Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Indicaciones de Seguridad
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Műszaki Adatok
  • Sigurnosne Upute
  • Opis Simbola
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Varnostna Opozorila
  • Tehniskie Dati
  • Технически Данни
  • Специални Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
27844000 / 27844400
30
PuraVida Set
27853000 / 27853400
PuraVida

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PuraVida 27844000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe PuraVida 27844000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d‘emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l‘uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise • Der vormontierte Filtereinsatz muss verwendet werden, um den Normdurchfluss der Handbrause Bei der Montage müssen zur Vermeidung von zu gewährleisten und um Schmutzeinspülungen aus Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe dem Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen getragen werden. können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen Beschädigungen an Funktionsteilen der Handbrause und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen das führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die Hansgrohe nicht unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Technische Daten Produkt nicht benutzen. Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Empfohlener Betriebsdruck: 0,15 - 0,4 MPa Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause Heißwassertemperatur: max. 60°C und Körper eingehalten werden. Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Es muss ein separater Haltegriff montiert werden. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Symbolerklärung Brausen an Armaturen geeignet. Eine Absperrung nach dem Schlauch in Fließrichtung ist unzulässig! Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Consignes de sécurité • La garniture filtrante prémontée doit être utilisée pour garantir le débit normal de la douchette et Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter l‘infiltration de saletés provenant du réseau éviter toute blessure par écrasement ou coupure. de conduites. Ces infiltrations de saletés risquent de Il est interdit aux enfants ainsi qu‘aux adultes ayant porter préjudice et/ou d‘endommager les éléments des insuffisantes physiques, psychiques et/ou fonctionnels de la douchette et n‘entrent pas dans le motoriques d‘utiliser la douche sans surveillance. De cadre de la responsabilité de Hansgrohe. même, il est interdit à des personnes sous influence Informations techniques d‘alcool ou de drogues d‘utiliser la douche. Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Éviter le contact du jet de la douchette avec les Pression de service conseillée: 0,15 - 0,4 MPa parties sensibles du corps (telles par ex. que les (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la Température d’eau chaude: max. 60°C douchette et le corps Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter Le produit est exclusivement conçu pour de l‘eau pour cela une poignée séparée. potable! Le système de douche ne doit servir qu‘à se laver et à assurer l‘hygiène corporelle. Les flexibles de douche ne doivent être utilisés que pour le raccordement d ’une douche à main à un Description du symbole robinet. Le montage d ’un système d ’arrêt après...
  • Page 4: Flow Diagram

    English Safety Notes • The premounted filter insert must be used to ensure a normal flow of the shower and to prevent dirt from Gloves should be worn during installation to prevent entering through the pipes. Dirt entering can affect crushing and cutting injuries. the function and/or lead to damages to the shower. Children as well as adults with physical, mental and/ Hansgrohe will not be held liable for this type of or sensoric impairments must not use this shower damage. system without proper supervision. Persons under Technical Data the influence of alcohol or drugs are prohibited from Operating pressure: max. 0,6 MPa using this shower system. Recommended operating pressure: 0,15 - 0,4 MPa Do not allow the streams of the shower touch (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) sensitive body parts (such as your eyes). An Hot water temperature: max. 60°C adequate distance must be kept between the shower Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min and you. The product is exclusively designed for drinking water! The product may not be used as a holding handle. A separate handle must be installed. The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleansing purposes. Shower hoses are only suitable for a connection from the shower to the fitting. Never fit a shut-off device Symbol description between the fitting and the hose.
  • Page 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza • L‘inserto filtrante premontato deve essere utilizzato per garantire il flusso normale della doccetta e per evitare Durante il montaggio, per pevitare ferite da risciacqui di sporcizia dalla rete idrica. Risciacqui schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti di sporcizia possono pregiudicare la funzione e/o protettivi. danneggiare parti funzionali della doccetta. Per danni I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, risultanti da ciò non risponde la Hansgrohe psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema Dati tecnici doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve Pressione d‘uso: max. 0,6 MPa essere utilizzato da persone sotto l‘effetto di droghe Pressione d‘uso consigliata: 0,15 - 0,4 MPa o alcolici. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia Temperatura dell’acqua calda: max. 60°C e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza sufficiente. Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua potabile! Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia, questa deve essere motata separatamente. Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamente per l‘giene del corpo. I flessibili devono essere inseriti solo tra l ’uscita dell Descrizione simbolo ’acqua e la doccetta. Non deve essere introdotta alcuna prolunga tra il flessibile e l ’uscita dell ’acqua.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad • El inserto de filtro premontado debe utilizarse para garantizar el caudal normado de la ducha Durante el montaje deben utilizarse guantes para manual y evitar que penetre suciedad procedente evitar heridas por aplastamiento o corte. de la red de conducción. La suciedad puede limitar Niños, así como adultos con limitaciones corporales, el funcionamiento y provocar daños en partes mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema funcionales de la ducha manual. Hansgrohe no de duchas sin vigilancia. Personas que se encuentran asumirá ninguna responsabilidad por los daños que bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar de ello se deriven. el sistema de duchas. Datos técnicos Debe evitarse el contacto del chorro del Presión en servicio: max. 0,6 MPa pulverizador con partes sensibles del cuerpo (por Presión recomendada en servicio: 0,15 - 0,4 MPa ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) entre pulverizador y cuerpo. Temperatura del agua caliente: max. 60°C El producto no debe ser utilizado como un elemento Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción El producto ha sido concebido exclusivamente para separado. agua potable. La grifería solo debe ser utilizada para fines de baño, higiene y limpieza corporal.
  • Page 7 Nederlands Veiligheidsinstructies • Het voorgemonteerde filterelement moet gebruikt worden om het normdebiet van de handdouche te Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en garanderen en om vuil uit de waterleiding te weren. snijwonden handschoenen worden gedragen. Vuil uit de waterleiding kan de werking negatief Kinderen en volwassenen met lichamelijke, beïnvloeden en / of de handdouche beschadigen; geestelijke en/of sensorische beperkingen mogen voor daaruit voortvloeiende schade is Hansgrohe niet het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. aansprakelijk. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen Technische gegevens het douchesysteem niet gebruiken. Werkdruk: max. max. 0,6 MPa Het contact van de douchestraal met gevoelige Aanbevolen werkdruk: 0,15 - 0,4 MPa lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorkomen. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam Temperatuur warm water: max. 60°C aangehouden worden. Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min Het product mag niet als handgreep worden Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! gebruikt. Er moet een aparte handgreep gemonteerd worden. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Symboolbeschrijving De doucheslangen zijn alleen geschikt voor de aansluiting van douches aan kranen. Een versperring Gebruik geen zuurhoudende silicone! ná de doucheslang in de stroomrichting is niet...
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger • For at garantere håndbruserens standardgennemstrømning og for at undgå Ved monteringen skal der bruges handsker for at tilsmudsninger fra ledningsnettet, skal man bruge den undgå kvæstelser og snitsår. formonterede filterindsats. Tilsmudsningen kan påvirke Børn som også voksne med fysiske, mentale og funktionen og/eller føres til skader på håndbruserens / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge funktionskomponenter. Hans Grohe er ikke ansvarligt brusersystemet uden opsyn. Personer som er under for heraf resulterende skader indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge Tekniske data brusersystemet. Driftstryk: max. 0,6 MPa Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. Anbefalet driftstryk: 0,15 - 0,4 MPa øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) afstand mellem bruseren og kroppen. Varmtvandstemperatur: max. 60°C Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min monteres et separat håndtag. Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål. Bruserslanger bør kun anvendes i forbindelse med tilslutning mellem brusere og armatur. Det er ikke tilladt at montere en afspærringsventil mellem bruser Symbolbeskrivelse og slange! Monteringsanvisninger Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone!
