Table of Contents
  • Montage
  • Indicaciones de Seguridad
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Műszaki Adatok
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Varnostna Opozorila
  • Технически Данни

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
31085000 / 31086000 /
7
31251000
8
9
10
11
12
13
Metris Classic
14
31000XXX / 31003XXX
15
16
17
18
19
20
21
22
23
31162000 / 31163000
24
25
26
27
28
30
31618000 / 31611000 /
Metris
Metris S
Talis
31620000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Metris Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe Metris Series

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione Metris ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 31085000 / 31086000 / NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 31251000 DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по Metris Classic монтажу 31000XXX / 31003XXX HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Warmwasserbegrenzung (siehe 6 Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Seite 34) Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. 6 Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Einhandmischer mit Warmwasserbegrenzung, Justierung Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen siehe Seite 34. In Verbindung werden. mit Durchlauferhitzern ist eine Montagehinweise Warmwassersperre nicht zu empfehlen. • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Maße (siehe Seite 35) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden. Nach Durchflussdiagramm dem Einbau werden keine Transport- oder (siehe Seite 36) Oberflächenschäden anerkannt.  mit EcoSmart ® • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn  ohne EcoSmart ®...
  • Page 3 Français Consignes de sécurité Description du symbole 6 Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de pour éviter toute blessure par écrasement ou l’acide acétique! coupure. Limiteur d’eau chaude (voir 6 Le système de douche ne doit servir qu’à se laver et page 34) à assurer l’hygiène corporelle. 6 Il est conseillé d’équilibrer les pressions de l’eau Mitigeur avec limitation de la température: voir la page 34 pour le réglage. Une chaude et froide. limitation de la température n’est pas Instructions pour le montage recommandée quand le mitigeur est • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée alimenté par un chauffe-eau instantané. conformément aux normes valables. Dimensions (voir page 35) • Avant son montage, s’assurer que le produit n’a subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Diagramme du débit ne pourra pas être reconnu.
  • Page 4: Flow Diagram

    English Safety Notes Symbol description 6 Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. 6 The shower system may only be used for bathing, Hot water limiter (see page 34) hygienic and body cleansing purposes. 6 The hot and cold supplies must be of equal To adjust the hot water limiter on single lever pressures. mixers, please see page 34. Using a hot water limiter in connection with a continuous Installation Instructions flow water heater is not recommended. • The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms. • Prior to installation, inspect the product for transport Dimensions (see page 35) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • If the instantaneous water heater causes problems or Flow diagram if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® (see page 36) (flow limiter) located behind the aerator can be  with EcoSmart ®...
  • Page 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da Non utilizzare silicone contenente acido schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti acetico! protettivi. Limitatore di acqua calda (vedi 6 Il sistema doccia deve essere utilizzato pagg. 34) esclusivamente per l’giene del corpo. 6 Attenzione! Compensare le differenze di pressione Per la regolazione del limitatore di erogazione di acqua calda dei miscelatori tra i collegamenti dell’acqua fredda e dell’acqua monocomando, vedi Pagina 34. Un calda. limitatore di erogazione di acqua calda in Istruzioni per il montaggio combinazione con le caldaie istantanee non • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata è consigliabile. secondo le istruzioni riportate! Ingombri (vedi pagg. 35) • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una Diagramma flusso volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido evitar heridas por aplastamiento o corte. acético! 6 La grifería solo debe ser utilizada para fines de Limitación del agua caliente baño, higiene y limpieza corporal. (ver página 34) 6 Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Uso como mezclador monomando con limitación del caudal de agua caliente: Indicaciones para el montaje ver ajuste en pagina 34. En combianción • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, con calentadores instantáneos no es según las normas en vigor. recomendable limitar el caudal de agua caliente. • Antes del montaje se debe examinarse el producto Dimensiones (ver página 35) contra daños de transporte. Después de la instalación so se reconoce ningún daño de transporte o de superficie.
  • Page 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving 6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. 6 Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, Warmwaterbegrenzing (zie blz. hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. 6 Grote drukverschillen tussen de koud- en Eéngreepsmengkranen met warmwaterbegrenzing, instelling zie blz. warmwatertoevoer dienen vermeden te worden. 34. In combinatie met geisers wordt een Montage-instructies warmwaterbegrenzing niet aanbevolen. • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren. Maten (zie blz. 35) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Doorstroomdiagram • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of (zie blz. 36) wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan  met EcoSmart ® de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ®  zonder EcoSmart ®...
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! 6 Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Varmtvandsbegrænsning (se s. rengøringsformål. 6 Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Etgrebsarmaturer med varmtvandsbegrænsning, justering Monteringsanvisninger se side 34. I forbindelse med • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, gennemstrømningsvandvarmer anbefales en skylles igennem og afprøves. varmtvandsbegrænsning ikke. • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Målene (se s. 35) transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere. Gennemstrømningsdiagram • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller (se s. 36) hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan  med EcoSmart ® EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® ...
  • Page 9 Português Avisos de segurança Descrição do símbolo 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes acético! de entalamentos e de cortes. Limitador de água quente (ver 6 O sistema de duche só pode ser utilizado para fins página 34) de higiene pessoal. 6 Grandes diferenças entre as pressões das águas Misturadora monocomando equipada com limitador de temperatura (vide pàg. 34). Em quente e fria devem ser compensadas. combinação com caldeira ou esquentador Avisos de montagem instantâneo o limitador de água quente não • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada é recomendado. de acordo com as normas em vigor. Medidas (ver página 35) • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de Fluxograma transporte ou de superfície.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu 6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia Nie stosować silikonów zawierających kwas czy przecięcia, podczas montażu należy nosić octowy! rękawice. Ogranicznik ciepłej wody (patrz 6 Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny strona 34) i czyszczenia ciała. 6 Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Mieszacz jednouchwytowy z ogranicznikiem temperatury wody, zimnej wody muszą zostać wyrównane. ustawianie, patrz str. 34. Używanie Wskazówki montażowe ogranicznika temperatury wody • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i w połączeniu z przepływowym wypróbowana według obowiązujących norm. podgrzewaczem wody nie jest zalecane. Wymiary (patrz strona 35) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Schemat przepływu powierzchni. (patrz strona 36) • W przypadku problemów z przepływowymi ...
  • Page 11 Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů 6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny je nutné při montáži nosit rukavice. octové! 6 Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Omezení teplé vody (viz strana účelem tělesné hygieny. 6 Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Páková baterie s omezením horké vody, seřízení viz. str. 34. Ve spojení s průtokovými Pokyny k montáži ohřívači nedoporučujeme používat uzávěr • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat teplé vody. podle platných norem. • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl Rozmìry (viz strana 35) při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. Diagram průtoku • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je (viz strana 36) požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení ...
  • Page 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov 6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny pomliaždeninám a rezným poraneniam. octovej! 6 Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Obmedzenie teplej vody (viď hygienu. strana 34) 6 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. Páková batéria s obmedzením teplej vody, nastavenie viď.str. 34. V spojení s Pokyny pre montáž prietokovými ohrievačmi sa uzáver teplej • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať vody neodporúča. podľa platných noriem. • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Rozmery (viď strana 35) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Diagram prietoku • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je (viď strana 36) požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať...
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 6 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 6 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 热水限制 (参见第 34 页) 6 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 带有热水控制器的单手柄龙头的调节 安装提示 方法,参见第 34 页。 如果与即热式 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 热水器一起使用,则不建议使用止热水 装置。 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® 大小 (参见第 35 页) (流量限制器)拆除。 • 如果水压达到0,15 MPa以上,汉斯格雅双手柄 流量示意图 龙头可以和液压式或热控式连续流热水器一起 (参见第 36 页) 使用。 技术参数  ® 带有 EcoSmart ...
  • Page 14 Русский Указания по технике Описание символов безопасности Не применяйте силикон, содержащий 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Ограничение расхода 6 Изделие разрешается использовать только в горячей воды (см. стр. 34) гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Однорычажный смеситель имеет ограничитель расхода горячей воды 6 донного клапа. Перед установкой смесителя (см. Стр. 34: юстировка). В комбинации необходимо регулировочными кранами с проточными нагревателями не выровнять авление холодной и горячей воды при рекомендуется установка блокировка помощи вентмлей регулирующих подачу воды в горячей воды! квартиру. Размеры (см. стр. 35) Указания по монтажу • Смеситель должен быть смонтирован по Схема потока действующим нормам и в соответствии с настоящей...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 6 A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Melegvíz-korlátozás (lásd a 34. egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. oldalon) 6 A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Az egykaros, melegvíz-korlátozóval nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! ellátott keverő csaptelep beállítását lásd Szerelési utasítások a 34. oldalon. Az átfolyó rendszerű • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak vízmelegítőknél nem ajánlott a melegvíz- megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. korlátozó. • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Méretet (lásd a 35. oldalon) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel Átfolyási diagramm vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, (lásd a 36. oldalon) akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható ® ...
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus 6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. 6 Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, Kuumanveden rajoitin (katso hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. sivu 34) 6 Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Yksivipuinen sekoittaja lämpimän veden rajoituksella, katso säätö sivulta 34. Asennusohjeet Lämpimän veden rajoitusta ei suositella • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava läpivirtauskuumentimen yhteydessä. voimassa olevien määräysten mukaisesti. • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset Mitat (katso sivu 35) kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia Virtausdiagrammi tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, (katso sivu 36) voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart ®  sisältää EcoSmart ® (virtauksenrajoitin) poistaa. ...
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring 6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. 6 Produkten får bara användas till kroppshygien med Varmvattenreglering (se sidan bad och dusch. 6 Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Enhandsblandare med varmvattenreglering, justering se sidan 34. Tillsammans med Monteringsanvisningar varmvattenberedare rekommenderas inte en • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas varmvattenreglering. enligt gällande föreskrifter. • Det måste undersökas om produkten har Måtten (se sidan 35) transportskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Flödesschema • Om det är problem med vattenberedaren eller (se sidan 36) om större vattenflöde önskas kan EcoSmart ®  med EcoSmart ® (flödeskontroll) som sitter bakom perlatorn tas bort.  utan EcoSmart ® • Hansgrohe blandare kan användas tillsammans med hydrauliskt och termiskt styrda varmvattenberedare Reservdelar (se sidan 37)
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas 6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! 6 Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Karšto vandens ribotuvas (žr. higienai ir švarai palaikyti. psl. 34) 6 Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Vienos rankenėlės maišytuvas turi karšto Montavimo instrukcija vandens ribotuvą (nustatymą žr. psl. 34). • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas Naudojant momentinį šildiklį karšto vandens pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. ribotuvas nerekomenduojamas. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus Išmatavimai (žr. psl. 35) pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu Pralaidumo diagrama ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už (žr. psl. 36) aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ®...
  • Page 19 Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! 6 Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Limiter vruće vode (pogledaj tuširanje i osobnu higijenu. stranicu 34) 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Za namještanje jednoručnih miješalica s limiterom tople vode vidi str. 34. U Upute za montažu kombinaciji s protočnim bojlerima nije • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane preporučljiva primjena sustava za blokiranje prema važećim normama. dotoka tople vode. • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen Mjere (pogledaj stranicu 35) prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Dijagram protoka • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se (pogledaj stranicu 36) želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ®...
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması 6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi Asetik asit içeren silikon kullanmayın! yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. 6 Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden Sıcak su sınırlaması (Bakınız temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. sayfa 34) 6 Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının Sıcak su sınırlayıcı özelliğine sahip tek kollu bataryanın ayarlanması için 34. sayfaya dengelenmesi gerekir. bakınız. Bir sürekli akışlı su ısıtıcısı ile birlikte Montaj açıklamaları kullanılırsa sıcak su sınırlayıcısı önerilmez. • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis testi yapilmalidir. Ölçüleri (Bakınız sayfa 35) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Akış diyagramı üstlenilmemektedir. (Bakınız sayfa 36) • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında  EcoSmart dahil ®...
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! contuziunilor şi tăierii mâinilor. 6 Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru Limitator pentru apă caldă (vezi spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. pag. 34) 6 Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Baterie monocomadă cu limitarea apei calde, pentru reglare vezi pag. 34. Dacă Instrucţiuni de montare conectaţi bateria la un boiler instant nu vă • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform recomandăm instalarea unui opritor de apă normelor în vigoare. caldă. • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Dimensiuni (vezi pag. 35) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Diagrama de debit • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă...
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξικό οξύ! 6 Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Διάταξη περιορισμού ζεστού σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του νερού (βλ. σελίδα 34) σώματος. 6 Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Για να προσαρμόσετε το δοσομετρητή ζεστού νερού σε αναμεικτικές μπαταρίες, και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. παρακαλούμε δείτε τη ρύθμιση στη σελ. 34. Οδηγίες συναρμολόγησης Δεν συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να νερού σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης Διαστάσεις (βλ. σελίδα 35) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση Διάγραμμα ροής δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή (βλ. σελίδα 36) επιφανειακές ζημιές.
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola 6 Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. ocetno kislino! 6 Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom Omejitev tople vode (glejte stran umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. 6 Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Enoročne mešalne baterije z omejevalnikom tople vode, za justiranje glejte stran 34. V Instructions pour le montage povezavi s pretočnimi grelniki zapora tople • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v vode ni priporočljiva. skladu z veljavnimi predpisi. • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede Mere (glejte stran 35) morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Diagram pretoka • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če (glejte stran 36) želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ®...
  • Page 24 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus 6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat vältimiseks kindaid. silikooni! 6 Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Kuuma vee piiraja (vt lk 34) kehapuhastamiseesmärkidel. 6 Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Ühe juhtkangiga segisti kuuma vee piiraja erinev, tuleb need tasakaalustada. reguleerimise kohta vt lk 34. Läbivoolu boilerite puhul pole reguleerimine Paigaldamisjuhised soovitatav. • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida Mõõtude (vt lk 35) transpordikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Läbivooludiagramm • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui (vt lk 36) soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela  EcoSmart olemas ® taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada.
  • Page 25 Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme 6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. 6 Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Karstā ūdens ierobežotājs (skat. higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. 34. lpp.) 6 Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Viensviras jaucējkrāns ar siltā ūdens ierobežošanu, ieregulēšanu skat. 34. lpp. Norādījumi montāžai Kombinācijā ar caurteces sildītāju karstā • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši ūdens ierobežošana nav ieteicama. spēkā esošajām normām. • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai Izmērus (skat. 35. lpp.) produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Caurplūdes diagramma atzīti. (skat. 36. lpp.) • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens  ar EcoSmart ®...
  • Page 26 Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola 6 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! 6 Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Ograničavač vruće vode (vidi tuširanje i ličnu higijenu. stranu 34) 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Za podešavanje jednoručnih mešača sa ograničivačem tople vode vidi str. 34. Instrukcije za montažu U kombinaciji sa protočnim bojlerima • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana ne preporučuje se primena sistema za prema važećim normama. blokiranje dotoka tople vode. • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Mere (vidi stranu 35) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Dijagram protoka • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom (vidi stranu 36) ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ®...
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse 6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. 6 Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Varmtvannsbegrensning (se kroppshygiene. side 34) 6 Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstilkoblinger skal utlignes. Enhåndblandebatteri med varmtvannsbegrensning. For justering Montagehenvisninger se side 34. I forbindelse med en • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gjennomstrømningsovn er det ikke anbefalt gyldige standarder. med varmtvannsbegrensning. • Før montasjen skal produktet sjekkes for Mål (se side 35) transportskader. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Ved problemer med gjennomstrømningsovnen, eller Gjennomstrømningsdiagram når man ønsker en større vanngjennomstrømning, kan (se side 36) EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) fjernes. Den ®  med EcoSmart ® sitter bak luftdysene. ...
  • Page 28: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ се избегнат наранявания поради притискане оцетна киселина! или порязване. Ограничител за топлата вода 6 Позволено е използването на продукта само за (вижте стр. 34) къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. 6 Големите разлики в налягането между изводите за Смесител с една ръкохватка с ограничител за топлата вода, юстирането студената и топлата вода трябва да се изравняват. вижте на стр. 34. Във връзка с проточни Указания за монтаж нагреватели не се препоръчва • Арматурата трябва да се монтира, промие и блокировка за топлата вода. провери в съответствие с валидните норми. Размери (вижте стр. 35) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Диаграма на потока • При проблеми с проточния нагревател или когато...
  • Page 29 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit 6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. acetik. 6 Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Kufizimi i ujit të ngrohtë (shih të higjienës dhe të larjes së trupit. faqen 34) 6 Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Rubinet me ujë të përzier me kufizim të ujit të ngrohtë, justimi shih faqen 34. Në Udhëzime për montimin kombinim me ngrohësit elektrikë të ujit nuk • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në rekomandohet bllokada e ujit të ngrohtë. bazë të normave të vlefshme. • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për Përmasat (shih faqen 35) dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse Diagrami i qarkullimit dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫الرمز‬ ‫وصف‬ ‫األمان‬ ‫تنبيھات‬ ‫أحماض‬ ‫على‬ ‫يحتوي‬ ‫الذي‬ ‫السليكون‬ ‫تستخدم‬ ‫ال‬ ‫ھام‬ ‫أخطار‬ ‫حدوث‬ ‫لتجنب‬ ‫التركيب‬ ‫أثناء‬ ‫لليد‬ ‫قفازات‬ ‫إرتداء‬ ‫يجب‬ ‫الجروح‬ ‫أو‬ ‫اإلنحشار‬ ‫االستحمام‬ ‫أغراض‬ ‫في‬ ‫إال‬ ‫الدش‬ ‫نظام‬ ‫استخدام‬ ‫يجب‬ ‫ال‬ ‫صفحة‬ ‫راجع‬ ‫الساخن‬ ‫الماء‬ ‫محدد‬ ‫الجسم‬ ‫تنظيف‬...
  • Page 31 13622180 SW 17 mm...
  • Page 32 SW 8 mm 15 + X + 30 mm SW 30 mm 14 Nm SW 30 mm SW 17 mm Metris S 31162000 / 31163000 Metris 31085000 / 31086000 SW 2,5 mm 1 Nm SW 4 mm SW 2,5 mm 5 Nm 2 Nm...
  • Page 33 > 2 min SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm)
  • Page 34 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬...
  • Page 35 Talis 31618000 / 31620000 Talis 31611000 Metris S 31162000 Metris S 31163000 Metris Classic 31000XXX Metris Classic 31003XXX Metris 31085000 / 31251000 Metris 31086000...
  • Page 36 Talis 31618000 / 31611000 Talis 31620000 Metris S 31162000 / 31163000 Metris 31251000 Metris Classic 31000XXX / 31003XXX Metris 31085000 / 31086000 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec PA-IX...
  • Page 37 Talis 31618000 / 31611000 95623000 95626000 98418000 (43x3) 98147000 (26x2) 95779000 98128000 95008000 (13x2) 92730000 95622000 98400000 98212000 (39x1,5) (41x2) 98790000 95624000 (165mm) 95625000 (225mm) 50001000 95140000 13185000 EcoSmart ® 32096000 31971000 Talis 31620000 95623000 95626000 98418000 (43x3) 98147000 (26x2) 95779000 98128000 95008000 (13x2) 95646000 95622000 98400000...
  • Page 38 Metris 31085000 / 31086000 95641000 95626000 98418000 (43x3) 98147000 (26x2) 95779000 95008000 98128000 (13x2) 92730000 95622000 98400000 95642000 (39x1,5) 98186000 98790000 (30x2) 50001000 95702000 (165mm) 95140000 95703000 (225mm) 13185000 EcoSmart ® 31971000 95519000 Metris 31251000 95641000 95626000 98418000 (43x3) 98147000 (26x2) 95779000 95008000 98128000 (13x2) 95646000 95622000...
  • Page 39 Metris S 31162000 / 31163000 95641000 95626000 98418000 98147000 (43x3) (26x2) 95779000 95008000 98128000 (13x2) 92730000 95622000 98400000 95642000 (39x1,5) 98186000 98790000 (30x2) 95639000 (165mm) 50001000 95140000 95640000 (225mm) EcoSmart ® 13185000 31093000 31971000 Metris Classic 31000XXX / 31003XXX 95626000 98418000 (43x3) 98147000 (26x2) 95779000 98128000 95008000 (13x2) 92730000...
  • Page 40 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć...

Table of Contents