Hans Grohe Croma 100 Vario / Unica'C Set Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Croma 100 Vario / Unica'C Set Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for Croma 100 Vario / Unica'C Set:
Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Indicazioni Sulla Sicurezza
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Indicaciones de Seguridad
  • Datos Técnicos
  • Montage-Instructies
  • Avisos de Segurança
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Pre Montáž
  • Popis Symbolov
  • Указания По Монтажу
  • Технические Данные
  • Описание Символов
  • Műszaki Adatok
  • Sigurnosne Upute
  • Opis Simbola
  • Güvenlik Uyarıları
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Varnostna Opozorila
  • Sümbolite Kirjeldus
  • Tehniskie Dati
  • Sigurnosne Napomene
  • Указания За Монтаж
  • Технически Данни
  • Описание На Символите
  • Udhëzime Sigurie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Croma 100 Vario / Unica'C Set
27653000 / 27771000
20
27772000 / 27776000
21
22
Croma 100 Multi/ Unica'C Set
23
27655000 / 27774000
27775000 / 27777000
24
Croma 100 Multi Combi
25
27052000 / 27053000
26
27054000 / 27055000
27
27056000 / 27085000
Croma 100 Vario Combi
28
Talis S² Comfort Set
30
32433000 / 32434000
27796000
27086000
27051000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Croma 100 Vario / Unica'C Set and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe Croma 100 Vario / Unica'C Set

  • Page 1 SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju Croma 100 Vario / Unica'C Set 27653000 / 27771000 TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 27772000 / 27776000 RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 27796000 EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης Croma 100 Multi/ Unica'C Set SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 27655000 / 27774000...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. 6 Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen das Duschsystem nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Duschsystem nicht benutzen. 6 Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden. Technische Daten 6 Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. Es muss ein separater Haltegriff montiert werden. Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,4 MPa 6 Das Duschsystem darf nur zur Bade-, Hygiene- und (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Körperreinigungszwecke eingesetzt werden. Heißwassertemperatur: max. 60°C 6 Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Brausen an Armaturen geeignet. Eine Absperrung nach dem Schlauch in Fließrichtung ist unzulässig! Montagehinweise Symbolerklärung • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! gespült und geprüft werden.
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Consignes de sécurité • Mitigeur thermostatique: Instructions de service / Montage voir la brochure ci-jointe. 6 Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. 6 Il est interdit aux enfants ainsi qu’aux adultes ayant des insuffisantes physiques, psychiques et/ou motoriques d’utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous influence d’alcool ou de drogues d’utiliser la douche. 6 Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties sensibles du corps (telles par ex. que les yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et le corps 6 Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter Informations techniques pour cela une poignée séparée. Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa 6 Le système de douche ne doit servir qu’à se laver et Pression de service conseillée: 0,1 – 0,4 MPa à assurer l’hygiène corporelle. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Les flexibles de douche ne doivent être utilisés que Température d’eau chaude: max. 60°C pour le raccordement d ’une douche à main à un robinet. Le montage d ’un système d ’arrêt après le flexible, en direction du courant d ’eau est strictement interdit.
  • Page 4: Safety Notes

    English Safety Notes 6 Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. 6 Children as well as adults with physical, mental and/ or sensoric impairments must not use this shower system without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this shower system. 6 Do not allow the streams of the shower touch sensitive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. 6 The product may not be used as a holding handle. A separate handle must be installed. Technical Data 6 The shower system may only be used for bathing, Operating pressure: max. 0,6 MPa hygienic and body cleansing purposes. Recommended operating pressure: 0,1 – 0,4 MPa 6 Shower hoses are only suitable for a connection (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) from the shower to the fitting. Never fit a shut-off Hot water temperature: max. 60°C device between the fitting and the hose. Installation Instructions • The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms. Symbol description • Prior to installation, inspect the product for transport Do not use silicone containing acetic acid!
  • Page 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. 6 I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/osensoriali devono utilizzare il sistema della doccia solo sotto la supervisione di unaa persona responsabile. 6 Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza sufficiente. 6 Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia, questa deve essere motata separatamente. Dati tecnici 6 Il sistema doccia deve essere utilizzato Pressione d’uso: max. 0,6 MPa esclusivamente per l’giene del corpo. Pressione d’uso consigliata: 0,1 – 0,4 MPa 6 I flessibili devono essere inseriti solo tra l ’uscita dell (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ’acqua e la doccetta. Non deve essere introdotta Temperatura dell’acqua calda: max. 60°C alcuna prolunga tra il flessibile e l ’uscita dell ’acqua. Istruzioni per il montaggio • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata Descrizione simbolo secondo le istruzioni riportate!
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad • Termostato: Manejo / Montaje ver el folleto adjunto. 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. 6 Niños, así como adultos con limitaciones corporales, mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se encuentran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de duchas. 6 Debe evitarse el contacto del chorro del pulverizador con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente entre pulverizador y cuerpo. 6 El producto no debe ser utilizado como un elemento de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción Datos técnicos separado. Presión en servicio: max. 0,6 MPa 6 El sistema de ducha solo debe ser utilizado para Presión recomendada en servicio: 0,1 – 0,4 MPa fines de baño, higiene y limpieza corporal. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Los flexos deben usarse exclusivamente para la Temperatura del agua caliente: max. 60°C conexión entre grifería y teleducha. Cualquier función de cierre tras el flexo y en la dirección del flujo del agua no está permitida. Indicaciones para el montaje Descripción de símbolos • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado,...
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands Veiligheidsinstructies 6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. 6 Kinderen en volwassenen met lichamelijke, geestelijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken. 6 Het contact van de douchestraal met gevoelige lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorkomen. Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden. 6 Het product mag niet als handgreep worden gebruikt. Er moet een aparte handgreep Technische gegevens gemonteerd worden. Werkdruk: max. max. 0,6 MPa 6 Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,4 MPa hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) worden gebruikt. Temperatuur warm water: max. 60°C 6 De doucheslangen zijn alleen geschikt voor de aansluiting van douches aan kranen. Een versperring ná de doucheslang in de stroomrichting is niet toelaatbaar. Montage-instructies Symboolbeschrijving Gebruik geen zuurhoudende silicone! • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren.
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. 6 Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. 6 Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. 6 Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal monteres et separat håndtag. 6 Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Tekniske data rengøringsformål. Driftstryk: max. 0,6 MPa 6 Bruserslanger bør kun anvendes i forbindelse med Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,4 MPa tilslutning mellem brusere og armatur. Det er ikke (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) tilladt at montere en afspærringsventil mellem bruser Varmtvandstemperatur: max. 60°C og slange! Monteringsanvisninger • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles igennem og afprøves. Symbolbeskrivelse • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Der må ikke benyttes eddikesyreholdig transportskader. Efter monteringen godkendes silikone!
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança • Misturadora termostática: Funcionamento / Montagem consultar a seguinte brochura. 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. 6 Crianças e adultos com deficiências motoras, mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. 6 Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo. 6 O produto não pode ser utilizado como pega de Dados Técnicos apoio. Tem que ser montada uma pega separada. Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa 6 O sistema de duche só pode ser utilizado para fins Pressão de func. recomendada: 0,1 – 0,4 MPa de higiene pessoal. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Os tubos flexíveis são apenas adequados para uma Temperatura da água quente: max. 60°C ligação do chuveiro à misturadora. Nunca instale uma válvula de corte entre a misturadora e o tubo flexível.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa • Termostat: Obsługa / Montaż patrz dołączona broszura. 6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. 6 Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicznymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą korzystać z prysznica. 6 Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. oczami). Należy zachowywać odpowiednią odległość pomiędzy głowicą a ciałem. 6 Produktu nie wolno używać jako uchwytu do Dane techniczne trzymania się. Należy zamontować osobny uchwyt. Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa 6 Prysznic może być używany tylko w celach kąpieli, Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,4 MPa higieny i utrzymania czystości ciała. (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) 6 Węże prysznicowe przeznaczone są do Temperatura wody gorącej: maks. 60°C podłączenia tylko z armaturą. Blokada za wężem w kierunku przepływu jest niedopuszczalna. Wskazówki montażowe • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i Opis symbolu wypróbowana według obowiązujących norm.
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Bezpečnostní pokyny 6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice. 6 Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo smyslovým postižením nesmí sprchový systém používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí sprchový systém používat. 6 Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. 6 Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné namontovat samostatné madlo. 6 Sprchový systém smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Technické údaje 6 Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení Provozní tlak: max. 0,6 MPa sprch na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,4 MPa hadici po směru toku je nepřípustné! (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Pokyny k montáži Teplota horké vody: max. 60°C • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem. • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl Popis symbolů...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Bezpečnostné pokyny 6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. 6 Sprchovací systém nesmú bez dozoru používať deti, ako aj dospelé osoby s telesným, duševným a/ alebo zmyslovým postihnutím. Sprchovací systém nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. 6 Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivými miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. 6 Výrobok sa nesmie používať ako držadlo. K tomu účelu sa musí namontovať samostatné držadlo. 6 Sprchovací systém sa smie používať len na kúpanie Technické údaje a telesnú hygienu. Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa 6 Sprchové hadice sú vhodné iba pre napojenie spŕch Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 – 0,4 MPa na batérie. Umiestnenie uzatváracieho ventilu za (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) hadicou v smere toku je neprípustne. Teplota teplej vody: max. 60°C Pokyny pre montáž • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem. Popis symbolov • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú...
  • Page 13 中文 安全技巧 6 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 6 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 6 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 6 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 柄。 6 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 6 淋浴软管只适合从淋浴器连接到管接头。切勿 技术参数 在管接头和软管之间安装截止装置。 安装提示 工作压强: 最大 0,6 MPa 推荐工作压强: 0,1 0,4 MPa • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 60°C 热水温度: 最大 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙 体结构适合产品的安装并没有弱点。包装内的膨 符号说明...
  • Page 14: Указания По Монтажу

    Русский Указания по технике • Для предотворащения попадания частиц грязи безопасности из водопроводной сети необходимо установить фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во грязи могут нарушить отдельные функции и/или избежание прищемления и порезов. привести к повреждению функциональных деталей 6 Дети, а также взрослые с физическими, ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность умственными и/или сенсорными недостатками за повреждения вследствие отсутствия фильтра. должны пользоваться душевой системой только • Термостат: Эксплуатация / Монтаж см под присмотром. Запрещается пользоваться прилагаемая брошюра душевой системой в состоянии алкогольного или наркотического опьянения. 6 Не допускайте попадания струи воды из разбрызгивателя на чувствительные части тела (например, на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать на достаточном расстоянии от Технические данные тела. 6 Изделие запрещается использовать в качестве Рабочее давление: не более. 0,6 МПа рукоятки. Следует устанавливать специальную Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 – 0,4 МПа рукоятку. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура горячей воды: не более. 60°C...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 6 Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos vagy érzékelésben korlátozott személyek nem használhatják felügyelet nélkül a zuhanyrendszert. Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem használhatják a zuhanyrendszert. 6 Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő távolságot a zuhanyfej és a test között. 6 A terméket nem szabad kapaszkodónak használni. Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni. 6 A zuhanyrendszert csak fürdéshez, mosakodáshoz Műszaki adatok és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa 6 A zuhanycsövek kizárólag zuhanyok csaptelepekkel Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 – 0,4 MPa való összekötésére alkalmasak. A zuhanycső (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) után (folyásirány szerint) elzárás beszerelése nem Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C engedélyezett! Szerelési utasítások • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. Szimbólumok leírása • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont!
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet 6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. 6 Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjestelmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää. 6 Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä on oltava riittävä väli. 6 Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava erillinen kädensija. 6 Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, Tekniset tiedot hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa 6 Suihkuletkut soveltuvat vain käsisuihkun liittämiseen Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,4 MPa armatuureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) sulkuventtiili ei ole sallittua! Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C Asennusohjeet • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti. Merkin kuvaus • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! pintavaurioita ei hyväksytä.
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar 6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. 6 Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sensoriska funktionshinder får inte använda duschsystemet ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- eller droger får inte använda duschsystemet. 6 Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kroppsdelar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. 6 Produkten får inte användas som handtag. Ett separat handtag måste monteras. 6 Duschsystemet får bara användas till kroppshygien Tekniska data med bad och dusch. Driftstryck: max. 0,6 MPa 6 Duschslangar är endast avsedda till att ansluta Rek. driftstryck: 0,1 – 0,4 MPa duschar på blandare. Det är inte tillåtet att lägga in (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) en spärr efter slangen och i flödesriktningen! Varmvattentemperatur: max. 60°C Monteringsanvisningar • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. Symbolförklaring • Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras. Efter Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador.
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai 6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. 6 Dušo sistema uždrausta naudotis vaikams, taip pat suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sensorikos sutrikimais. Dušo sistema taip pat uždrausta naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio arba narkotikų. 6 Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. 6 Gaminys neturi būti naudojamas kaip rankena. Rankena montuojama atskirai. 6 Dušo sistema turi būti naudojama tik kūno higienai ir Techniniai duomenys švarai palaikyti. Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa 6 Dušo žarnos yra pritaikytos tik prijungti dušo Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,4 MPa galvutę prie vandens maišytuvo. Negalima montuoti (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) vandens uždarymo mechanizmo tarp maišytuvo ir Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C žarnos. Montavimo instrukcija • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas pagal veikiančias normas ir šią instrukciją.
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Sigurnosne upute 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi rukavice. 6 Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti sustavom tuša bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti sustavom tuša. 6 Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. 6 Proizvod ne smije služiti za pridržavanje. U tu se svrhu mora postaviti zaseban rukohvat. 6 Sustav tuša se smije primjenjivati samo za kupanje, Tehnički podatci tuširanje i osobnu higijenu. Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa 6 Crijeva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa Preporučeni tlak: 0,1 – 0,4 MPa na armature. Nije dopušteno zatvaranje crijeva u (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) smjeru protoka vode! Temperatura vruće vode: tlak 60°C Upute za montažu • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama. Opis simbola • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju...
  • Page 20: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Güvenlik uyarıları 6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. 6 Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanmamalıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. 6 Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır. 6 Ürün tutma kolu olarak kullanılmamalıdır. Ayrı bir tutma kolu monte edilmelidir. 6 Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Teknik bilgiler 6 Sözü geçen duş boruları, duş parçalarını yalnız İşletme basıncı: azami 0,6 MPa donanım takımlarına bağlamaya yarar. Hortumun Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,4 MPa arkasından sonra akış yönünde kesmek yasaktır! (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Montaj açıklamaları Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis testi yapilmalidir. • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Simge açıklaması yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Asetik asit içeren silikon kullanmayın!
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor şi tăierii mâinilor. 6 Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. 6 Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă corespunzătoare de corp. 6 Nu este permisă utilizarea produsului pe post de mâner. este nevoie de montarea unui mâner corespunzător. Date tehnice 6 Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,4 MPa 6 Furtunul de duş poate fi utilizat numai pentru (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) conectarea telefonului de duş la baterie. Nu este Temperatura apei calde: max. 60°C permisă montarea unui opritor la capătul furtunului! Instrucţiuni de montare • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform normelor în vigoare.
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας • Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη ώστε να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. από το δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο 6 Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές ύδρευσης μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να ή να προξενήσουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα χρησιμοποιούν το σύστημα ντους χωρίς επιτήρηση. του καταιονιστήρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe. δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία • Θερμοστάτης: Χειρισμός / Συναρμολόγηση βλ. περίπτωση το συνημμένο φυλλάδιο 6 Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να αποφεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο ντους και το σώμα. 6 Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν Τεχνικά Χαρακτηριστικά λαβή στήριξης. Για τον σκοπό αυτό πρέπει να τοποθετηθεί ξεχωριστή λαβή στήριξης. Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 – 0,4 MPa 6 Το σύστημα ντους επιτρέπεται να χρησιμοποιείται (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila 6 Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. 6 Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati sistema za prhanje. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, sistema za prhanje ne smejo uporabljati. 6 Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z občutljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho mora biti vedno zadosten razmik. 6 Proizvoda ne smete uporabljati kot držalnega ročaja. V ta namen je treba montirati poseben ročaj. Tehnični podatki 6 Sistem za prhanje se sme uporabljati le z namenom Delovni tlak: maks. 0,6 MPa umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,4 MPa 6 Gibke cevi za prho so primerne le za povezavo (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) prhe in armature. Naprave za zapiranje pretoka Temperatura tople vode: maks. 60°C vode nikoli ne nameščajte med armaturo in cev. Navodila za montažo • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v skladu z veljavnimi predpisi.
  • Page 24: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Ohutusjuhised 6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. 6 Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangutega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. 6 Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike kehaosadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav vahe. 6 Toodet ei tohi kasutada käepidemena. Paigaldage eraldi käepide. 6 Dušisüsteemi tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Tehnilised andmed 6 Dušivoolikud sobivad üksnes duši ühendamiseks Töörõhk maks. 0,6 MPa segistitega. Mingil juhul ei tohi vooliku ja segisti Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,4 MPa vahele asetada sulgurit. (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Paigaldamisjuhised Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida Sümbolite kirjeldus transpordikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat kaebuseid.
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Latvian Drošības norādes 6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. 6 Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo dušas sistēmu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. 6 Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni. 6 Šo produktu nedrīkst izmantot kā roku balstu. Nepieciešams uzmontēt atsevišķu roku balstu. Tehniskie dati 6 Šo dušas sistēmu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Darba spiediens: maks. 0,6 MPa higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,4 MPa 6 Dušas šļūtenes ir piemērotas tikai dušas pieslēgšanai (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) pie jaucējkrāna. Nepieļaujama ir noslēgarmatūras Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C pievienošana aiz šļūtenes plūsmas virzienā! Norādījumi montāžai • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši spēkā esošajām normām. Simbolu nozīme • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi!
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Srpski Sigurnosne napomene 6 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice. 6 Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste sistem tuša bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste sistem tuša. 6 Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. 6 Proizvod se ne sme koristiti za kao ručka za pridržavanje. U tu svrhu se mora postaviti zaseban rukohvat. Tehnički podaci 6 Sistem tuša sme da se koristi samo za kupanje, Radni pritisak: maks. 0,6 MPa tuširanje i ličnu higijenu. Preporučeni radni pritisak: 0,1 – 0,4 MPa 6 Creva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) na armature. Nije dopušteno blokiranje creva u Temperatura vruće vode: maks. 60°C smeru protoka vode! Instrukcije za montažu • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema važećim normama.
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger 6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. 6 Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. 6 Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og kroppen. 6 Produktet skal ikke brukes som holdegrep. Det skal monteres en separat holdegrep. 6 Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppsrengjøringsformål. Tekniske data 6 Dusj slanger er kun egnet for tilkobling av dusj til Driftstrykk maks. 0,6 MPa armaturer. Det er ikke tillatt med en avsperring etter Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,4 MPa slangen i gjennomstrømningsretning! (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Montagehenvisninger Varmtvannstemperatur maks. 60°C • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyldige standarder. • Før montasjen skal produktet sjekkes for Symbolbeskrivelse transportskader. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man påse at hele området der produktet monteres er...
  • Page 28: Указания За Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност • Приложената в опаковката филтърна вложка трябва да се монтира, за да се избегне натрупване 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да на замърсявания от водопроводната мрежа. се избегнат наранявания поради притискане Натрупването на замърсявания може да наруши или порязване. функцията и/или да доведе до увреждания 6 Не е позволено деца, както и възрастни на функционалните части на разпръсквателя, с физически, умствени и / или сензорни Hansgrohe не носи отговорност за получилите се ограничения да използват системата на душа по този начин щети. без надзор. Не е позволено използването на • Термостат: Обслужване / Монтаж от приложената системата на душа от лица, употребили алкохол брошура. или дрога. 6 Трябва да се избягва контакта на струите на разпръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да се спазва достатъчно разстояние. Технически данни 6 Продуктът не бива да се използва като дръжка. Трябва да се монтира отделна дръжка. Работно налягане: макс. 0,6 МПа Препоръчително работно налягане: 0,1 – 0,4 МПа 6 Позволено е използването на системата на душа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) само за къпане, хигиена и цели на почистване на...
  • Page 29: Udhëzime Sigurie

    Shqip Udhëzime sigurie 6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. 6 Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin sistemin e dushit pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta përdorin sistemin e dushit. 6 Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e mjaftueshme. 6 Produkti nuk duhet të përdoret si dorëze mbajtëse. Duhet të montohet një dorezë mbajtëse e veçantë Të dhëna teknike 6 Sistemi i dushit duhet të përdoret vetëm qëllimet e Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,4 MPa 6 Zorra e dushit mund të përdoren vetëm për lidhjen e (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) spërkatëseve me armaturën. Ndalohet bllokimi pas Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C zorrës në drejtim të rrjedhjes! Udhëzime për montimin • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫عربي‬  ‫األمان‬ ‫تنبيهات‬  ‫األمان‬ ‫تنبيهات‬ ‫أخطار‬ ‫حدوث‬ ‫لتجنب‬ ‫التركٌب‬ ‫أثناء‬ ‫للٌد‬ ‫قفازات‬ ‫إرتداء‬ ‫ٌجب‬ ‫عربي‬  ‫أخطار‬ ‫حدوث‬ ‫لتجنب‬ ‫التركٌب‬ ‫أثناء‬ ‫للٌد‬ ‫قفازات‬ ‫إرتداء‬ ‫ٌجب‬  ‫الجروح‬ ‫أو‬ ‫اإلنحشار‬ ‫الجروح‬ ‫أو‬ ‫اإلنحشار‬ ً‫ف‬ ‫سواء‬ ‫بالغٌن‬ ‫من‬ ‫مالحظة‬ ‫بدون‬...
  • Page 31 Croma 100 Vario / Unica'C Set Croma 100 Vario / Unica'C Set 27771000 / 27796000 27772000 Croma 100 Multi / Unica'C Set Croma 100 Multi / Unica'C Set 27774000 27775000 Croma 100 Vario EcoSmart / Unica'C Set Croma 100 Vario EcoSmart / Unica'C Set...
  • Page 32 Croma 100 Multi Combi Croma 100 Multi Combi 27053000 27054000 Croma 100 Vario Combi Croma 100 Multi Combi 27051000 27052000...
  • Page 33 Croma 100 Multi Combi Croma 100 Multi Combi 27055000 27056000 Talis S² Comfort Set Talis S² Comfort Set 32434000 32433000...
  • Page 34 Croma 100 Vario Croma 100 Multi 28535000 28536000 Croma 100 Vario EcoSmart Croma 100 Multi EcoSmart 28537000 28538000...
  • Page 35 Croma 100 Vario Croma 100 Multi 28535000 28536000 Croma 100 Vario EcoSmart Croma 100 Multi EcoSmart 28537000 28538000...
  • Page 36 Ø 6 mm 97450XXX...
  • Page 37 Croma 100 Vario Croma 100 Multi 28535000 28536000 Croma 100 Vario EcoSmart Croma 100 Multi EcoSmart 28537000 28538000...
  • Page 38 > 1 min...
  • Page 39 97708000 98738000 94246000 96275000 Croma 100 Vario 97450000 28535000 28276XXX Croma 100 Vario EcoSmart (1,60 m) 28537000 28275002 (1,75 m) 96179000 98753000 28678000 96189000 Croma 100 Multi 28536000 Croma 100 Multi EcoSmart 28538000...
  • Page 40 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 27051000 P-IX 18335/ID 27052000 P-IX 18336/ID 27053000 P-IX 18336/ID 27054000 P-IX 18336/ID 27055000 P-IX 18336/ID 27056000 P-IX 18336/ID 27085000 P-IX 18336/ID 27086000 P-IX 18336/ID 27653000 P-IX 18335/ID 27655000 P-IX 18336/ID 27771000 P-IX 18335/ID 27772000 P-IX 18335/ID 27774000 P-IX 18336/ID 27775000 P-IX 18336/ID 27776000 P-IX 18335/ID 27777000 P-IX 18336/ID 27796000 P-IX 18335/ID 32433000 P-IX 18335/ID 32434000 P-IX 18335/ID...

Table of Contents