  • Page 9 Português Avisos de segurança • O elemento filtrante pré-montado tem que ser utilizado para garantir o fluxo normalizado do chuveiro de mão Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de e para evitar a entrada de sujidade proveniente da protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes rede. A sujidade proveniente da rede pode influenciar de entalamentos e de cortes. o funcionamento e/ou provocar danos nas peças Crianças e adultos com deficiências motoras, mentais funcionais do chuveiro de mão. A Hansgrohe não se e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de responsabiliza por danos daí resultantes. duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob Dados Técnicos a influência de álcool ou drogas não podem utilizar Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa o sistema de duche. Pressão de func. recomendada: 0,15 - 0,4 MPa Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário Temperatura da água quente: max. 60°C manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min corpo. Este produto foi única e exclusivamente concebido para O produto não pode ser utilizado como pega de água potável! apoio. Tem que ser montada uma pega separada. O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Os tubos flexíveis são apenas adequados para uma Descrição do símbolo ligação do chuveiro à misturadora. Nunca instale...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa • Należy użyć zamontowaną uprzednio wkładkę filtra, aby zapewnić przepisowy przepływ przez Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prysznic ręczny i zapobiec przedostawaniu się przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. zanieczyszczeń z instalacji sieciowej. Przedostające Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, się zanieczyszczenia mogą mieć negatywny wpływ psychicznymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami na działanie i/lub prowadzić do usterek w działaniu nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. elementów prysznica ręcznego; za powstałe z Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi odpowiedzialności. narkotyków nie mogą korzystać z prysznica. Dane techniczne Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. oczami). Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa Należy zachowywać odpowiednią odległość Zalecane ciśnienie robocze: 0,15 - 0,4 MPa pomiędzy głowicą a ciałem. (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Produktu nie wolno używać jako uchwytu do Temperatura wody gorącej: maks. 60°C trzymania się. Należy zamontować osobny uchwyt. Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny Produkt stworzono wyłącznie do wody pitnej! i czyszczenia ciała. Węże prysznicowe przeznaczone są do podłączenia tylko z armaturą. Blokada za wężem w Opis symbolu kierunku przepływu jest niedopuszczalna.
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Bezpečnostní pokyny Technické údaje Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Provozní tlak: max. 0,6 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. Doporučený provozní tlak: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo Teplota horké vody: max. 60°C smyslovým postižením nesmí produkt používat bez Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí produkt používat. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy pitnou vodou. s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné namontovat samostatné madlo. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení sprch na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za hadici po směru toku je nepřípustné! Pokyny k montáži Popis symbolů • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny při transportu poškozen.Po zabudování nebudou octové! uznány žádné škody způsobené transportem nebo Excentrickými vložkami je možné vyrovnat...
  • Page 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny • Predmontovaná filtračná vložka sa musí použiť, aby sa zaručil normovaný prietok ručnej sprchy a Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli odstránili naplaveniny nečistôt z rozvodnej siete. pomliaždeninám a rezným poraneniam. Naplaveniny nečistôt môžu ovplyvniť funkčnosť a/ Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj alebo môžu viesť k poškodeniam funkčných dielov dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo ručnej sprchy, pričom za takto spôsobené škody zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani spoločnosť Hansgrohe neručí. osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Technické údaje Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivými Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú Doporučený prevádzkový tlak: 0,15 - 0,4 MPa vzdialenosť medzi sprchou a telom. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Výrobok sa nesmie používať ako držadlo. K tomu Teplota teplej vody: max. 60°C účelu sa musí namontovať samostatné držadlo. Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! hygienu. Sprchové hadice sú vhodné iba pre napojenie spŕch na batérie. Umiestnenie uzatváracieho ventilu za hadicou v smere toku je neprípustne. Pokyny pre montáž Popis symbolov • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny...
  • Page 13 中文 安全技巧 技术参数 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 工作压强: 最大 0,6 MPa 推荐工作压强: 0,15 - 0,4 MPa 套。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的 热水温度: 最大 60°C 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 热力消毒: 最大 70°C / 4 分钟 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 该产品专为饮用水设计! 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 柄。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 淋浴软管只适合从淋浴器连接到管接头。切勿 在管接头和软管之间安装截止装置。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。安装后 将不认可运输损害或表面损伤。 符号说明 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 请勿使用含有乙酸的硅! • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙 体结构适合产品的安装并没有弱点。包装内的膨 用偏心套管可以补偿消除钻孔的偏差。 胀螺丝只适用于混凝土墙体。对于其他墙体结构 (参见第 33 页) 必须咨询膨胀螺丝生产商的建议。...
  • Page 14 Русский Указания по технике безопасности • Необходимо установить предварительно смонтированный фильтрующий элемент, чтобы Во время монтажа следует надеть перчатки во обеспечить нормальный поток для ручного душа избежание прищемления и порезов. и предотвратить попадание загрязнений из канализационной сети. Попадание загрязнений Дети, а также взрослые с физическими, ухудшает работу и/или приводит к повреждению умственными и/или сенсорными недостатками функциональных деталей ручного душа. Компания должны пользоваться изделием только под Hansgrohe не несет ответственности за ущерб, присмотром. Запрещается пользоваться изделием причиненный в результате несоблюдения этого в состоянии алкогольного или наркотического опьянения. требования Не допускайте попадания струи воды из Технические данные разбрызгивателя на чувствительные части тела Рабочее давление: не более. 0,6 МПа (например, на глаза). Разбрызгиватель следует Рекомендуемое рабочее давление: 0,15 - 0,4 МПа устанавливать на достаточном расстоянии от тела. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Изделие запрещается использовать в качестве Температура горячей воды: не более. 60°C рукоятки. Следует устанавливать специальную Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин рукоятку.
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások • Az előre felszerelt szűrőbetétet kell használni a kézi zuhany szabvány átfolyásának biztosításához, A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések és hogy elkerülje a szennyeződések befolyását a elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. vezetékből. A szennyeződések befolyásolhatják a Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos működést és /vagy a kézi zuhany működő részeinek és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem rongálódásához vezethetnek, az ebből származó használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol károkért a Hansgrohe nem vállal felelőséget és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem Műszaki adatok használhatják a terméket. Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny Ajánlott üzemi nyomás: 0,15 - 0,4 MPa testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) távolságot a zuhanyfej és a test között. Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C A terméket nem szabad kapaszkodónak használni. Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni. A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A zuhanycsövek kizárólag zuhanyok csaptelepekkel való összekötésére alkalmasak. A zuhanycső után (folyásirány szerint) elzárás beszerelése nem Szimbólumok leírása engedélyezett! Szerelési utasítások Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont!
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet • Esiasennettua suodatinpatruunaa on käytettävä, jotta käsisuihkun normaali läpivirtaus on taattu ja Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja likahiukkasten huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. estyy. Likahiukkaskertymät voivat aiheuttaa Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai toimintahäiriöitä ja/tai vahingoittaa käsisuihkun aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää toiminnallisia osia, Hansgrohe ei vastaa näin suihkujärjestelmää ilman valvontaa. Alkoholin tai syntyvistä vaurioista. huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa Tekniset tiedot käyttää suihkujärjestelmää. Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. Suositeltu käyttöpaine: 0,15 - 0,4 MPa silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) välissä on oltava riittävä väli. Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min erillinen kädensija. Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, juomaveden kanssa! hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Suihkuletkut soveltuvat vain käsisuihkun liittämiseen armatuureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva sulkuventtiili ei ole sallittua! Merkin kuvaus Asennusohjeet Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset...
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Tekniska data Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Driftstryck: max. 0,6 MPa man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Rek. driftstryck: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller Varmvattentemperatur: max. 60°C sensoriska funktionshinder får inte använda Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min produkten ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- eller droger får inte använda produkten. Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kroppsdelar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. Produkten får inte användas som handtag. Ett separat handtag måste monteras. Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Duschslangar är endast avsedda till att ansluta duschar på blandare. Det är inte tillåtet att lägga in en spärr efter slangen och i flödesriktningen! Monteringsanvisningar Symbolförklaring • Det måste undersökas om produkten har Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! transportskador innan den monteras.Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Borrtoleranser kan utjämnas genom • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas excenterhylsan. (se sidan 33) enligt gällande föreskrifter. • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är Måtten (se sidan 34) det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla...
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Techniniai duomenys Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa metu mūvėkite pirštines. Rekomenduojamas slėgis: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) Terminis dezinfekavimas: ne daugiau kaip 70°C / 4 min sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! arba narkotikų. Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. Gaminys neturi būti naudojamas kaip rankena. Rankena montuojama atskirai. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. Dušo žarnos yra pritaikytos tik prijungti dušo galvutę prie vandens maišytuvo. Negalima montuoti vandens uždarymo mechanizmo tarp maišytuvo ir žarnos. Simbolio aprašymas Montavimo instrukcija Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys acto rūgšties! nebuvo pažeistas transportavimo metu.Sumontavus Ekscentrinės jungties pagalba galima pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų...
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Sigurnosne upute Tehnički podatci Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa posjekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni tlak: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno Temperatura vruće vode: tlak 60°C hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min proizvodom bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! proizvodom. Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. Proizvod ne smije služiti za pridržavanje. U tu se svrhu mora postaviti zaseban rukohvat. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu. Crijeva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno zatvaranje crijeva u smjeru protoka vode! Opis simbola Upute za montažu Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen kiselinu! prilikom transporta.Nakon ugradnje se ne priznaju Pomoću ekscentara mogu se podesiti nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i...
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları • Ön montajı yapılan filtre elemanı, el püskürtücüsünün standart akışını sağlamak ve hat şebekesindeki Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi kirlenmeleri önlemek için kullanılmalıdır. Kirlenmeler yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. işlevi olumsuz etkileyebilir ve/veya el püskürtücüsünün Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk işlev parçalarında hasarlara yol açabilir. Hansgrohe, ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini bundan dolayı kaynaklanabilecek hasarlara karşı kullanmamalıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde sorumluluk üstlenmez. olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. Teknik bilgiler Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. İşletme basıncı: azami 0,6 MPa gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,15 - 0,4 MPa yeterli mesafe bırakılmalıdır. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ürün tutma kolu olarak kullanılmamalıdır. Ayrı bir Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C tutma kolu monte edilmelidir. Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sözü geçen duş boruları, duş parçalarını yalnız donanım takımlarına bağlamaya yarar. Hortumun arkasından sonra akış yönünde kesmek yasaktır! Montaj açıklamaları Simge açıklaması...
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă • Cartuşul de filtru premontat se va utiliza pentru asigurarea debitului normal al telefonului de duş şi La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea pentru evitarea penetrării impurităţilor din reţeaua de contuziunilor şi tăierii mâinilor. apă. Aceste impurităţi pot afecta funcţionarea duşului Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi/sau pot cauza deteriorarea elementelor funcţionale şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş ale telefonului de duş, firma Hansgrohe nu-şi asumă nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă răspunderea pentru daunele cauzate de aceste utilizarea sistemului de duş de către persoane, care impurităţi se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Date tehnice Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă Presiune de funcţionare recomandată: 0,15 - 0,4 MPa corespunzătoare de corp. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Nu este permisă utilizarea produsului pe post Temperatura apei calde: max. 60°C de mâner. este nevoie de montarea unui mâner Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min corespunzător. Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Furtunul de duş poate fi utilizat numai pentru conectarea telefonului de duş la baterie. Nu este Descrierea simbolurilor permisă montarea unui opritor la capătul furtunului!
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας • Το τοποθετημένο στοιχείο φίλτρου πρέπει να χρησιμοποιηθεί, για να διασφαλιστεί η αναγκαία ροή Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη νερού του τηλεφώνου του ντους και να αποφευχθεί η συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. εκροή ακαθαρσιών από το δίκτυο παροχής ύδατος. Η εκροή ακαθαρσιών μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές και/ή να προκαλέσει ζημιές σε λειτουργικά μέρη του και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να τηλεφώνου του ντους, για τις οποίες η Hansgrohe δεν χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα ευθύνεται. υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση το Τεχνικά Χαρακτηριστικά προϊόν Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,15 - 0,4 MPa περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) αποφεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο ντους και το σώμα. Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν λαβή στήριξης. Για τον σκοπό αυτό πρέπει να Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. τοποθετηθεί ξεχωριστή λαβή στήριξης. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Το εύκαμπτο σπιράλ του καταιονιστήρα είναι...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila • Za zagotovitev standardiziranega pretoka ročne prhe in za preprečevanje vtoka umazanije iz vodovodnega Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo omrežja se mora uporabiti predmontiran filtrski vložek. poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Vtok umazanije lahko poslabša delovanje ročne prhe Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, in/ali pripelje do poškodovanja njenih funkcionalnih duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo delov. Za tako nastalo škodo podj. Hansgrohe ne nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki odgovarja so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne Tehnični podatki smejo uporabljati. Delovni tlak: maks. 0,6 MPa Éviter le contact du jet de la douchette avec les Priporočeni delovni tlak: 0,15 - 0,4 MPa parties sensibles du corps (telles par ex. que les (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la Temperatura tople vode: maks. 60°C douchette et le corps Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Proizvoda ne smete uporabljati kot držalnega ročaja. Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! V ta namen je treba montirati poseben ročaj. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Gibke cevi za prho so primerne le za povezavo prhe in armature. Naprave za zapiranje pretoka vode Opis simbola nikoli ne nameščajte med armaturo in cev.
  • Page 24 Estonia Ohutusjuhised Tehnilised andmed Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Töörõhk maks. 0,6 MPa vältimiseks kindaid. Soovitatav töörõhk: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C tajupiirangutega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike kehaosadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav vahe. Toodet ei tohi kasutada käepidemena. Paigaldage eraldi käepide. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Dušivoolikud sobivad üksnes duši ühendamiseks segistitega. Mingil juhul ei tohi vooliku ja segisti vahele asetada sulgurit. Paigaldamisjuhised Sümbolite kirjeldus • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat transpordikahjustuste osasPärast paigaldamist ei silikooni! tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste Ekstsentrilise vaheseibiga saab puurimisel kaebuseid. tekkinud erinevusi tasakaalustada. (vt lk 33) • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele.
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Latvian Drošības norādes • Iepriekš iemontētais filtra elements ir jāizmanto, lai nodrošinātu normālu plūsmu dušas sprauslās un Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un izvairītos no netīrumu ieplūšanas no ūdensvada. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Netīrumu ieplūšana var ietekmēt funkciju un/vai radīt Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / bojājumus dušas sprauslas elementos, par šādiem vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo bojājumiem Hansgrohe neatbild. produktu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas Tehniskie dati alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot Darba spiediens: maks. 0,6 MPa šo dušas sistēmu. Ieteicamais darba spiediens: 0,15 - 0,4 MPa Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min un ķermeni. Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! Šo produktu nedrīkst izmantot kā roku balstu. Nepieciešams uzmontēt atsevišķu roku balstu. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Dušas šļūtenes ir piemērotas tikai dušas pieslēgšanai pie jaucējkrāna. Nepieļaujama ir noslēgarmatūras Simbolu nozīme pievienošana aiz šļūtenes plūsmas virzienā! Norādījumi montāžai Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi!
  • Page 26 Srpski Sigurnosne napomene Tehnički podaci Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Radni pritisak: maks. 0,6 MPa posekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni radni pritisak: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno Temperatura vruće vode: maks. 60°C hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste proizvod. Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. Proizvod se ne sme koristiti za kao ručka za pridržavanje. U tu svrhu se mora postaviti zaseban rukohvat. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu. Creva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno blokiranje creva u smeru protoka vode! Opis simbola Instrukcije za montažu Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod kiselinu! oštećen pri transportu.Nakon ugradnje se ne priznaju Pomoću ekscentara mogu se podesiti nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i...
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Tekniske data Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Driftstrykk maks. 0,6 MPa kuttskader. Anbefalt driftstrykk: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller Varmtvannstemperatur maks. 60°C sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og kroppen. Produktet skal ikke brukes som holdegrep. Det skal monteres en separat holdegrep. Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Dusj slanger er kun egnet for tilkobling av dusj til armaturer. Det er ikke tillatt med en avsperring etter slangen i gjennomstrømningsretning! Montagehenvisninger Symbolbeskrivelse • Før montasjen skal produktet sjekkes for Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! transportskader.Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Boretoleranser kan utlignes ved hjelp av • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. eksenterbøssing. (se side 33) gyldige standarder. • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man Mål (se side 34) påse at hele området der produktet monteres er...
  • Page 28: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност • Предварително монтираната филтърна вложка трябва да се използва, за да се осигури нормалния При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да поток към ръчния разпръсквател и да се избегне се избегнат наранявания поради притискане или натрупване на замърсявания от водопроводната порязване. мрежа. Натрупването на замърсявания може да Не е позволено деца, както и възрастни наруши функцията и/или да доведе до увреждания с физически, умствени и / или сензорни на функционалните части на ръчния разпръсквател, ограничения да използват продукта без надзор. Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този начин щети Не е позволено използването на системата на продукта от лица, употребили алкохол или дрога. Технически данни Трябва да се избягва контакта на струите на Работно налягане: макс. 0,6 МПа разпръсквателя с чувствителни части на тялото Препоръчително работно налягане: 0,15 - 0,4 МПа (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) трябва да се спазва достатъчно разстояние. Температура на горещата вода: макс. 60°C Продуктът не бива да се използва като дръжка. Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин Трябва да се монтира отделна дръжка. Продуктът е разработен само за питейна вода! Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото.
  • Page 29 Shqip Udhëzime sigurie • Njësia e montuar e filtrit duhet përdorur për të garantuar një rendiment rrjedhjeje të spërkatëses Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve së dorës në bazë të normës si dhe për të evituar gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. thithjen e papastërtive nga rrjeti i ujësjellësit. Ndotjet Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, mund të ndikojnë në mënyrë negative në dhe mund mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin të dëmtojnë pjesët funksionale të spërkatëses së produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë dorës. Hansgrohe nuk mban përgjegjësi për dëmet e nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta shkaktuara në këtë mënyrë. përdorin produktin. Të dhëna teknike Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis Presioni i rekomanduar: 0,15 - 0,4 MPa dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) mjaftueshme. Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C Produkti nuk duhet të përdoret si dorëze mbajtëse. Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min Duhet të montohet një dorezë mbajtëse e veçantë Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm! Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Zorra e dushit mund të përdoren vetëm për lidhjen e spërkatëseve me armaturën. Ndalohet bllokimi pas Përshkrimi i simbolit zorrës në drejtim të rrjedhjes!
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫الحد األقصى 6,0 ميجابسكال‬ :‫ضغط التشغيل‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار‬ ‫51,0 - 4,0 ميجابسكال‬ :‫ضغط التشغيل الموصى به‬ .‫اإلنحشار أو الجروح‬ )PSI 147 = ‫(1 ميجابسكال = 01 بار‬ ‫ال يسمح ألي أطفال أو أفراد بالغين يعانون من إعاقات بدنية أو‬ 60°C ‫الحد...
  • Page 31 > 1 min.
  • Page 33 98993000...
  • Page 34 PuraVida 27844000 / 27844400 PuraVida 27853000 / 27853400...
  • Page 37 SW 2 mm SW 4 mm leichter / plus facile / easier / plus facile / leichter / plus facile / easier / plus facile / más ligero / lichter / lettere / piú allentato / słabiej más ligero / lichter / lettere / piú allentato / słabiej 更加简单 更加简单 / snazší / l‘ahšie / / легче / könnyebb / snazší / l‘ahšie / / легче / könnyebb / helpommin / lättare / lengviau / lakše / daha / helpommin / lättare / lengviau / lakše / daha hafif / mai uşor / ευκολότερα / lažje / kergem / hafif / mai uşor / ευκολότερα / lažje / kergem / vieglāks / lakši / lettere / лек / më i lehtë / ‫ أسهﻞ‬ vieglāks / lakši / lettere / лек / më i lehtë / ‫ أسهﻞ‬ SW 2 mm SW 4 mm schwerer / mais dificil / harder / plus difficile / schwerer / mais dificil / harder / plus difficile / más pasedo / zwaarder / zwaarder / piú serrat / más pasedo / zwaarder / zwaarder / piú serrat / 更坚固 更坚固 mocniej / obtížnější / t‘ažšie / / стабильнее / mocniej / obtížnější / t‘ažšie / / стабильнее / nehezebb / vaikeampi / tyngre / sunkiau / teže / ağır nehezebb / vaikeampi / tyngre / sunkiau / teže / ağır / mai greu / βαρύτερα / težje / raskem / smagāks / / mai greu / βαρύτερα / težje / raskem / smagāks / teže / tyngre / по-трудно / më e rëndë / ‫ أصلﺐ‬...
  • Page 38 98518000 98519000 98993000 28557000 / 28557400 95407000 28694000 97708000 28276000 96179000 98519000 98518000...
  • Page 40 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 27844000 / 27844400 27853000 / P-IX 19142/IB 27853400 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents