
  • Mode D'emploi / Instructions de Montage
  • Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione
  • Modo de Empleo / Instrucciones de Montaje
  • Gebruiksaanwijzing / Handleiding
  • Brugsanvisning / Monteringsvejledning
  • Instruções para Uso / Manual de Instalación
  • Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu
  • CS Návod K Použití / Montážní Návod
  • Návod Na Použitie / Montážny Návod
  • Монтажу
  • Használati Útmutató / Szerelési Útmutató
  • Käyttöohje / Asennusohje
  • Bruksanvisning / Monteringsanvisning
  • Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos
  • Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju
  • TR KullanıM Kılavuzu / Montaj Kılavuzu
  • Manual de Utilizare / Instrucţiuni de Montare
  • EL Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης
  • Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo
  • Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
  • Lietošanas PamāCība / Montāžas Instrukcija
  • SR Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu
  • Bruksanvisning / Montasjeveiledning
  • Монтаж

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

ZH 用户手册 / 组装说明
RU
Руководство пользователя / Инструкция по
BG
Инструкция за употреба / Ръководство за
SQ
Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
AR
‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
31159000 / 31161000
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
32080000 / 32082000 /
30
Metris S
Talis S²
32084000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Metris S 31159000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe Metris S 31159000

  • Page 1: Table Of Contents

    Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d’emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití...
  • Page 2: Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Deutsch Symbolerklärung  Sicherheitshinweise Justierung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von  Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Einhandmischer mit getragen werden. Warmwasserbegrenzung, Justierung Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- siehe Seite 31. In Verbindung  reinigungszwecken eingesetzt werden. mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht notwendig.
  • Page 3: Mode D'emploi / Instructions De Montage

    Français Description du symbole  Consignes de sécurité Etalonnage Lors du montage, porter des gants de protection  pour éviter toute blessure par écrasement ou Mitigeur avec limitation de la température: coupure. consulter la page 31 pour le réglage. Le système de douche ne doit servir qu’à se laver et Une limitation de la température n’est pas ...
  • Page 4: Instructions For Use / Assembly Instructions

    English Symbol description  Safety Notes Adjustment Gloves should be worn during installation to prevent  crushing and cutting injuries. To adjust the hot water limiter on single lever The shower system may only be used for bathing, mixers, please see page 31. No adjustment ...
  • Page 5: Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Italiano Descrizione simbolo  Indicazioni sulla sicurezza Taratura Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac-  ciamento e da taglio bisogna indossare guanti Regolazione del limitatore di erogazione di protettivi. acqua calde dei miscelatori monocomando, Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- vedere pagina 31.
  • Page 6: Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Español Descripción de símbolos  Indicaciones de seguridad Ajuste Durante el montaje deben utilizarse guantes para  evitar heridas por aplastamiento o corte. Uso como mezclador monomando con La grifería solo debe ser utilizada para fines de limitación del caudal de agua caliente: ver ...
  • Page 7: Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Nederlands Symboolbeschrijving  Veiligheidsinstructies Instellen Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en  snijwonden handschoenen worden gedragen. Eéngreepsmengkranen met Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, warmwaterbegrenzing, instelling zie  hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging blz. 31. In kombinatie met geisers is een worden gebruikt.
  • Page 8: Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Dansk Symbolbeskrivelse  Sikkerhedsanvisninger Forindstilling Ved monteringen skal der bruges handsker for at  undgå kvæstelser og snitsår. Etgrebsarmaturer med Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og varmtvandsbegrænsning, justering se side  rengøringsformål. 31. I forbindelse med gennemstrømningsvan dvarmer er en varmtvandsbegrænsning ikke Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør ...
  • Page 9: Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    Português Descrição do símbolo  Avisos de segurança Afinação Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de  protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Misturadora monocomando equipada com de entalamentos e de cortes. limitador de temperatura (vide pàg. 31). Em O sistema de duche só...
  • Page 10: Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    Polski Opis symbolu  Wskazówki bezpieczeństwa Ustawianie Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia  czy przecięcia, podczas montażu należy nosić Mieszacz jednouchwytowy z ogranicznikiem rękawice. temperatury wody, ustawianie, patrz Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny str. 31. W połączeniu z przepływowym ...
  • Page 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Česky Popis symbolů  Bezpečnostní pokyny Nastavení Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám  je nutné při montáži nosit rukavice. Páková baterie s omezením horké vody, Produkt smí být používán pouze ke koupání a za seřízení viz. str. 31. Ve spojení s průtokovými ...
  • Page 12: Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Slovensky Popis symbolov  Bezpečnostné pokyny Nastavenie Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli  pomliaždeninám a rezným poraneniam. Páková batéria s obmedzením teplej Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú vody, nastavenie viď.str. 31. V spojení s ...
  • Page 13 中文 符号说明  安全技巧 调节 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手  套。 带有热水控制器的单手柄龙头的调节方 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 法,参见第 31 页。 如果与连续流热水  器一起使用,则不必作任何调节。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。  安装提示 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 请勿使用含有乙酸的硅! • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoS- 大小 (参见第 34+35 页) mart(流量限制器)拆除。 • 如果水压达到0,15 MPa以上,汉斯格雅双手柄 龙头可以和液压式或热控式连续流热水器一起 流量示意图 使用。 (参见第 34+35 页) 技术参数  带有 EcoSmart  无 EcoSmart 本龙头配有 EcoSmart(流量限制器) 工作压强: 最大 1 MPa 推荐工作压强:...
  • Page 14: Монтажу

    Русский Описание символов  Указания по технике безопасности Подгонка Во время монтажа следует надеть перчатки во  Однорычажный смеситель имеет избежание прищемления и порезов. ограничитель расхода горячей воды (см. Изделие разрешается использовать только в Стр. 31: юстировка).  гигиенических целях: для принятия ванны и личной...
  • Page 15: Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Magyar Szimbólumok leírása  Biztonsági utasítások Beállítás A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések  elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Az egykaros, melegvíz-korlátozóval A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és ellátott keverő csaptelep beállítását lásd  egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. a 31. oldalon. Az átfolyó rendszerű vízmelegítőknél nem szükséges a melegvíz- A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti ...
  • Page 16: Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi Merkin kuvaus  Turvallisuusohjeet Säätö Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja  viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Yksivipuinen sekoittaja lämpimän veden Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, rajoituksella, katso säätö sivulta 31.  hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Lämpimän veden rajoitusta ei tarvita läpivirtauskuumentimen yhteydessä.
  • Page 17: Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Svenska Simbolio aprašymas  Säkerhetsanvisningar Justering Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att  man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Enhandsblandare med varmvattenreglering, Produkten får bara användas till kroppshygien med justering se sidan 31. Vid användning  bad och dusch. tillsammans med varmvattenberedare behövs ingen varmvattenreglering.
  • Page 18: Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Simbolio aprašymas  Saugumo technikos nurodymai Reguliavimas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo  metu mūvėkite pirštines. Vienos rankenėlės maišytuvas turi karšto Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno vandens ribotuvą (nustatymą žr. psl. 31).  higienai ir švarai palaikyti. Naudojant momentinį...
  • Page 19: Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Hrvatski Opis simbola  Sigurnosne upute Regulacija Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i  posjekotina moraju nositi rukavice. Da bi podesili limiter vruće vode na Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, jednoručnim slavinama molimo Vas da  tuširanje i osobnu higijenu. pogledate stranicu 31.
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Türkçe Simge açıklaması  Güvenlik uyarıları Ayarlama Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi  yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Sıcak su sınırlayıcı özelliğine sahip tek kollu Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden bataryanın ayarlanması için 31. sayfaya  temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. bakınız.
  • Page 21: Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Descrierea simbolurilor  Instrucţiuni de siguranţă Reglare La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuzi-  unilor şi tăierii mâinilor. Bateria monocomadă cu limitarea apei Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru calde, pentru reglare vezi pag. 31. Dacă ...
  • Page 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Περιγραφή συμβόλων  Υποδείξεις ασφαλείας Ρύθμιση Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη  συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Για να προσαρμόσετε το δοσομετρητή Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο ζεστού νερού σε αναμεικτικές μπαταρίες,  σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του παρακαλούμε...
  • Page 23: Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    Slovenski Opis simbola  Varnostna opozorila Justiranje Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo  poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Enoročne mešalne baterije z omejevalnikom Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivan- tople vode, za justiranje glejte stran 31. V ...
  • Page 24: Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Estonia Sümbolite kirjeldus  Ohutusjuhised Reguleerimine Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste  vältimiseks kindaid. Ühe juhtkangiga segisti kuuma vee piiraja Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja reguleerimise kohta vt lk 31. Läbivoolu  kehapuhastamiseesmärkidel. boilerite puhul pole reguleerimine vajalik. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga ...
  • Page 25: Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

    Latvian Simbolu nozīme  Drošības norādes Ieregulēšana Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un  iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Viensviras jaucējkrāns ar siltā ūdens Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, ierobežošanu, ieregulēšanu skat. 31. lpp.  higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Kombinācijā...
  • Page 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Srpski Opis simbola  Sigurnosne napomene Podešavanje Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i  posekotina moraju nositi rukavice. Da bi ste podesili ograničavač vruće vode Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, na jednoručnim mešačima, molimo Vas da ...
  • Page 27: Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Norsk Symbolbeskrivelse  Sikkerhetshenvisninger Justering Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og  kuttskader. Enhåndblandebatteri med Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og varmtvannsbegrensning. For justering  kroppshygiene. se side 31. I forbindelse med en gjennomstrømningsovn er det ikke Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- ...
  • Page 28: Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Описание на символите  Указания за безопасност Юстиране При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да  се избегнат наранявания поради притискане Смесител с една ръкохватка с или порязване. ограничител за топлата вода, юстирането Позволено е използването на продукта само за вижте...
  • Page 29 Shqip Përshkrimi i simbolit  Udhëzime sigurie Justimi Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve  gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Rubinet me ujë të përzier me kufizim të ujit të Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, ngrohtë, justimi shih faqen 31.
  • Page 30 34+35 ® EcoSmart 34+35 ® EcoSmart 0,15 ® EcoSmart 34+35 ® EcoSmart ® EcoSmart 34+35 ® EcoSmart 0,1 – 0,5 0,15 ® EcoSmart 80°C 65°C ® EcoSmart (58085000) 0,1 – 0,5 80°C 65°C (58085000)
  • Page 31 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬...
  • Page 32 7 Nm SW 10 mm SW 19 mm...
  • Page 33 58085000 58085000 50 Ncm...
  • Page 34 Talis S² 32080000 / 32082000 Talis S² 32084000 94139000 Talis S² 32080000 Talis S² 32082000 / 32084000 Talis S² 32080000 / 32082000 / 32084000...
  • Page 35 Metris S 31159000 Metris S 31161000 94139000 Metris S 31159000 / 31161000...
  • Page 36 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć...
  • Page 37 EcoSmart 95494000 95387000 95178000 95495000 98127000 96657000 (11x2) 96338000 95493000 95181000 95140000 98865000 96338000 97662000 13185000 95653000 98189000 (14x2,5) 95652000 13961000 95493000 95178000 95140000 96657000 98865000 97206000...
  • Page 38 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 31159000 31161000 P-IX 19373/IO 32080000 32082000 32084000 DIN 4109 P-IX 19373/IO...
  • Page 40 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents