WALTHER PILOT wa 705 series Operating Instructions Manual

WALTHER PILOT wa 705 series Operating Instructions Manual

Automatic spray guns

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Betriebsanleitung / Operating Instructions /
Instructions de Service / Manual de instrucciones /
Manuale d'uso e manutenzione
PILOT WA 705
Modelle / Models / Modèles / Modelos / Modelli
ohne Innensteuerung / without internal control / sans commande intérieure
sin control interno / senza comando interno
Automatische Spritzpistolen / Automatic Spray Guns /
Pistolets de Pulvérisation Automatiques /
Pistolas de Pulverización Automáticas / Pistole a spruzzo automatiche

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for WALTHER PILOT wa 705 series

  • Page 1 Betriebsanleitung / Operating Instructions / Instructions de Service / Manual de instrucciones / Manuale d’uso e manutenzione PILOT WA 705 Modelle / Models / Modèles / Modelos / Modelli ohne Innensteuerung / without internal control / sans commande intérieure sin control interno / senza comando interno Automatische Spritzpistolen / Automatic Spray Guns / Pistolets de Pulvérisation Automatiques / Pistolas de Pulverización Automáticas / Pistole a spruzzo automatiche...
  • Page 2 PILOT WA 705 ohne Innensteuerung without internal control sans commande intérieure sin control interno senza comando interno Stand: Januar 2010...
  • Page 3 Seite 6 - 23 Page 24 - 41 Page 42 - 59 Página 60 - 77 Pagina 78 - 95...
  • Page 4 EG/EU-Konformitätserklärung Inhaltsverzeichnis Wir, der Gerätehersteller, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt in der untenstehenden Beschreibung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen entspricht. Bei Explosionszeichnung einer nicht mit uns abgestimmten Änderung an dem Gerät oder bei einer unsachgemäßen Verwendung verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 5 Ersatzteilliste: Ersatzteilliste: WA 705 WA 715-U WA 725-HVLP WA 735-HVLP-U WA 745-HVLP WA 755-HVLP PLUS PLUS V 20 705 V 20 715 V 20 725 V 20 735 V 20 745 V 20 755 Bezeichnung Artikelnummer Artikelnummer Artikelnummer Bezeichnung Artikelnummer Artikelnummer Artikelnummer Luftkopfmutter kompl.
  • Page 6 Ersatzteilliste: Reparatursets WALTHER PILOT hält für die Automatik-Spritzpistolen PILOT WA 705 - WA 755 HVLP -U und PLUS WA 708-Kleber WA 718-U-Kleber WA 728-HVLP- WA 738-HVLP-U- die Ausführung für die Kleberverarbeitung PILOT WA 708-K - WA 738 HVLP-U-K Reparatur- Kleber Kleber sets bereit, die sämtliche Verschleißteile enthalten.
  • Page 7 Allgemeines halten. Die Angaben auf den Geräteschildern bzw. die Angaben in dem Kapitel Kennzeichnung der Modelle technische Daten sind unbedingt einzuhalten und dürfen nicht überschritten werden. Eine Überlastung des Gerätes muss ausgeschlossen sein. Das Gerät darf in explo- Modelle: Automatische Spritzpistolen PILOT WA 705 - Serie ohne Innensteuerung sionsgefährdeten Bereichen nur nach Maßgabe der zuständigen Aufsichtsbehörde eingesetzt werden.
  • Page 8 Schallpegel der Spritzpistole von ca. 86 dB (A) kann einen Gehörschaden ver- Die Spritzpistolen der PILOT WA 7XX-Serie können an Materialdruckgefäßen und ursachen. Pumpensystemen angeschlossen werden. ► Die partikelführende Abluft ist vom Arbeitsbereich und Betriebspersonal fernzu- Die Modelle PILOT WA 715-U / WA 735-HVLP-U / WA 755-HVLP -U /.WA 718-U-K PLUS halten.
  • Page 9 3 = Breitstrahlluftanschluss (G 1/8") gekennzeichnet mit B geben werden. 4 = Rundstrahlluftanschluss (G 1/8") gekennzeichnet mit R 5 = Materialanschlüsse (G 1/4“) für Umlaufversionen der PILOT WA 7XX Modelle Warnung Die Spritzpistole ist nun vollständig montiert und kann in Betrieb gesetzt werden. Halten Sie beim Verspritzen von Materialien keine Hände oder andere Körperteile vor die unter Druck stehende Düse der Spritzpistole - Verletzungsgefahr.
  • Page 10 Zerstäuberluftdruck regulieren Luftkopf wechseln Der Zerstäuberluftdruck wird am Druckluft-Reduzierventil der Kompressoranlage Schrauben Sie die geriffelte Luftkopfmutter (Pos. 1) vom Pistolenvorderkörper eingestellt. Beachten Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise des Herstellers. Ziehen Sie den Luftkopf (Pos. 2) vom Pistolenvorderkörper (Pos. 7) herunter. Wenn Sie das Spritzbild über die bereits erwähnten Möglichkeiten hinaus verändern Setzen Sie den gewünschten Luftkopf auf den Pistolenvorderkörper.
  • Page 11 Reinigen Sie die Spritzpistole Die gesamte Spritzanlage sollte nun bis zum nächsten Einsatz drucklos geschaltet • vor jedem Farb- bzw. Materialwechsel werden. • mindestens einmal wöchentlich Ziehen Sie die Zugstange der Spritzpistole nach • materialabhängig und je nach Verschmutzungsgrad mehrfach wöchentlich. hinten.
  • Page 12 • Materialnadel* Warnung • Nadelfeder* Beachten Sie insbesondere die Hinweise des Herstellers der Spritz- und • Manschette des Kolbens* Reinigungsmittel. Unachtsam entsorgtes Material gefährdet die Gesundheit von • O-Ring des Kolbens* Mensch und Tier. Hinweis Die mit * gekennzeichneten Bauteile müssen vor dem Einbau in den Pistolenkörper Technische Daten mit einem säurefreien, nicht harzenden Fett eingefettet werden.
  • Page 13: Table Of Contents

    EC/EU Declaration ofConformity Contents We, the manufacturers of the equipment, hereby declare under our sole responsibility that the product(s) described below conform to the essential safety requirements. This declaration will be rendered invalid if any Exploded Drawing changes are made to the equipment without prior consultation with us. Declaration of CE-Conformity Manufacturer WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH...
  • Page 14 Listing of Replacement Parts: Listing of Replacement Parts: WA 705 WA 715-U WA 725-HVLP WA 735-HVLP-U WA 745-HVLP PLUS WA 755-HVLP PLUS V 20 705 V 20 715 V 20 725 V 20 735 V 20 745 V 20 755 Description Parts No.
  • Page 15 Listing of Replacement Parts: Repair kit WALTHER PILOT repair kits are available for PILOT WA 705 - WA 755 HVLP -U and the PLUS WA 708-adhesive WA 718-U- WA 728-HVLP- WA 738-HVLP-U- corresponding versions of adhesive coating PILOT WA 708-K - WA 738 HVLP-U-K spray...
  • Page 16: General

    General The technical data indicated on the equipment rating plates and the specifications in the chapter "Technical Data" must be complied with at all times and must not be Identification of Model Version exceeded. An overloading of the equipment must be ruled out. The equipment may be used in potentially explosive atmospheres only with the Models: Automatic Spray Guns PILOT WA 705 - Serie without internal control...
  • Page 17: Safety Warnings

    The models PILOT WA 715-U / WA 735-HVLP-U / WA 755-HVLP -U /WA 718-U-K 86 dB(A). PLUS and WA 738-HVLP-U-K with connection for paint circulation can be integrated into a ► Exhaust air containing particles (overspray) must be kept away from the working system with circulation.
  • Page 18: Operational Handling

    3 = Wide spray air connection (G 1/8”) marked with B Warning Keep away from the front of the spray gun - imminent risk of injury. 4 = Round spray air connection (G 1/8”) marked with R 5 = Material inlet fitting for the circulation versions of the PILOT WA 7XX models The spray gun is now properly installed and connected and ready for operation.
  • Page 19: Correcting Of Spray Pattern Imperfections

    Adjustment of the Atomizing Air Pressure Replacement of Air Cap The atomizing air pressure is adjusted at the air pressure reducing valve of the com- 1. Unscrew the knurled air cap retaining ring in (item 1) from the front body (Item 7). pressor system.
  • Page 20: Cleaning - Routine

    Clean the spray gun All pressures should then be removed from the complete spraying system until the next operation. • prior to each change of the spraying medium. • at least once a week. Pull back the draw bar of the spray gun. The mate- •...
  • Page 21: Troubleshooting And Corrective Action

    • Material Needle* Warning • Needle Spring* Pay special attention to all processing specifications and safety warnings issued by • Piston Sealing Collar* the manufacturers of spraying and cleaning media. • O-Ring of the Piston* The improper disposal of any toxic waste material represents a serious threat to the environment, i.e.
  • Page 22 Déclaration de conformité CE/UE Sommaire En tant que fabricant de cet appareil, nous déclarons en toute responsabilité que le produit décrit ci-dessous est conforme aux exigences de sécurité et de protection de la santé actuellement en Vue éclatèe vigueur. Toute modification sans autorisation de notre part ou utilisation inadéquate de l'appareil, Déclaration de conformité...
  • Page 23 Liste des piéces de rechange: Liste des piéces de rechange: WA 705 WA 715-U WA 725-HVLP WA 735-HVLP-U WA 745-HVLP WA 755-HVLP PLUS PLUS V 20 705 V 20 715 V 20 725 V 20 735 V 20 745 V 20 755 Description N°...
  • Page 24 WA 708-colle WA 718-U-colle WA 728-HVLP-colle WA 738-HVLP-U-c. WALTHER PILOT tient des kits de réparation comprenant toutes les pièces d'usure pour les pistolets de pulvérisation automatiques PILOT WA 705 - WA 755 HVLP -U et les versions PLUS V 20 708...
  • Page 25: Wa 715-U

    Généralités ment respectées et ne doivent pas être dépassées. La surcharge de l'appareil doit absolument être évitée. L'appareil ne doit être exploité en atmosphère explosive Caractérisation du modèle qu'en fonction des instructions des autorités compétentes. La détermination du danger d'explosion (classification des zones) incombe Modèles: Pistolet automatique de pulvèrisation aux autorités compétentes ou à...
  • Page 26 du pistolet en opération est de 86 db(A) et peut entraîner des troubles auditifs. Les modèles PILOT WA 715-U/ WA 735-HVLP-U/ WA 755-HVLP -U/ WA 718-U-K PLUS et WA 738-HVLP-U-K avec raccordement pour circulation d'encre peuvent être inté- ► Les vapeurs chargées de particules résiduelles doivent être évacuées loin de la grés dans une installation avec circulation.
  • Page 27 Danger 3 = Raccord d‘air jet large (G 1/8“) Signalé par un B Eloignez la main ou toute autre partie du corps de la buse sous pression du pistolet 4 = Raccord d‘air jet rond (G 1/8“) Signalé par un R - risque de blessure.
  • Page 28 Régulation de la pression d’air de pulvérisation Remplacement de la tête à air La pression de l’air de pulvérisation se régule au compresseur à partir de la valve de Desserrez la bague crantée de la tête à air (Pos. 1). sécurité...
  • Page 29 Nettoyez le pistolet: L’équipement de pulvérisation, pression fermée, peut maintenant être mis à l’arrêt • à chaque changement de couleur ou de matière jusqu’à la prochaine utilisation . • au moins une fois par semaine • selon la nature de la matière ou le degré d’encrassement plusieurs fois par Tirer le disque du pistolet vers l’arrière.
  • Page 30 • aiguille* Danger • ressort d’aiguille* Respectez scrupuleusement les consignes des fabricants de produits pulvérisables • manchette du piston* et de solvants. Une évacuation précaire des fluides résiduels met en danger la • rondelle du piston* santé et l’environnement des hommes et des animaux. Attention Les pièces signalées par une * doivent être lubrifiées, avant leur installation dans le Information technique...
  • Page 31 Declaración de conformidad CE/UE Índice de contenido Como fabricante de este aparato, certificamos bajo nuestra plena responsabilidad que el producto descrito más abajo cumple con los requisitos de seguridad y protección de la salud en vigor. Cualquier modi- Vista desarrollada ficación sin autorización previa o uso inadecuado del aparato anulan la validez de esta declaración.
  • Page 32 Lista de piezas de recambio: Lista de piezas de recambio: WA 705 WA 715-U WA 725-HVLP WA 735-HVLP-U WA 745-HVLP WA 755-HVLP PLUS PLUS V 20 705 V 20 715 V 20 725 V 20 735 V 20 745 V 20 755 Número de Número de Número de...
  • Page 33 WA 708-cola WA 718-U-cola WA 728-HVLP-cola WA 738-HVLP-U- delo para el tratamiento de colas PILOT WA 708-K - WA 738 HVLP-U-K, WALTHER PILOT cola tiene sets de reparación con todas las piezas de desgaste. V 20 708 V 20 718...
  • Page 34 aparato. El aparato únicamente puede emplearse en atmósferas potencialmente Aspectos generales explosivas cuando se cumplen las medidas de las autoridades controladoras corres- Identificación del modelo pondientes. Modelos: A las autoridades controladoras competentes o a la empresa explotadora les Pistolas de pulverización automáticas de la Serie PILOT WA 705 sin control interno corresponde determinar el potencial explosivo (clasificación de zonas).
  • Page 35 Las pistolas de pulverización de la serie PILOT WA 7XX pueden conectarse a (A) puede producir lesiones auditivas. recipientes de presión de material y sistemas de bombeado. ► El aire de salida con partículas debe mantenerse alejado del área de trabajo y Los modelos PILOT WA 715-U/WA 735-HVLP-U/WA 755-HVLP -U/WA 718-U-K y del personal de servicio.
  • Page 36 3 = Toma de aire de chorro ancho (G 1/8”) marcada con una B La prueba de pulverización se puede efectuar sobre una pieza de prueba, una chapa, cartón o papel. 4 = Toma de aire de chorro redondo (G 1/8”) marcada con una R 5 = Tomas de material (G 1/4”) para las versiones de circulación de los modelos PILOT WA 7XX Advertencia...
  • Page 37 Regular la presión del aire de pulverización Cambiar el cabezal de aire Desatornille la tuerca del cabezal de aire corrugado (Pos. 1) del cuerpo frontal La presión del aire de pulverización se ajusta en la válvula de reducción de aire de la pistola.
  • Page 38 Limpie la pistola de pulverización Ahora deberá quitarse la presión de todo el equipo pulverizador hasta próximo uso. • antes de cada cambio de pintura y material Tire hacia atrás de la barra de tracción de la pistola de • al menos una vez a la semana pulverización.
  • Page 39 • Aguja de material* Advertencia • Resorte de la aguja* Tenga en cuenta especialmente las indicaciones del fabricante del agente de pulve- • Manguito del émbolo* rizado y limpieza. El material desechado indebidamente es nocivo para la salud de • Anillo toroidal del émbolo* personas y animales.
  • Page 40 Dichiarazione di conformità CE/UE Indice Noi, il costruttore, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui di seguito descritto corrisponde ai requisiti di sicurezza e di salute essenziali in materia. In caso di Disegno esploso modifica del prodotto non concordata con noi o in caso di uso improprio, la presente dichiara- Dichiarazione di conformità...
  • Page 41 Elenco dei pezzi di ricambio: Elenco dei pezzi di ricambio: WA 705 WA 715-U WA 725-HVLP WA 735-HVLP-U WA 745-HVLP WA 755-HVLP PLUS PLUS V 20 705 V 20 715 V 20 725 V 20 735 V 20 745 V 20 755 Denominazione Numero articolo Numero articolo...
  • Page 42 PLUS WA 708-collanti WA 718-U-collanti WA 728-HVLP- WA 738-HVLP-U- collanti PILOT WA 708-K - WA 738 HVLP-U-K, la ditta WALTHER PILOT ha a disposizione kit collanti collanti di riparazione che comprendono tutti i pezzi soggetti ad usura. V 20 708...
  • Page 43 In generale deve essere impiegato soltanto conformemente alle disposizioni dell'autorità di sor- Identificazione del modello veglianza competente. É compito dell'autorità di sorveglianza competente oppure dell'azienda utiliz- Modelli: Pistole a spruzzo automatiche serie PILOT WA 705 senza comando interno zatrice determinare le zone a rischio di esplosione. L'azienda utilizzatrice deve controllare ed assicurare che tutti i dati tecnici e la mar- Tipi: WA 705...
  • Page 44 Le pistole a spruzzo della serie PILOT WA 7XX possono essere collegate a conteni- danni all'udito. tori materiale a pressione e sistemi di pompaggio. ► Tenere lontano dalla zona di lavoro e dal personale di servizio l'aria esausta I modelli PILOT WA 715-U / WA 735-HVLP-U / WA 755-HVLP -U / WA 718-U-K e piena di vernice spruzzata in eccesso (overspray) Durante la spruzzatura di PLUS...
  • Page 45 3 = Attacco aria ventaglio ampio (F 1/8”) contrassegnato con B Avvertimento 4 = Attacco aria ventaglio rotondo (F 1/8”) contrassegnato con R Durante la spruzzatura di materiali non mettere le mani o altre parti del corpo 5 = Attacchi materiale (F 1/4”) per le versioni a circolazione dei modelli PILOT WA 7XX davanti all'ugello sotto pressione della pistola a spruzzo - pericolo di lesioni.
  • Page 46 Regolazione della pressione dell'aria di nebulizzazione Sostituzione del cappello aria La pressione dell'aria di nebulizzazione viene impostata sulla valvola riduttrice dell'a- Svitare il dado del cappello aria (pos. 1) dal corpo anteriore della pistola. ria compressa del compressore. Rispettare le istruzioni e le avvertenze di sicurezza Sfilare il cappello aria (pos.
  • Page 47 Pulire la pistola a spruzzo É consigliabile togliere la pressione all'intero sistema di spruzzatura fino al prossimo • prima di ogni cambio di colore o di materiale utilizzo. • almeno una volta alla settimana • più volte alla settimana, a seconda del materiale e del grado di imbrattamento. Tirare il tirante della pistola a spruzzo indietro.
  • Page 48 • ago materiale* Avvertimento • molla ago* Rispettare soprattutto le indicazioni del produttore dei materiali per spruzzatura e dei • bussola di tenuta del pistone* detergenti. Materiale non smaltito secondo le prescrizioni costituisce un pericolo per • anello di tenuta OR del pistone* la salute di persone e animali.
  • Page 49 Das WALTHER PILOT - Programm • Hand-Spritzpistolen • Automatik-Spritzpistolen • Niederdruck-Spritzpistolen (System HVLP) • Zweikomponenten-Spritzpistolen • Materialdruckbehälter • Drucklose Behälter • Rührwerk-Systeme • Airless-Geräte und Flüssigkeitspumpen • Materialumlaufsysteme • Kombinierte Spritz- und Trockenboxen • Absaugsysteme mit Trockenabscheidung • Absaugsysteme mit Nassabscheidung •...

Table of Contents