DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
Deutsch Symbolerklärung Sicherheitshinweise 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. 6 Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Maße (siehe Seite 34) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Durchflussdiagramm (siehe Seite 34) Montagehinweise Durchflussleistung Normalstrahl • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Durchflussleistung Brausestrahl den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Bedienung (siehe Seite 35) Technische Daten • Auslauf nicht weiter drehen als 360º, da sonst der Schlauch beschädigt werden Betriebsdruck: max. 1 MPa kann. Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,5 MPa • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach Prüfdruck: 1,6 MPa längeren Stagnationszeiten den ersten (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) halben Liter nicht als Trinkwasser zu...
Français Description du symbole Consignes de sécurité 6 Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de pour éviter toute blessure par écrasement ou l’acide acétique! coupure. 6 Il est conseillé d‘équilibrer les pressions de l‘eau Dimensions (voir page 34) chaude et froide. Diagramme du débit Instructions pour le montage (voir page 34) • Avant son montage, s’assurer que le produit n’a Débit Jet de pluie subi aucun dommage pendant le transport Après le Débit du jet d'eau montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables. Instructions de service (voir page 35) Informations techniques • Le bec ne peut être tourné à plus de 360º...
English Symbol description Safety Notes 6 Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. 6 The hot and cold supplies must be of equal pres- sures. Dimensions (see page 34) Installation Instructions Flow diagram (see page 34) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Rate of flow normal spray surface damage will be honoured. Handspray flow rate • The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms. Technical Data Operation (see page 35) Operating pressure: max. 1 MPa • Do not rotate the spout further than 360º Recommended operating pressure: 0,1 – 0,5 MPa or damage to the hose will result. Test pressure: 1,6 MPa • Hansgrohe recommends not to use as (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) drinking water the first half liter of water...
Italiano Descrizione simbolo Indicazioni sulla sicurezza 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido ciamento e da taglio bisogna indossare guanti acetico! protettivi. 6 Attenzione! Compensare le differenze di pressione Ingombri (vedi pagg. 34) tra i collegamenti dell’acqua fredda e dell’acqua calda. Diagramma flusso (vedi pagg. 34) Istruzioni per il montaggio Portata di erogazione getto normale a • Prima del montaggio è necessario controllare che non pioggia ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- Potenza di erogazione del getto guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata Procedura (vedi pagg. 35) secondo le istruzioni riportate! • Non ruotare la bocca girevole più di Dati tecnici 360º o il raccordo verrà danneggiato.
Español Descripción de símbolos Indicaciones de seguridad 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido evitar heridas por aplastamiento o corte. acético! 6 Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Dimensiones (ver página 34) Indicaciones para el montaje Diagrama de circulación (ver página 34) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- Caudal máximo chorro de lluvia ción so se reconoce ningún daño de transporte o de Caudal chorro de ducha superficie. • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor. Manejo (ver página 35) Datos técnicos • No girar el caño més de 360º o el flexo Presión en servicio: max. 1 MPa podría resultar dañado.
Nederlands Symboolbeschrijving Veiligheidsinstructies 6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. 6 Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden. Maten (zie blz. 34) Montage-instructies Doorstroomdiagram (zie blz. 34) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Doorstroomcapaciteit normale dou- geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. chestraal • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan Doorstroomcapaciteit douchestraal vervolgens monteren en controleren. Technische gegevens Bediening (zie blz. 35) Werkdruk: max. max. 1 MPa • De uitloop niet meer dan 360º draaien, Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,5 MPa de slang kan daardoor beschadigd Getest bij: 1,6 MPa worden. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Hansgrohe raadt aan om ‚s morgens na Temperatuur warm water: max. 80°C langere stagnatietijden de eerste halve...
Dansk Symbolbeskrivelse Sikkerhedsanvisninger 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! 6 Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Målene (se s. 34) Monteringsanvisninger Gennemstrømningsdiagram (se s. 34) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- Gennemstrømnigskapacitet normalstråle der eller skader på overfladen ikke længere. Cirkulationsmængde brusestråle • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skyl- les igennem og afprøves. Tekniske data Bediening (se s. 35) Driftstryk: max. 1 MPa • Udløbstuden bør ikke drejes mere end Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,5 MPa 360, da slangen ellers beskadiges. Prøvetryk: 1,6 MPa • Hansgrohe anbefaler at den første halve (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) liter om morgenen eller efter længere Varmtvandstemperatur: max. 80°C stagneringstider ikke anvendes som drik-...
Português Descrição do símbolo Avisos de segurança 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes acético! de entalamentos e de cortes. 6 Grandes diferenças entre as pressões das águas Medidas (ver página 34) quente e fria devem ser compensadas. Fluxograma Avisos de montagem (ver página 34) • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- Caudal operação normal tivamente a danos de transporte. Após a montagem Caudal do chuveiro não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor. Funcionamento (ver página 35) Dados Técnicos • Não rode a bica mais do que 360º ou irá danificar o tubo flexível. Pressão de funcionamento: max. 1 MPa • A Hansgrohe recomenda a não utilização Pressão de func. recomendada:...
Polski Opis symbolu Wskazówki bezpieczeństwa 6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Nie stosować silikonów zawierających kwas cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. octowy! 6 Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane. Wymiary (patrz strona 34) Wskazówki montażowe Schemat przepływu (patrz strona 34) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie Wydajność przepływu strumień nor- widać żadnych szkód transportowych ani szkód na malny powierzchni. Wydajność przepływu strumienia • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i prysznica: wypróbowana według obowiązujących norm. Obsługa (patrz strona 35) Dane techniczne • Nie kręcić wylotem bardziej niż o 360º, Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa gdyż może dojść do uszkodzenia węża. Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,5 MPa • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż-...
Česky Popis symbolů Bezpečnostní pokyny 6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny je nutné při montáži nosit rukavice. octové! 6 Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Rozmìry (viz strana 34) Pokyny k montáži Diagram průtoku (viz strana 34) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Průtok normální proud uznány žádné škody způsobené transportem nebo Průtokové množství sprchy poškození povrchu. • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem. Ovládání (viz strana 35) Technické údaje • Výtok neotáčet více než 360º, mohlo by Provozní tlak: max. 1 MPa dojít k poškození hadice. Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,5 MPa • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po Zkušební tlak:...
Slovensky Popis symbolov Bezpečnostné pokyny 6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny pomliaždeninám a rezným poraneniam. octovej! 6 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. Rozmery (viď strana 34) Pokyny pre montáž Diagram prietoku (viď strana 34) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Prietok normálny prúd uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Prietokové množstvo prúdu vody v poškodenia povrchu. sprche • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem. Obsluha (viď strana 35) Technické údaje • Odpad nepretáčať viac ako o 360º, lebo Prevádzkový tlak: max. 1 MPa môže dôjsť k poškodeniu hadice. Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 – 0,5 MPa • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších...
Русский Описание символов Указания по технике безопас- ности Не применяйте силикон, содержащий 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. 6 донного клапа. Перед установкой смесителя не- Размеры (см. стр. 34) обходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи Схема потока вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. (см. стр. 34) Указания по монтажу Пропускная способность нормальная струя • Перед монтажом следует проверить изделие на Пропускная способность струи душа предмет повреждений при перевозке. После монта- жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- ния при перевозке или повреждения поверхностей Эксплуатация (см. стр. 35) не принимаются. • Смеситель должен быть смонтирован по действую- • Не поворачивайте излив более, чем...
Magyar Szimbólumok leírása Biztonsági utasítások 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 6 A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Méretet (lásd a 34. oldalon) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Szerelési utasítások Átfolyási diagramm (lásd a 34. oldalon) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Átfolyási teljesítmény normálsugár vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Átfolyási teljesítmény, zuhanysugár • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfe- lelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. Műszaki adatok Használat (lásd a 35. oldalon) Üzemi nyomás: max. 1 MPa • A kifolyót ne fordítsa 360º-nál tovább, Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 – 0,5 MPa mert különben a tömlő megsérülhet. Nyomáspróba: 1,6 MPa • A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) állási idő után az első fél liter vizet ne...
Suomi Merkin kuvaus Turvallisuusohjeet 6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. 6 Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Mitat (katso sivu 34) Asennusohjeet Virtausdiagrammi (katso sivu 34) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Läpivirtausmäärä normaalisuihku pintavaurioita ei hyväksytä. Läpivirtausmäärä • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti. Tekniset tiedot Käyttö (katso sivu 35) Käyttöpaine: maks. 1 MPa • Älä käännä juoksuputkea enempää kuin Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,5 MPa 360º, koska muuten letku voi vahingoit- Koestuspaine: 1,6 MPa tua. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä Kuuman veden lämpötila: maks. 80°C puolta litraa ei käytetä juomavetenä...
Svenska Symbolförklaring Säkerhetsanvisningar 6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. 6 Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Måtten (se sidan 34) Monteringsanvisningar Flödesschema (se sidan 34) • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras Genomströmningmängd normalstråle inga transport- eller ytskiktskador. Flödeskapacitet duschstråle • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. Tekniska data Hantering (se sidan 35) Driftstryck: max. 1 MPa • Vrid inte blandaren mer än 360º eftersom Rek. driftstryck: 0,1 – 0,5 MPa slangen annars kan skadas. Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa • Hansgrohe rekommenderar att den första (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) halvlitern inte används som dricksvatten Varmvattentemperatur: max. 80°C på morgonen eller efter längre perioder Rek. varmvattentemp.:...
Lietuviškai Simbolio aprašymas Saugumo technikos nurodymai 6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! 6 Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Išmatavimai (žr. psl. 34) Montavimo instrukcija Pralaidumo diagrama • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo (žr. psl. 34) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų Vandens pralaidumas normali srovė nepriimamos. Vandens pralaidumas. Dušo srovė • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. Techniniai duomenys Eksploatacija (žr. psl. 35) Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa • Nesukite čiaupo daugiau kaip 360º, nes Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,5 MPa galite pažeisti žarną. Bandomasis slėgis: 1,6 MPa • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans-...
Hrvatski Opis simbola Sigurnosne upute 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Mjere (pogledaj stranicu 34) Upute za montažu Dijagram protoka (pogledaj stranicu 34) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju Protok vode normalni mlaz nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Protočni mlaz transportna oštećenja. • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama. Upotreba (pogledaj stranicu 35) Tehnički podatci • Slavina se ne smije zavrtati više od 360 º Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa jer bi se u protivnom mogla oštetiti cijev Preporučeni tlak: 0,1 – 0,5 MPa • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon Probni tlak:...
Türkçe Simge açıklaması Güvenlik uyarıları 6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. 6 Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının Ölçüleri (Bakınız sayfa 34) dengelenmesi gerekir. Akış diyagramı Montaj açıklamaları (Bakınız sayfa 34) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Debisi normal duş yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden Duş su akışındaki debi sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis testi yapilmalidir. Kullanımı (Bakınız sayfa 35) Teknik bilgiler • Aksi takdirde hortum zarar görebileceği için çıkışı 360º’den fazla döndürmeyin. İşletme basıncı: azami 1 MPa • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,5 MPa süresi sonrasında ilk yarım litre suyun içme Kontrol basıncı:...
Română Descrierea simbolurilor Instrucţiuni de siguranţă 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. 6 Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Dimensiuni (vezi pag. 34) Instrucţiuni de montare Diagrama de debit (vezi pag. 34) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia Debit de apă jet normal nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Debitul de apă al duşului stropitor suprafaţă. • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform normelor în vigoare. Utilizare (vezi pag. 35) Date tehnice • Nu rotiţi pipa mai mult de 360º, altfel Presiune de funcţionare: max. 1 MPa riscaţi deteriorarea furtunului. Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,5 MPa • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa...
Ελληνικά Περιγραφή συμβόλων Υποδείξεις ασφαλείας 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξικό οξύ! 6 Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Διαστάσεις (βλ. σελίδα 34) Οδηγίες συναρμολόγησης Διάγραμμα ροής (βλ. σελίδα 34) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν Κατανάλωση νερού κανονική δέσμη αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- νερού κές ζημιές. Κατανάλωση νερού σε δέσμη καταιονι- • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να σμού στα ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης Χειρισμός (βλ. σελίδα 35) Τεχνικά Χαρακτηριστικά • Μην περιστρέφετε την αποχέτευση πέραν των 360º, καθώς μπορεί να προκληθεί Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa βλάβη στο σωλήνα παροχής.
Slovenski Opis simbola Varnostna opozorila 6 Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. ocetno kislino! 6 Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Mere (glejte stran 34) Instructions pour le montage Diagram pretoka (glejte stran 34) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali Pretok vode normalen curek površinske poškodbe ne bodo več priznane. Pretok vode curek prhe • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v skladu z veljavnimi predpisi. Tehnični podatki Upravljanje (glejte stran 35) Delovni tlak: maks. 1 MPa • Izliva ne obračajte za več kot 360º, saj Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,5 MPa lahko sicer poškodujete gibko cev.
Estonia Sümbolite kirjeldus Ohutusjuhised 6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat vältimiseks kindaid. silikooni! 6 Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Mõõtude (vt lk 34) Paigaldamisjuhised Läbivooludiagramm (vt lk 34) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Läbivool tavajuga enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Duši läbivool • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. Tehnilised andmed Kasutamine (vt lk 35) Töörõhk maks. 1 MPa • Väljavooluosa ei või keerata üle 360º, Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,5 MPa kuna see võib voolikut kahjustada. Kontrollsurve: 1,6 MPa • Hansgrohe soovitab mitte kasutada (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) esimest poolt liitrit hommikuti või pärast Kuuma vee temperatuur: maks. 80°C...
Latviski Simbolu nozīme Drošības norādes 6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. 6 Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Izmērus (skat. 34. lpp.) Norādījumi montāžai Caurplūdes diagramma (skat. 34. lpp.) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc Caurteces intensitāte standarta strūkla iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas Caurteces intensitāte dušas strūklai laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši spēkā esošajām normām. Lietošana (skat. 35. lpp.) Tehniskie dati • Snīpi negriezt tālāk par 360º, jo tādējādi Darba spiediens: maks. 1 MPa var tikt bojāta šļūtene. Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,5 MPa • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru...
Srpski Opis simbola Sigurnosne napomene 6 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Mere (vidi stranu 34) Instrukcije za montažu Dijagram protoka (vidi stranu 34) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju Protok vode normalni mlaz nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Protočni mlaz transportna oštećenja. • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema važećim normama. Rukovanje (vidi stranu 35) Tehnički podaci • Ispusno crevo se ne sme uvrtati više od Radni pritisak: maks. 1 MPa 360º, jer bi se u protivnom moglo oštetiti. Preporučeni radni pritisak: 0,1 – 0,5 MPa • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili Probni pritisak:...
Norsk Symbolbeskrivelse Sikkerhetshenvisninger 6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. 6 Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- koblinger skal utlignes. Mål (se side 34) Montagehenvisninger Gjennomstrømningsdiagram (se side 34) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- Gjennomstrømningsytelse normalstråle eller overflateskader. Gjennomstrømningsytelse dusjstråle • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyl- dige standarder. Tekniske data Betjening (se side 35) Driftstrykk maks. 1 MPa • Ikke vri utløpet mer enn 360º, ellers blir Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,5 MPa slangen skadet. Prøvetrykk 1,6 MPa • Om morgen og etter lengre stagnasjons- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) tider anbefaler Hansgrohe å ikke bruke Varmtvannstemperatur maks. 80°C den første halvliteren som drikkevann.
БЪЛГАРСКИ Описание на символите Указания за безопасност 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцет- се избегнат наранявания поради притискане на киселина! или порязване. 6 Големите разлики в налягането между изводите за Размери (вижте стр. 34) студената и топлата вода трябва да се изравняват. Диаграма на потока Указания за монтаж (вижте стр. 34) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за Мощност на потока hормална струя транспортни щети. След монтажа не се признават Мощност на потока разпръскваща транспортни или повърхностни щети. струя • Арматурата трябва да се монтира, промие и прове- ри в съответствие с валидните норми. Обслужване (вижте стр. 35) Технически данни • Не завъртайте изпускателния отвор на Работно налягане: макс. 1 МПа...
Shqib Përshkrimi i simbolit Udhëzime sigurie 6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. acetik. 6 Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Përmasat (shih faqen 34) Udhëzime për montimin Diagrami i qarkullimit (shih faqen 34) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet Kapaciteti i rrjedhjes curril normal asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Kapaciteti i rrjedhjes i currilit të • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në spërkatëses bazë të normave të vlefshme. Të dhëna teknike Përdorimi (shih faqen 35) Presioni gjatë punës maks. 1 MPa • Dalja nuk duhet rrotulluar më shumë se Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,5 MPa...
Page 30
ﻋﺮﺑﻲ وصف الرمز تنبيھات األمان يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار !ھام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على أحماض .اإلنحشار أو الجروح يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد متعادلين في .الضغط )راجع صفحة أبعاد تعليمات التركيب من...
Need help?
Do you have a question about the AXOR Starck Semi-Pro 10820000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers