Tulikivi KTU1010 Operating Manual
Hide thumbs Also See for KTU1010:
Table of Contents
  • Säännöllinen Huolto
  • Regelmäßige Pflege
  • Regelmatig Onderhoud
  • Wat te Doen Bij Storingen
  • Messa in Opera
  • Manutenzione Ordinaria
  • Чистка И Обслуживание
  • Regulaarne Hooldus
  • Eksploatacijos Pradžia
  • Redno Vzdrževanje
  • Odpravljanje Napak
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Pravidelná Údržba

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
OPERATING MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI D'USO
MODE D'EMPLOI
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
KASUTUSJUHEND
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA
NAVODILA ZA UPORABO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA POUŽITIE
FIN
SWE
ENG
GER
NLD
ITA
FRA
RUS
EST
LAV
LIT
SLV
POL
CZE
SVK
Fireplaces

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Tulikivi KTU1010

  • Page 1 KÄYTTÖOHJE ISTRUZIONI D’USO EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA BRUKSANVISNING MODE D’EMPLOI NAVODILA ZA UPORABO OPERATING MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Fireplaces BEDIENUNGSANLEITUNG KASUTUSJUHEND NÁVOD K OBSLUZE GEBRUIKSAANWIJZING LIETOŠANAS INSTRUKCIJA NÁVOD NA POUŽITIE...
  • Page 2 Gefeliciteerd met uw uitstekende keuze! We wensen чистое горение и отдавая равномерное тепло дли- teessa www.tulikivi.com/owner. 20 - 23 u veel warme momenten aan de zijde van uw Tulikivi. тельное время. Wanneer u deze gebruiksaanwijzingen volgt, functio- Мы хотим и дальше развивать свою продукцию и...
  • Page 3 šalia Tulikivi krosnies. Užtikriname Gratulujeme Vám k vynikající volbě výrobku. Přejeme tinkamą krosnies darbą, švarų degimą bei malonią šilu- Vám v blízkosti výrobku Tulikivi mnoho hřejivých oka- mą, jeigu krosnis bus naudojama, vadovaujantis gamin- mžiků. Dodržováním tohoto návodu k obsluze zajistíte, tojo rekomendacijomis.
  • Page 4 Tulikivi-tulisijoja ei suositella liitettäväksi usean tulisijan yh- Kolmantena päivänä polta tulisijassa yksi täysi pesällinen (n. Avaa hormipelti, takkaluukun (mikäli kyseessä on suora 4 kg, kuva 4) ja anna tulisijan vielä jäähtyä. Näin olet suo- luukku, kuva 2) ja huoltoluukun ilmansäädin (kuva 3) täy- teiseen hormiin.
  • Page 5 Palamisilman säätöasennot Palamisen vaihe A, Ilmansäätimen asento (säädin huoltoluukun B, Arinapellin C, Tulipesän luukun yhteydessä). asento. ilmansäätimen asento. Sytytysvaihe Auki Polttoasento Auki Palamisvaihe Auki Polttoasento Auki Hiillosvaihe Auki Huoltoasento Kiinni Hiillos sammunut Kiinni Polttoasento Kiinni olevassa taulukossa. Mikäli tulisijasi on erikoismalli, käytä korkeu den (kuva 7).
  • Page 6: Säännöllinen Huolto

    Lämmityksen lopussa pudota hiillos leivinuunin takana ole- dessa. Tulisijan nuohouksessa on aina noudatettava kan- Tulikivi Care Cleaning Agent 4 -puhdistusaineella, jota voit sallisia, alueellisia ja paikallisia määräyksiä. Avaa nuohous- van hiilikuilun kautta takkapesään. Käytä apuna tarkoituk- tilata Tulikiveltä...
  • Page 7 Matalapaine, kosteus tai kova tuuli voivat synnyttää hormiin • Sulje ilmastointi. LUUKUN LASIN JA KEHYKSEN PUHDISTUS Tulikivi-tulisijojen luukut on suunniteltu siten, että ilmavir- vetoa haittaavan ilmalukon. Matalapaineella veto on aina • Avaa ulko-ovi tai ikkuna. taus huuhtelee lasia sisältäpäin pitäen sen kirkkaana. Mikäli huonompi kuin hyvällä...
  • Page 8 Vi rekommenderar inte att en Tulikivi eldstad ansluts till en full omgång ved (ca 4 kg, bild 4). Låt eldstaden än en Öppna spjället samt luftreglaget i brasugnsluckan (bild 2) och serviceluckan (bild 3) helt och hållet samt justera samma skorsten som andra eldstäder. I fråga om eldstadens gång svalna.
  • Page 9 Reglagelägena för förbränningsluft Förbränningsfas A, Luftreglagets läge (reglaget finns B, Läge för rostrets C, Läge för luckans i anslutning till serviceluckan). spjäll. luftreglage. Tändningfasen Öppet Eldningsläge Öppet Eldningsfasen Öppet Eldningsläge Öppet Glödfasen Öppet Serviceläge Stängt Glöden har slocknat Stängt Eldningsläge Stängt i tabellen på...
  • Page 10 Tulikivi Care rostret. Placera till slut småveden tvärs över vedsatsen och Cleaning Agent 4, som du kan beställa från Tulikivi eller din en tändbit under den. Tänd på och stäng luckan. Tulikivi-återförsäljare. Observera att produkten Tulikivi SOTNING Eldstaden ska sotas regelbundet minst en gång om året.
  • Page 11 RENGÖRING AV LUCKANS GLAS OCH RAM som försämrar eldstadens drag. Agerande i undantagssituationer Tulikivi-eldstädernas luckor har konstruerats så att luft- strömmen sköljer glaset på insidan och håller det rent. Om Lågtryck, fukt eller hård vind kan orsaka ett luftlås som OM UGNEN INTE DRAR ELLER RYKER IN UNDER ELDNING glaset trots det blir sotigt lönar det sig att rengöra det ge-...
  • Page 12 Do not connect your Tulikivi fireplace to a chimney serving oth- place to cool. On the third day, burn one full load (approx. 9 lbs) of remove the ash box, and put the lid on the ash box. Always keep the wood (figure 4) and allow the fireplace to cool.
  • Page 13 Combustion air control settings, Tulikivi whirl chamber A, Air control lever setting B, Grate damper C, Air control lever setting Combustion phase (on the maintenance door). (on the firebox door). Ignition Open Combustion Open Burning Open Combustion Open Coals Open...
  • Page 14: Regular Maintenance

    Classic soapstone surface, use brake/clutch cleaning The doors of Tulikivi fireplaces have been designed so that the air- uming ash. For your safety, only carry out maintenance once your spray available from, e.g., car parts and accessories stores and...
  • Page 15: Troubleshooting

    • If none of the above measures helps, contact your chimney this by keeping the damper slightly open when your home is go- ing to be empty for a while. This will prevent condensation from sweep or authorized Tulikivi representative. forming in the flue. IF THERE IS A CHIMNEY FIRE: •...
  • Page 16 Verwenden Sie keine flüssigen Brennstoffe, auch den Rost, zünden Sie es an und schließen Sie die Feuerraumtür Lassen Sie Ihren Tulikivi-Ofen nach der Montage bitte 3 – 4 Ta- (Abb. 5). Falls die Flamme hell und senkrecht brennt, herrscht im nicht beim Anzünden!
  • Page 17 Reglerstellungen für die Primärluftzufuhr, Tulikivi-Wirbelkammer A, Stellung des Luftreglers (Regler an B, Stellung der C, Stellung des Luftreglers Verbrennungsstadium der Aschenraumtür). Regelklappe am Rost. an der Feuerraumtür. Anzündphase Offen Verbrennungsstellung Offen Verbrennungsphase Offen Verbrennungsstellung Offen Glutphase Offen Wartungsstellung Geschlossen Glut erloschen...
  • Page 18: Regelmäßige Pflege

    Beim Leeren des Aschenkastens sollte auch der danach die Oberfläche feucht abwischen und gründlich abtrocknen. Die Türen von Tulikivi sind so konstruiert, dass der Luftzug das Glas Boden des Aschenraums gereinigt werden, um ein Ansammeln von von innen spült und seine Klarheit erhält. Falls trotzdem Ruß am loser Asche seitlich oder unter dem Aschenkasten zu verhindern.
  • Page 19 Schornstein leicht Feuchtigkeit an. Im Sommer kann dieses • Falls diese Maßnahmen nicht helfen, kontaktieren Sie bitte ei- Problem vermieden werden, indem die Aschenraumtür etwas of- nen Schornsteinfeger oder einen bevollmächtigten Tulikivi-Ver- fen gelassen wird. Somit kann die Feuchtigkeit nicht im Schornstein treter.
  • Page 20 Aangeraden wordt om Tulikivi kachels niet aan te sluiten op vulling (ca. 4 kg, afbeelding 4) en laat de kachel wederom Zet 5 – 10 minuten voor het aansteken de schoorsteen- klep, de luchtregeling in de kacheldeur (afbeelding 2) en een gemeenschappelijk rookkanaal van meerdere kachels.
  • Page 21 Regelstanden verbrandingslucht, Tulikivi wervelkamer A, Stand luchtregeling (regeling B, Stand regelklep C, Stand van de luchtregeling Verbrandingsfase in de asdeur). van het rooster. in de kacheldeur. Aansteekfase Open Stookstand Open Brandfase Open Stookstand Open Gloeifase Open Onderhoudsstand Dicht Kooltjes gedoofd...
  • Page 22: Regelmatig Onderhoud

    REINIGING VAN HET GLAS EN DE LIJST VAN DE KACHELDEUR onderdelenzaken en tankstations, en met Tulikivi Care De deuren van Tulikivi kachels zijn zo ontworpen dat de SCHOORSTEENVEGEN Cleaning Agent 4 reinigingsmiddel, dat u kunt bestellen bij...
  • Page 23: Wat Te Doen Bij Storingen

    Dan tact op met de schoorsteenveger of de gevolmachtigde kan het vocht niet condenseren in de schoorsteen. Tulikivi vertegenwoordiger. Voor het reinigen van de deurlijst kunt u een sopje van af- wasmiddel gebruiken.
  • Page 24: Messa In Opera

    4) e lasciare che la stufa si raffreddi nuovamente. Ora Le stufe Tulikivi sono da collegare esclusivamente a canne fumarie Aprire totalmente la valvola della canna fumaria, lo sportello della idonee, rispettando le normative. Per il montaggio, l’uso, la rimo- la stufa è...
  • Page 25 Posizioni di regolazione dell’aria di combustione, focolare a vortice Tulikivi Fase di combustione Posizione della valvola di tiraggio (la valvola Posizione della valvola di Posizione della valvola di tiraggio insieme alla cassetta delle ceneri) controllo della griglia,. sullo sportello del focolare.
  • Page 26: Manutenzione Ordinaria

    Per motivi di sicurezza, uno spray pulente per freni e frizioni, in vendita presso rivenditori Gli sportelli delle stufe Tulikivi sono progettati in modo che il flusso eliminare la cenere solo quando si sono raffreddate completamente.
  • Page 27 • Se necessario, contattare uno spazzacamino professionista o il asciugare accuratamente (figura 9). rivenditore autorizzato Tulikivi. Se la canna fumaria della stufa-caminetto non ha un buon tiraggio Voor het reinigen van de deurlijst kunt u een sopje van afwas- la causa potrebbe risiedere in fattori esterni.
  • Page 28 L’installation du poêle-cheminée, son utilisation, le ramonage et sez-le de nouveau se refroidir. Vous aurez ainsi effectué le rodage sont refroidies. La cendre de bois est écologique et peut s’utiliser le combustible utilisé doivent toujours respecter les règlements de votre poêle-cheminée. pour les plantes de jardin.
  • Page 29 Positions de réglage de l’air de combustion, foyer à tourbillon Tulikivi Phase de combustion Position du réglage de l’air (réglage sur la Position de la tirette Position du réglage de l’air trappe d’accès au cendrier). de la grille. de la porte du foyer.
  • Page 30 Le poêle-cheminée doit être ramoné régulièrement, au moins le produit Tulikivi Cleaning Agent 4 que sur la surface en stéatite une fois par an. Le ramonage doit toujours s’effectuer en respec- lisse Classic.
  • Page 31 • Si ces mesures sont sans effet, contactez le ramoneur ou le rep- la vitre avec du papier essuie-tout humide et séchez-la soigneu- cupée. Ceci évitera que l’humidité ne se condense dans le conduit. résentant Tulikivi agréé. sement (figure 9). Un mauvais tirage peut aussi être dû à l’environnement de la mai- EN CAS DE FEU DANS LE CONDUIT DE FUMÉE...
  • Page 32 Каминные печи Tulikivi не рекомендуется подсоединять к дымо- В такой последовательности выполняется введение печи в экс- с прямыми дверками, фото 2) , а также воздухорегулятор двер- ходу, общему для нескольких каминных печей. При монтаже, плуатацию. ки зольника (фото3) в положение «открыт». Кроме того,перед...
  • Page 33 Положение воздухорегуляторов. Вихревая топка Tulikivi A, . Положение воздухорегулятора Положение регулятора C, Положение Стадия горения дверки зольника колосника воздухорегулятора дверки топки Стадия растопки Открыт Горение Открыт Стадия топки Открыт Горение Открыт Стадия жарких углей Открыт Сервис Закрыт Угли прогорели и погасли...
  • Page 34: Чистка И Обслуживание

    техобслуживания, а также специального средства Tulikivi Care таки закоптится, его необходимо очистить сразу после остыва- ности выполняйте все действия с пеплом только после полного Cleaning Agent 4, которое можно заказать в компании Tulikivi или ния печи. остывания печи и пепла.
  • Page 35 • Убедиться, что воздухозаборные отверстия открыты ный день. • Если не помогают вышеперечисленные действия, связаться с авторизованным представителем Tulikivi. Если печь не топилась в течение долгого времени, в дымохо- де легко может скопиться конденсат. В летнее время проблему В СЛУЧАЕ ВОЗГОРАНИЯ САЖИ В ДЫМОХОДЕ: можно...
  • Page 36 Tulikivi küttekoldeid ei soovitata ühendada samasse lõõri puid (u. 4 kg, pilt 2) ja laske küttekoldel jälle jahtuda. Nüüd Ava 5-10 minutit enne tule süütamist suitsusiiber ja täie- teiste küttekolletega. Küttekolde paigaldamisel, kasutamisel, olete sooritanud küttekolde sissetöötamise. likult ahjuukse (kui tegemist on uksega vastavalt pildile 2) puhastamisel ja kasutatava küttematerjali valikul tuleb alati...
  • Page 37 Põlemisõhu reguleerimisasendid, Tulikivi keeriskolle A, Õhuregulaatori asend B, Resti reguleerimissiibri C, Kolde ukse Põlemise faas (tuhaluugi uksel). asend. õhuregulaatori asend. Süütamine Avatud Põlemisasend Avatud Põlemine Avatud Põlemisasend Avatud Süte hõõgumine Avatud Hooldusasend Suletud Söed kustunud Kinni Põlemisasend Suletud belis. Kui teil on eriline ahjumudel, kasutage ülalmainitud ju- Kolde ja tuharuumi uksed tuleb kasutamise ajal hoida põhi-...
  • Page 38: Regulaarne Hooldus

    Care Cleaning Agent 4 puhastusvahendit, mida ahi on jahtunud. saab tellida Tulikivi müüjate käest. Pane tähele, et Tulikivi Ca- PUHASTAMINE re Clening Agent 4 puhastusvahendit tohib kasutada ainult Tuhk on alati käepärane ja ökoloogiline puhastusvahend. Nii- Küttekollet tuleb regulaarselt puhastada vähemalt kord aas-...
  • Page 39 Suveperioodil on seda probleemi võimalik vältida nii, et • Kontrollige, et õhuavad oleks avatud. hoiate siibri veidi avatuna, kui korter seisab kaua tühjana. Nii • Kui miski ei aita, pöörduge korstnapühkija või Tulikivi vo- ei saa niiskus lõõri koguneda. litatud esindaja poole.
  • Page 40 (3. att.) pozīcijā „pilnība atvērts” Pie tam, pirms kurināšanas ne- Nav ieteicams pievienot „Tulikivi” kamīnu pie dūmvada, kas kalpo (4. attēls) un ļaujiet kamīnam atdzist. Tagad kamīns ir gatavs ik- vairākiem kamīniem. Jums vienmēr ir jāievēro valsts, reģiona un dienas lietošanai.
  • Page 41 Degšanas gaisa kontroles uzstādījumi, „Tulikivi” virpuļveidīgs kambaris Degšanas fāze Gaisa kontroles sviras uzstādījums Kurtuves aizbīdņa Gaisa kontroles sviras (uz pelnu tvertnes durtiņām) uzstādījums (uz režģa). uzstādījums (uz kurtuves durtiņām). Aizdedzināšana Atvērts Degšana Atvērts Degšana Atvērts Degšana Atvērts Ogles Atvērts Apkope Aizvērts...
  • Page 42 Ja kamīns ilgu laiku nav lietots, dūmvadā var uzkrāties kondensāts. vai pilnvarotu „Tulikivi” pārstāvi. „Tulikivi” kamīnu durvis ir izstrādātas tā, lai gaisa plūsma nodroši- Vasarā no tā var izvairīties, atstājot aizbīdni nedaudz atvērtu, kad nātu stikla tīrību no iekšpuses. Ja stikls pārklājas ar sodrējiem, tas jūsu mājas kādu laiku paliks tukšas.
  • Page 43 • Nekavējoties sazinieties ar vietējo ugunsdzēsības nodaļu. • Uguni nedrīkst dzēst ar ūdeni. • Pēc sodrēju aizdegšanās nepieciešams izsaukt skursteņslau- ķi, lai pārbaudītu gan skursteni, gan krāsni, pirms to kurināt.
  • Page 44: Eksploatacijos Pradžia

    Nerekomenduojame „Tulikivi“ krosnies-židinio jungti prie bendro KURAS oro padavimo reguliatorius, kuris įrengtas degimo kameros dure- kelioms krosnims skirto, dūmtraukio. Montuojant, eksploatuojant Krosniai-židiniui kūrenti tinka visų rūšių mediena ir medienos gra- lėse, kūrenimo metų, turi būti uždarytas. krosnį-židinį, valant suodžių ir naudojamo kuro likučius, būtina lai- nulės.
  • Page 45 Oro valdymo nustatymai degimo metu, „Tulikivi“ sūkurinė kamera Degimo fazė A, Oro valdymo svirties nustatymas B, Kaiščio valdymo svirties C, Oro valdymo svirties nustatymas (ant pelenų dėžės durelių). nustatymas (ant grotelių) (ant dėgimo kameros durelių). Uždegimas Atidaryta Degimas Atidaryta Degimas...
  • Page 46 DEGIMO KAMEROS DURELIŲ STIKLO IR RĖMO VALYMAS Tulikivi krosnių-židinių degimo kamerų durelės sukonstruotos taip, kad oro srautai pūstų į stiklą iš vidaus ir užtikrintų jo skaidrumą. Jeigu ant stiklo matomi suodžiai, juos reikia pašalinti nedelsiant po to, kai krosnis atvės.
  • Page 47 Jei krosnis-židinys ilgą laiką nebuvo naudojamas, dūmtrakyje gali • atidarykite lauko duris arba langą; lengvai susidaryti kondensatas. Vasarą galite to išvengti. • reikalui esant kreipkitės į kaminkrėtį arba įgaliotą Tulikivi at- stovą. Dūmų traukai gali įtakoti aplinka. Jeigu kievieną katrą pučiant vė- jui tam tikros krypties, nėra pakankamos traukos, priežastis/pro-...
  • Page 48 (slika 1). Naj zgorijo v celoti in nato pustite, da se kamin Vašega Tulikivi kamina ne vežite na dimnik, na katerega je že pri- Za Vašo varnost odstranjujte pepel le, ko se ohladi. Čisti pepel se ključen drug kamin ali peč. Upoštevati morate regionalne in lokal- ohladi.
  • Page 49 Kontrola izgorevanja Faza izgorevanja Dovod zraka (na vratih posodice za pepel) Dušilnik na rešetki Dovod zraka na vratih kurišča Prižiganje odprto Izgorevanje odprto Gorenje odprto Izgorevanje odprto Žerjavica odprto Vzdrževanje zaprto Ogorki – hladni zaprto Izgorevanje zaprto od tipa kamina. Velikost polnjenja in priporočljiva maksimalna ko- «zaprto«.
  • Page 50: Redno Vzdrževanje

    Ne udarjajte in loputajte z vratci kamina. Če razbijete steklo, ob- Nizek pritisk, vlaga ali močan veter lahko povzročijo slabo izgore- vestite zastopnika Tulikivi in kamina med tem ne uporabljajte. Prav Pred vsakim kurjenjem z rešetke očistite pepel. Preverite, če je po- vanje.
  • Page 51 »odprto«, • preverite, da ni zapore, ki bi preprečevala dovod zraka, • kolikor nobeden od navedenih ukrepov ne pomaga, pokličite dimnikarja ali pooblaščenega Tulikivi zastopnika. V PRIMERU POŽARA V DIMNIKU: • Zaprite vse dovode zraka na kaminu, •...
  • Page 52 Przed rozpaleniem płomienia prosimy sprawdzić czy ruszta paleni- suszarkę bądź lampę do grzania, dmuchając gorącym powietrzem Po montażu czas schnięcia Państwa Tulikivi pieca, to 3-4 dni przy ska są czyste a pojemnik z popiołem nie jest zapełniony. Podczas w dolnej części pieca – otworze wyczystki lub rozpalając płomień...
  • Page 53 Pozycje regulacji dopływu powietrza , komora cyrkulacyjna – Tulikivi Stadium spalania A, Pozycje rygla dopływu powietrza B, Pozycje rączki C, Pozycje rygla dopływu ( na drzwiczkach popielnika ) zasuwy ruszta. powietrza na drzwiczkach komory paleniska Faza rozpalania otwarty pozycja spalania...
  • Page 54 CZYSZCZENIE SZYBY I RAMY DRZWICZEK wsze zły ciąg jak przy dobrej pogodzie oraz fazach mrozu. Drzwiczki Tulikivi są tak skonstruowane aby ciąg przepływającego Jeśli do tego celu chcielibyśmy użyć odkurzacza , trzeba zastosować w wewnątrz powietrza utrzymywał szybę w ciągłej czystości. W Jeśli piec przez dłuższy czas nie był...
  • Page 55 • skontrolować czy kanały dopływu powietrza są wolne od zanie- czyszczeń i otwarte. • jeśli instrukcje te nie pomogą prosimy skontaktować się z komi- niarzem lub powiadomić upoważnionego Tulikivi przedstawiciela. W PRZYPADKU SAMOZAPALENIA SIