Hans Grohe AXOR Starck Semi-Pro 10820000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe AXOR Starck Semi-Pro 10820000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for AXOR Starck Semi-Pro 10820000:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
  • Mode D'emploi / Instructions de Montage
  • Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione
  • Modo de Empleo / Instrucciones de Montaje
  • Gebruiksaanwijzing / Handleiding
  • Brugsanvisning / Monteringsvejledning
  • Instruções para Uso / Manual de Instalación
  • Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu
  • CS Návod K Použití / Montážní Návod
  • Návod Na Použitie / Montážny Návod
  • Zh 用户手册 / 组装说明
  • Монтажу
  • Használati Útmutató / Szerelési Útmutató
  • Käyttöohje / Asennusohje
  • Bruksanvisning / Monteringsanvisning
  • Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos
  • Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju
  • TR KullanıM Kılavuzu / Montaj Kılavuzu
  • Manual de Utilizare / Instrucţiuni de Montare
  • EL Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης
  • Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo
  • Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
  • Lietošanas PamāCība / Montāžas Instrukcija
  • SR Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu
  • Bruksanvisning / Montasjeveiledning
  • Монтаж
  • SQ Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit
  • Starck Semi-Pro

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
10820000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AXOR Starck Semi-Pro 10820000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe AXOR Starck Semi-Pro 10820000

  • Page 1: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Deutsch Symbolerklärung Sicherheitshinweise 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. 6 Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Maße (siehe Seite 34) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Durchflussdiagramm (siehe Seite 34) Montagehinweise  Durchflussleistung Normalstrahl • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä-  Durchflussleistung Brausestrahl den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Bedienung (siehe Seite 35) Technische Daten • Auslauf nicht weiter drehen als 360º, da sonst der Schlauch beschädigt werden Betriebsdruck: max. 1 MPa kann. Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,5 MPa • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach Prüfdruck: 1,6 MPa längeren Stagnationszeiten den ersten (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) halben Liter nicht als Trinkwasser zu...
  • Page 3: Mode D'emploi / Instructions De Montage

    Français Description du symbole Consignes de sécurité 6 Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de pour éviter toute blessure par écrasement ou l’acide acétique! coupure. 6 Il est conseillé d‘équilibrer les pressions de l‘eau Dimensions (voir page 34) chaude et froide. Diagramme du débit Instructions pour le montage (voir page 34) • Avant son montage, s’assurer que le produit n’a  Débit Jet de pluie subi aucun dommage pendant le transport Après le  Débit du jet d'eau montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables. Instructions de service (voir page 35) Informations techniques • Le bec ne peut être tourné à plus de 360º...
  • Page 4: Instructions For Use / Assembly Instructions

    English Symbol description Safety Notes 6 Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. 6 The hot and cold supplies must be of equal pres- sures. Dimensions (see page 34) Installation Instructions Flow diagram (see page 34) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or  Rate of flow normal spray surface damage will be honoured.  Handspray flow rate • The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms. Technical Data Operation (see page 35) Operating pressure: max. 1 MPa • Do not rotate the spout further than 360º Recommended operating pressure: 0,1 – 0,5 MPa or damage to the hose will result. Test pressure: 1,6 MPa • Hansgrohe recommends not to use as (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) drinking water the first half liter of water...
  • Page 5: Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Italiano Descrizione simbolo Indicazioni sulla sicurezza 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido ciamento e da taglio bisogna indossare guanti acetico! protettivi. 6 Attenzione! Compensare le differenze di pressione Ingombri (vedi pagg. 34) tra i collegamenti dell’acqua fredda e dell’acqua calda. Diagramma flusso (vedi pagg. 34) Istruzioni per il montaggio  Portata di erogazione getto normale a • Prima del montaggio è necessario controllare che non pioggia ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese-  Potenza di erogazione del getto guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata Procedura (vedi pagg. 35) secondo le istruzioni riportate! • Non ruotare la bocca girevole più di Dati tecnici 360º o il raccordo verrà danneggiato.
  • Page 6: Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Español Descripción de símbolos Indicaciones de seguridad 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido evitar heridas por aplastamiento o corte. acético! 6 Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Dimensiones (ver página 34) Indicaciones para el montaje Diagrama de circulación (ver página 34) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala-  Caudal máximo chorro de lluvia ción so se reconoce ningún daño de transporte o de  Caudal chorro de ducha superficie. • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor. Manejo (ver página 35) Datos técnicos • No girar el caño més de 360º o el flexo Presión en servicio: max. 1 MPa podría resultar dañado.
  • Page 7: Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Nederlands Symboolbeschrijving Veiligheidsinstructies 6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. 6 Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden. Maten (zie blz. 34) Montage-instructies Doorstroomdiagram (zie blz. 34) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt  Doorstroomcapaciteit normale dou- geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. chestraal • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan  Doorstroomcapaciteit douchestraal vervolgens monteren en controleren. Technische gegevens Bediening (zie blz. 35) Werkdruk: max. max. 1 MPa • De uitloop niet meer dan 360º draaien, Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,5 MPa de slang kan daardoor beschadigd Getest bij: 1,6 MPa worden. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Hansgrohe raadt aan om ‚s morgens na Temperatuur warm water: max. 80°C langere stagnatietijden de eerste halve...
  • Page 8: Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Dansk Symbolbeskrivelse Sikkerhedsanvisninger 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! 6 Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Målene (se s. 34) Monteringsanvisninger Gennemstrømningsdiagram (se s. 34) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska-  Gennemstrømnigskapacitet normalstråle der eller skader på overfladen ikke længere.  Cirkulationsmængde brusestråle • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skyl- les igennem og afprøves. Tekniske data Bediening (se s. 35) Driftstryk: max. 1 MPa • Udløbstuden bør ikke drejes mere end Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,5 MPa 360, da slangen ellers beskadiges. Prøvetryk: 1,6 MPa • Hansgrohe anbefaler at den første halve (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) liter om morgenen eller efter længere Varmtvandstemperatur: max. 80°C stagneringstider ikke anvendes som drik-...
  • Page 9: Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    Português Descrição do símbolo Avisos de segurança 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes acético! de entalamentos e de cortes. 6 Grandes diferenças entre as pressões das águas Medidas (ver página 34) quente e fria devem ser compensadas. Fluxograma Avisos de montagem (ver página 34) • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela-  Caudal operação normal tivamente a danos de transporte. Após a montagem  Caudal do chuveiro não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor. Funcionamento (ver página 35) Dados Técnicos • Não rode a bica mais do que 360º ou irá danificar o tubo flexível. Pressão de funcionamento: max. 1 MPa • A Hansgrohe recomenda a não utilização Pressão de func. recomendada:...
  • Page 10: Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    Polski Opis symbolu Wskazówki bezpieczeństwa 6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Nie stosować silikonów zawierających kwas cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. octowy! 6 Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane. Wymiary (patrz strona 34) Wskazówki montażowe Schemat przepływu (patrz strona 34) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie  Wydajność przepływu strumień nor- widać żadnych szkód transportowych ani szkód na malny powierzchni.  Wydajność przepływu strumienia • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i prysznica: wypróbowana według obowiązujących norm. Obsługa (patrz strona 35) Dane techniczne • Nie kręcić wylotem bardziej niż o 360º, Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa gdyż może dojść do uszkodzenia węża. Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,5 MPa • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż-...
  • Page 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Česky Popis symbolů Bezpečnostní pokyny 6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny je nutné při montáži nosit rukavice. octové! 6 Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Rozmìry (viz strana 34) Pokyny k montáži Diagram průtoku (viz strana 34) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou  Průtok normální proud uznány žádné škody způsobené transportem nebo  Průtokové množství sprchy poškození povrchu. • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem. Ovládání (viz strana 35) Technické údaje • Výtok neotáčet více než 360º, mohlo by Provozní tlak: max. 1 MPa dojít k poškození hadice. Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,5 MPa • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po Zkušební tlak:...
  • Page 12: Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Slovensky Popis symbolov Bezpečnostné pokyny 6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny pomliaždeninám a rezným poraneniam. octovej! 6 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. Rozmery (viď strana 34) Pokyny pre montáž Diagram prietoku (viď strana 34) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú  Prietok normálny prúd uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo  Prietokové množstvo prúdu vody v poškodenia povrchu. sprche • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem. Obsluha (viď strana 35) Technické údaje • Odpad nepretáčať viac ako o 360º, lebo Prevádzkový tlak: max. 1 MPa môže dôjsť k poškodeniu hadice. Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 – 0,5 MPa • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších...
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 符号说明 安全技巧 6 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 6 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 大小 (参见第 34 页) 安装提示 流量示意图 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 (参见第 34 页) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。  流速 普通水流  花洒出水流量 技术参数 工作压强: 最大 1 MPa 推荐工作压强: 0,1 0,5 MPa 操作 (参见第 35 页) 测试压强: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • 水嘴旋转不可超过360,否则会导致 热水温度: 最大 80°C 软管受损。 推荐热水温度: 65°C •...
  • Page 14: Монтажу

    Русский Описание символов Указания по технике безопас- ности Не применяйте силикон, содержащий 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. 6 донного клапа. Перед установкой смесителя не- Размеры (см. стр. 34) обходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи Схема потока вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. (см. стр. 34) Указания по монтажу  Пропускная способность нормальная струя • Перед монтажом следует проверить изделие на  Пропускная способность струи душа предмет повреждений при перевозке. После монта- жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- ния при перевозке или повреждения поверхностей Эксплуатация (см. стр. 35) не принимаются. • Смеситель должен быть смонтирован по действую- • Не поворачивайте излив более, чем...
  • Page 15: Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Magyar Szimbólumok leírása Biztonsági utasítások 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 6 A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Méretet (lásd a 34. oldalon) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Szerelési utasítások Átfolyási diagramm (lásd a 34. oldalon) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási-  Átfolyási teljesítmény normálsugár vagy felületi sérüléseket nem ismerik el.  Átfolyási teljesítmény, zuhanysugár • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfe- lelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. Műszaki adatok Használat (lásd a 35. oldalon) Üzemi nyomás: max. 1 MPa • A kifolyót ne fordítsa 360º-nál tovább, Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 – 0,5 MPa mert különben a tömlő megsérülhet. Nyomáspróba: 1,6 MPa • A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) állási idő után az első fél liter vizet ne...
  • Page 16: Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi Merkin kuvaus Turvallisuusohjeet 6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. 6 Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Mitat (katso sivu 34) Asennusohjeet Virtausdiagrammi (katso sivu 34) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja  Läpivirtausmäärä normaalisuihku pintavaurioita ei hyväksytä.  Läpivirtausmäärä • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti. Tekniset tiedot Käyttö (katso sivu 35) Käyttöpaine: maks. 1 MPa • Älä käännä juoksuputkea enempää kuin Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,5 MPa 360º, koska muuten letku voi vahingoit- Koestuspaine: 1,6 MPa tua. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä Kuuman veden lämpötila: maks. 80°C puolta litraa ei käytetä juomavetenä...
  • Page 17: Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Svenska Symbolförklaring Säkerhetsanvisningar 6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. 6 Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Måtten (se sidan 34) Monteringsanvisningar Flödesschema (se sidan 34) • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras  Genomströmningmängd normalstråle inga transport- eller ytskiktskador.  Flödeskapacitet duschstråle • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. Tekniska data Hantering (se sidan 35) Driftstryck: max. 1 MPa • Vrid inte blandaren mer än 360º eftersom Rek. driftstryck: 0,1 – 0,5 MPa slangen annars kan skadas. Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa • Hansgrohe rekommenderar att den första (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) halvlitern inte används som dricksvatten Varmvattentemperatur: max. 80°C på morgonen eller efter längre perioder Rek. varmvattentemp.:...
  • Page 18: Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Simbolio aprašymas Saugumo technikos nurodymai 6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! 6 Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Išmatavimai (žr. psl. 34) Montavimo instrukcija Pralaidumo diagrama • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo (žr. psl. 34) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų  Vandens pralaidumas normali srovė nepriimamos.  Vandens pralaidumas. Dušo srovė • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. Techniniai duomenys Eksploatacija (žr. psl. 35) Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa • Nesukite čiaupo daugiau kaip 360º, nes Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,5 MPa galite pažeisti žarną. Bandomasis slėgis: 1,6 MPa • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans-...
  • Page 19: Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Hrvatski Opis simbola Sigurnosne upute 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Mjere (pogledaj stranicu 34) Upute za montažu Dijagram protoka (pogledaj stranicu 34) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju  Protok vode normalni mlaz nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i  Protočni mlaz transportna oštećenja. • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama. Upotreba (pogledaj stranicu 35) Tehnički podatci • Slavina se ne smije zavrtati više od 360 º Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa jer bi se u protivnom mogla oštetiti cijev Preporučeni tlak: 0,1 – 0,5 MPa • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon Probni tlak:...
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Türkçe Simge açıklaması Güvenlik uyarıları 6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. 6 Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının Ölçüleri (Bakınız sayfa 34) dengelenmesi gerekir. Akış diyagramı Montaj açıklamaları (Bakınız sayfa 34) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları  Debisi normal duş yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden  Duş su akışındaki debi sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis testi yapilmalidir. Kullanımı (Bakınız sayfa 35) Teknik bilgiler • Aksi takdirde hortum zarar görebileceği için çıkışı 360º’den fazla döndürmeyin. İşletme basıncı: azami 1 MPa • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,5 MPa süresi sonrasında ilk yarım litre suyun içme Kontrol basıncı:...
  • Page 21: Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Descrierea simbolurilor Instrucţiuni de siguranţă 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. 6 Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Dimensiuni (vezi pag. 34) Instrucţiuni de montare Diagrama de debit (vezi pag. 34) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia  Debit de apă jet normal nu acoperă deteriorările de transport şi cele de  Debitul de apă al duşului stropitor suprafaţă. • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform normelor în vigoare. Utilizare (vezi pag. 35) Date tehnice • Nu rotiţi pipa mai mult de 360º, altfel Presiune de funcţionare: max. 1 MPa riscaţi deteriorarea furtunului. Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,5 MPa • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa...
  • Page 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Περιγραφή συμβόλων Υποδείξεις ασφαλείας 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξικό οξύ! 6 Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Διαστάσεις (βλ. σελίδα 34) Οδηγίες συναρμολόγησης Διάγραμμα ροής (βλ. σελίδα 34) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν  Κατανάλωση νερού κανονική δέσμη αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- νερού κές ζημιές.  Κατανάλωση νερού σε δέσμη καταιονι- • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να σμού στα ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης Χειρισμός (βλ. σελίδα 35) Τεχνικά Χαρακτηριστικά • Μην περιστρέφετε την αποχέτευση πέραν των 360º, καθώς μπορεί να προκληθεί Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa βλάβη στο σωλήνα παροχής.
  • Page 23: Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    Slovenski Opis simbola Varnostna opozorila 6 Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. ocetno kislino! 6 Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Mere (glejte stran 34) Instructions pour le montage Diagram pretoka (glejte stran 34) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali  Pretok vode normalen curek površinske poškodbe ne bodo več priznane.  Pretok vode curek prhe • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v skladu z veljavnimi predpisi. Tehnični podatki Upravljanje (glejte stran 35) Delovni tlak: maks. 1 MPa • Izliva ne obračajte za več kot 360º, saj Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,5 MPa lahko sicer poškodujete gibko cev.
  • Page 24: Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Estonia Sümbolite kirjeldus Ohutusjuhised 6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat vältimiseks kindaid. silikooni! 6 Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Mõõtude (vt lk 34) Paigaldamisjuhised Läbivooludiagramm (vt lk 34) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata  Läbivool tavajuga enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid.  Duši läbivool • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. Tehnilised andmed Kasutamine (vt lk 35) Töörõhk maks. 1 MPa • Väljavooluosa ei või keerata üle 360º, Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,5 MPa kuna see võib voolikut kahjustada. Kontrollsurve: 1,6 MPa • Hansgrohe soovitab mitte kasutada (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) esimest poolt liitrit hommikuti või pärast Kuuma vee temperatuur: maks. 80°C...
  • Page 25: Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

    Latviski Simbolu nozīme Drošības norādes 6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. 6 Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Izmērus (skat. 34. lpp.) Norādījumi montāžai Caurplūdes diagramma (skat. 34. lpp.) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc  Caurteces intensitāte standarta strūkla iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas  Caurteces intensitāte dušas strūklai laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši spēkā esošajām normām. Lietošana (skat. 35. lpp.) Tehniskie dati • Snīpi negriezt tālāk par 360º, jo tādējādi Darba spiediens: maks. 1 MPa var tikt bojāta šļūtene. Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,5 MPa • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru...
  • Page 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Srpski Opis simbola Sigurnosne napomene 6 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Mere (vidi stranu 34) Instrukcije za montažu Dijagram protoka (vidi stranu 34) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju  Protok vode normalni mlaz nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i  Protočni mlaz transportna oštećenja. • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema važećim normama. Rukovanje (vidi stranu 35) Tehnički podaci • Ispusno crevo se ne sme uvrtati više od Radni pritisak: maks. 1 MPa 360º, jer bi se u protivnom moglo oštetiti. Preporučeni radni pritisak: 0,1 – 0,5 MPa • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili Probni pritisak:...
  • Page 27: Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Norsk Symbolbeskrivelse Sikkerhetshenvisninger 6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. 6 Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- koblinger skal utlignes. Mål (se side 34) Montagehenvisninger Gjennomstrømningsdiagram (se side 34) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport-  Gjennomstrømningsytelse normalstråle eller overflateskader.  Gjennomstrømningsytelse dusjstråle • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyl- dige standarder. Tekniske data Betjening (se side 35) Driftstrykk maks. 1 MPa • Ikke vri utløpet mer enn 360º, ellers blir Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,5 MPa slangen skadet. Prøvetrykk 1,6 MPa • Om morgen og etter lengre stagnasjons- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) tider anbefaler Hansgrohe å ikke bruke Varmtvannstemperatur maks. 80°C den første halvliteren som drikkevann.
  • Page 28: Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Описание на символите Указания за безопасност 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцет- се избегнат наранявания поради притискане на киселина! или порязване. 6 Големите разлики в налягането между изводите за Размери (вижте стр. 34) студената и топлата вода трябва да се изравняват. Диаграма на потока Указания за монтаж (вижте стр. 34) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за  Мощност на потока hормална струя транспортни щети. След монтажа не се признават  Мощност на потока разпръскваща транспортни или повърхностни щети. струя • Арматурата трябва да се монтира, промие и прове- ри в съответствие с валидните норми. Обслужване (вижте стр. 35) Технически данни • Не завъртайте изпускателния отвор на Работно налягане: макс. 1 МПа...
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Shqib Përshkrimi i simbolit Udhëzime sigurie 6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. acetik. 6 Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Përmasat (shih faqen 34) Udhëzime për montimin Diagrami i qarkullimit (shih faqen 34) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet  Kapaciteti i rrjedhjes curril normal asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes.  Kapaciteti i rrjedhjes i currilit të • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në spërkatëses bazë të normave të vlefshme. Të dhëna teknike Përdorimi (shih faqen 35) Presioni gjatë punës maks. 1 MPa • Dalja nuk duhet rrotulluar më shumë se Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,5 MPa...
  • Page 30 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيھات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار‬ !‫ھام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على أحماض‬ .‫اإلنحشار أو الجروح‬ ‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد متعادلين في‬ .‫الضغط‬ ‫)راجع صفحة‬ ‫أبعاد‬ ‫تعليمات التركيب‬ ‫من‬...
  • Page 31 7 Nm...
  • Page 32 SW 19 mm SW 10 mm 8 Nm...
  • Page 34 97474000 (not included!)
  • Page 35 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / ‫ﻓﺘﺢ‬ otvoriti / åpne / отваряне / hape / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / ‫إﻏﻼق‬...
  • Page 37: Starck Semi-Pro

    Starck Semi-Pro 10820000 97475000 97662000 97735000 17x2,5 97466000 97558000 97350000 98205000 98231000 (21x2) 10092000 (18x1,5) 95908000 97157000 95909000 96339000 95910000 97825000 97474000 (not included!) 98785000 97523000 97548000 95049000...
  • Page 40 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 10820000 P-IX 18112/IAO 1.42/17904 DIN 4109 P-IX 18112/IAO Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents