Summary of Contents for WALTHER PILOT WA 700 Series
Page 1
Betriebsanleitung / Operating Instructions / Instructions de Service / Manual de instrucciones / Manuale d’uso e manutenzione PILOT WA 700 Modelle / Models / Modèles / Modelos / Modelli mit Innensteuerung / with internal control / avec commande intérieure / con control interno / con comando interno Automatische Spritzpistolen / Automatic Spray Guns / Pistolets de Pulvérisation Automatiques /...
Page 2
PILOT WA 700 Mit Innensteuerung Stand: Januar 2010...
Page 4
EG/EU Konformitätserklärung Inhaltsverzeichnis Wir, der Gerätehersteller, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt in der untenstehenden Beschreibung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen entspricht. Bei Explosionszeichnung einer nicht mit uns abgestimmten Änderung an dem Gerät oder bei einer unsachgemäßen Verwendung verliert Konformitätserklärung diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Page 5
Ersatzteilliste: Ersatzteilliste: WA 700 WA 710-U WA 720-HVLP WA 730-HVLP-U WA 740-HVLP WA 750-HVLP PLUS PLUS V 20 700 V 20 710 V 20 720 V 20 730 V 20 740 V 20 750 Bezeichnung Artikelnummer Artikelnummer Artikelnummer Bezeichnung Artikelnummer Artikelnummer Artikelnummer Luftkopfmutter kompl.
Page 6
V 10 711 35 XX5* V 10 711 35 XX5* V 10 711 35 XX5* V 10 711 35 XX5* WALTHER PILOT hält für die Automatik-Spritzpistolen PILOT WA 700 - WA 750 HVLP PLUS Materialdüse* V 10 711 40 XX3*...
Page 7
Allgemeines einzuhalten. Die Angaben auf den Geräteschildern bzw. die Angaben in dem Kapitel technische Daten sind unbedingt einzuhalten und dürfen nicht überschritten werden. Kennzeichnung der Modelle Eine Überlastung des Gerätes muss ausgeschlossen sein. Das Gerät darf in Modelle: Automatische Spritzpistolen - Serie explosionsgefährdeten Bereichen...
Page 8
Materialien können gesundheitliche Schäden verursachen. Die Spritzpistolen der PILOT WA 7XX-Serie können an Materialdruckgefäßen und ► Tragen Sie im Arbeitsbereich der Spritzpistole einen Gehörschutz. Der erzeugte Pumpensystemen angeschlossen werden. Die Modelle PILOT WA 710-U / WA 730-HVLP-U / WA 750-HVLP -U / WA 713-U-K und WA 733-HVLP-U-K mit Schallpegel der Spritzpistole von ca.
Page 9
1 = Materialanschluss (G 1/4“) gekennzeichnet mit M Die Spritzbildprobe kann auf ein Probewerkstück, Blech, Pappe oder Papier 2 = Zerstäuberluftanschluss (G 1/8“) gekennzeichnet mit Z abgegeben werden. 3 = Steuerluftanschluss (G 1/8“) gekennzeichnet mit ST 4 = Materialanschlüsse für Umlaufversionen der PILOT WA 7XX Modelle Warnung Die Spritzpistole ist nun vollständig montiert und kann in Betrieb gesetzt werden.
Page 10
Zerstäuberluftdruck regulieren Ziehen Sie den Luftkopf (Pos. 2) vom Pistolenvorderkörper herunter. Der Zerstäuberluftdruck wird am Druckluft-Reduzierventil der Kompressoranlage Setzen Sie den gewünschten Luftkopf auf den Pistolenvorderkörper. eingestellt. Beachten Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise des Herstellers. Schrauben Sie die Luftkopfmutter (Pos. 1) auf den Pistolenvorderkörper. Wenn Sie das Spritzbild über die bereits erwähnten Möglichkeiten hinaus verändern Materialdüse und Materialnadel wechseln wollen, muss die Spritzpistole umgerüstet werden (siehe 5.6 Spritzpistole umrüsten).
Page 11
Reinigen Sie die Spritzpistole Die gesamte Spritzanlage sollte nun bis zum nächsten Einsatz drucklos geschaltet • vor jedem Farb- bzw. Materialwechsel werden. • mindestens einmal wöchentlich Ziehen Sie die Zugstange der Spritzpistole nach hinten. • materialabhängig und je nach Verschmutzungsgrad mehrfach wöchentlich. Die Materialzufuhr wird geöffnet und Materialkanal und -düse werden gereinigt.
Page 12
• Materialnadel* Warnung • Nadelfeder* Beachten Sie insbesondere die Hinweise des Herstellers der Spritz- und • Manschette des Kolbens* Reinigungsmittel. Unachtsam entsorgtes Material gefährdet die Gesundheit von • O-Ring des Kolbens* Mensch und Tier. Hinweis Technische Daten Die mit * gekennzeichneten Bauteile müssen vor dem Einbau in den Pistolenkörper mit einem säurefreien, nicht harzenden Fett eingefettet werden.
EC/EU Declaration of Conformity Contents We, the manufacturers of the equipment, hereby declare under our sole responsibility that the product(s) described below conform to the essential safety requirements. This declaration will be rendered invalid if any Exploded Drawing changes are made to the equipment without prior consultation with us. Declaration of CE-Conformity Manufacturer WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH...
Page 14
Listing of Replacement Parts: Listing of Replacement Parts: WA 700 WA 710-U WA 720-HVLP WA 730-HVLP-U WA 740-HVLP WA 750-HVLP PLUS PLUS V 20 700 V 20 710 V 20 720 V 20 730 V 20 740 V 20 750 Description Parts No.
Page 15
Parts No. Parts No. Parts No. Parts No. Repair kit WALTHER PILOT repair kits are available for PILOT WA 700 - WA 750 HVLP -U and the PLUS Retaining Ring compl. V 20 700 05 000 V 20 700 05 000...
General The technical data indicated on the equipment rating plates and the specifications in the chapter "Technical Data" must be complied with at all times and must not be Identification of Model Version exceeded. An overloading of the equipment must be ruled out. The equipment may be used in potentially explosive atmospheres only with the Models: Automatic Spray Guns PILOT WA 700 - Serie with internal control...
The spray guns of the PILOT WA 7XX series can be connected to material pressure materials in particular can be harmful to health. tanks and pumping systems. The models PILOT WA 710-U / WA 730-HVLP-U / ► Always wear hearing protection when using the gun or when in the vicinity of a WA 750-HVLP -U / WA 713-U-K and WA 733-HVLP-U-K with connection for paint gun that is in use.
Warning 1 = Material inlet fitting (G 1/4“) marked with M Keep away from the front of the spray gun - imminent risk of injury. 2 = Atomizing air inlet fitting (G 1/8“) marked with Z 3 = Control air inlet fitting (G 1/8“) marked with ST Warning 4 = Material inlet fitting for the circulation versions of the PILOT WA 7XX models Make sure that nobody is present in the spraying zone when the gun is started...
Adjustment of the Atomizing Air Pressure (Item 7). The atomizing air pressure is adjusted at the air pressure reducing valve of the Pull the air cap (Item 2) of the front body. compressor system. Please comply with the operating instructions and safety Position the required air cap on the front.
Clean the spray gun All pressures should then be removed from the complete spraying system until the • prior to each change of the spraying medium. next operation. • at least once a week. • as often as may be required by the spraying medium handled and the resultant Pull back the draw bar of the spray gun.
• Needle Spring* Warning • Piston Sealing Collar* Pay special attention to all processing specifications and safety warnings issued by • O-Ring of the Piston* the manufacturers of spraying and cleaning media. The improper disposal of any toxic waste material represents a serious threat to the environment, i.e. to the health Notice of mankind and animal life.
Page 22
Déclaration de conformité CE/UE Sommaire En tant que fabricant de cet appareil, nous déclarons en toute responsabilité que le produit décrit Vue éclatèe ci-dessous est conforme aux exigences de sécurité et de protection de la santé actuellement en vigueur. Toute modification sans autorisation de notre part ou utilisation inadéquate de l'appareil, Déclaration de conformité...
Page 23
Liste des piéces de rechange: Liste des piéces de rechange: WA 700 WA 710-U WA 720-HVLP WA 730-HVLP-U WA 740-HVLP WA 750-HVLP PLUS PLUS V 20 700 V 20 710 V 20 720 V 20 730 V 20 740 V 20 750 Description N°...
Page 24
V 10 711 40 XX3* V 10 711 40 XX3* WALTHER PILOT tient des kits de réparation comprenant toutes les pièces d'usure pour les pistolets de pulvérisation automatiques PILOT WA 700 - WA 750 HVLP -U et les versions pour bague de distribution d’air...
Généralités plaques signalétiques ou dans le chapitre Données techniques doivent être absolu- ment respectées et ne doivent pas être dépassées. La surcharge de l'appareil doit Caractérisation du modèle absolument être évitée. L'appareil ne doit être exploité en atmosphère explosive qu'en fonction des instructions des autorités compétentes. Modèles: Pistolet automatique de pulvèrisation PILOT WA 700 - Série avec commande intérieure...
Les pistolets de pulvérisation de la série PILOT WA 7XX peuvent être raccordés à pulvérisables et de solvants. Les matières corrosives ou caustiques en particu- lier peuvent nuire à la santer et causer des dégâts matériels. des réservoirs sous pression et à des systèmes de pompes. Les modèles PILOT WA 710-U / WA 730-HVLP-U / WA 750-HVLP -U / WA 713-U-K et WA 733-HVLP-U-K ►...
1 = raccord alimentation matière (R 1/4“) Signalé par un M Danger 2 = raccord air de pulvérisation (R 1/8“) Signalé par un Z Eloignez la main ou toute autre partie du corps de la buse sous pression du pistolet - risque de blessure.
Sortez la tête à air (Pos. 2) de l’avant du pistolet (Pos. 7). Régulation de la pression d’air de pulvérisation Installez la tête souhaitée sur le pistolet. La pression de l’air de pulvérisation se régule au compresseur à partir de la valve de Vissez l'écrou de tête à...
Nettoyez le pistolet: L’équipement de pulvérisation, pression fermée, peut maintenant être mis à l’arrêt • à chaque changement de couleur ou de matière jusqu’à la prochaine utilisation. • au moins une fois par semaine • selon la nature de la matière ou le degré d’encrassement plusieurs fois par Tirer le disque du pistolet vers l’arrière.
Danger • manchette du piston* Respectez scrupuleusement les consignes des fabricants de produits pulvérisables • rondelle du piston* et de solvants. Une évacuation précaire des fluides résiduels met en danger la santé Recommandation et l’environnement des hommes et des animaux. Les pièces signalées par une * doivent être lubrifiées, avant leur installation dans le corps du pistolet, avec une graisse neutre, non acide et non résineuse.
Page 31
Declaración de conformidad CE/UE Índice de contenido Como fabricante de este aparato, certificamos bajo nuestra plena responsabilidad que el Vista desarrollada producto descrito más abajo cumple con los requisitos de seguridad y protección de la salud en vigor. Cualquier modificación sin autorización previa o uso inadecuado del aparato anulan la Declaración de conformidad CE validez de esta declaración.
Page 32
Lista de piezas de recambio: Lista de piezas de recambio: WA 700 WA 710-U WA 720-HVLP WA 730-HVLP-U WA 740-HVLP WA 750-HVLP PLUS PLUS V 20 700 V 20 710 V 20 720 V 20 730 V 20 740 V 20 750 Número de Número de Número de...
Page 33
* Al realizar el suministro de piezas de recambio indicar el tamaño correspondiente. Lista de piezas de recambio: WA 703-cola WA 713-U-cola WA 723-HVLP-cola WA 733-HVLP-U-cola Recomendamos tener una provisión en almacén de todas las piezas marcadas en V 20 703 V 20 713 V 20 723 V 20 733...
Aspectos generales en el Capítulo Datos técnicos y no sobrepasarlos. Debe evitarse una sobrecarga del aparato. El aparato únicamente puede emplearse en atmósferas potencialmente Identificación del modelo explosivas cuando se cumplen las medidas de las autoridades controladoras correspondientes. Modelos: Pistolas de pulverización automáticas de la Serie PILOT WA 700 con control interno A las autoridades controladoras competentes o a la empresa explotadora les corresponde determinar el potencial explosivo (clasificación de zonas).
Page 35
Las pistolas de pulverización de la serie PILOT WA 7XX pueden conectarse a reci- ► En el área de trabajo de la pistola de pulverización lleve protección para los oídos. El nivel acústico emitido por la pistola de pulverización de aprox. 86 dB pientes de presión de material y sistemas de bombeado.
Page 36
1 = Toma de material (G 1/4") marcada con una M • En la primera puesta en funcionamiento de la pistola de pulverización. 2 = Toma de aire de pulverización (G 1/8”) marcada con una Z • Cuando se cambie el producto a pulverizar. 3 = Toma de aire de control (G 1/8") marcada con ST •...
Page 37
Regular la presión del aire de pulverización de la pistola (Pos. 7). La presión del aire de pulverización se ajusta en la válvula de reducción de aire Tire hacia abajo del cabezal de aire (Pos. 2) del cuerpo frontal de la pistola. comprimido del equipo compresor.
Page 38
Ahora deberá quitarse la presión de todo el equipo pulverizador hasta próximo uso. Limpie la pistola de pulverización • antes de cada cambio de pintura y material 1. Tire hacia atrás de la barra de tracción de la pistola de •...
Page 39
• Aguja de material* Advertencia • Resorte de la aguja* Tenga en cuenta especialmente las indicaciones del fabricante del agente de • Manguito del émbolo* pulverizado y limpieza. El material desechado indebidamente es nocivo para la • Anillo toroidal del émbolo* salud de personas y animales.
Dichiarazione di conformità CE/UE Indice Noi, il costruttore, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui di seguito descritto corrisponde ai requisiti di sicurezza e di salute essenziali in materia. In caso di Disegno esploso modifica del prodotto non concordata con noi o in caso di uso improprio, la presente dichiarazione Dichiarazione di conformità...
Page 41
Elenco dei pezzi di ricambio: Elenco dei pezzi di ricambio: WA 700 WA 710-U WA 720-HVLP WA 730-HVLP-U WA 740-HVLP WA 750-HVLP PLUS PLUS V 20 700 V 20 710 V 20 720 V 20 730 V 20 740 V 20 750 Numero Numero Numero...
Page 42
V 10 711 40 XX3* V 10 711 40 XX3* V 10 711 40 XX3* collanti PILOT WA 703-K e WA 733 HVLP-U-K, la ditta WALTHER PILOT ha a disposizione kit Anello distribuzione aria V 20 700 04 000 V 20 700 04 000...
Page 43
In generale deve essere impiegato soltanto conformemente alle disposizioni dell'autorità di sorveglianza competente. Identificazione del modello É compito dell'autorità di sorveglianza competente oppure dell'azienda utilizzatrice determinare le zone a rischio di esplosione. Modelli: Pistole a spruzzo automatiche serie PILOT WA 700 L'azienda utilizzatrice deve controllare ed assicurare che tutti i dati tecnici e la con comando interno marcatura corrispondano ai requisiti richiesti secondo ATEX.
Page 44
730-HVLP-U / WA 750-HVLP -U / WA 713-U-K e WA 733-HVLP-U-K con attacco La pressione sonora della pistola a spruzzo è di ca. 86 dB (A) e può provocare PLUS danni all'udito. per la circolazione della vernice possono essere incorporati in un sistema di circola- zione.
Page 45
1 = Attacco materiale (F 1/4") contrassegnato con M La spruzzatura di prova può essere fatta su un pezzo di prova, una lamiera, un 2 = Attacco aria di nebulizzazione (F 1/8”) contrassegnato con Z cartone o su carta. 3 = Attacco aria compressa (F 1/8") contrassegnato con ST 4 = Attacchi materiale (F 1/4") per le versioni a circolazione dei modelli PILOT WA 7XX Avvertimento...
Page 46
Regolazione della pressione dell'aria di nebulizzazione Sostituzione del cappello aria La pressione dell'aria di nebulizzazione viene impostata sulla valvola riduttrice Svitare il dado zigrinato del cappello aria (pos. 1) dal corpo anteriore della dell'aria compressa del compressore. Rispettare le istruzioni e le avvertenze di pistola (pos.
Page 47
Pulire la pistola a spruzzo É consigliabile togliere la pressione all'intero sistema di spruzzatura fino al prossimo • prima di ogni cambio di colore o di materiale utilizzo. • almeno una volta alla settimana Tirare il tirante della pistola a spruzzo indietro. •...
Page 48
• molla di compressione del pistone Avvertimento • ago materiale* Rispettare soprattutto le indicazioni del produttore dei materiali per spruzzatura e dei • molla ago* detergenti. Materiale non smaltito secondo le prescrizioni costituisce un pericolo per • bussola di tenuta del pistone* la salute di persone e animali.
Page 49
Das WALTHER PILOT - Programm • Hand-Spritzpistolen • Automatik-Spritzpistolen • Niederdruck-Spritzpistolen (System HVLP) • Zweikomponenten-Spritzpistolen • Materialdruckbehälter • Drucklose Behälter • Rührwerk-Systeme • Airless-Geräte und Flüssigkeitspumpen • Materialumlaufsysteme • Kombinierte Spritz- und Trockenboxen • Absaugsysteme mit Trockenabscheidung • Absaugsysteme mit Nassabscheidung •...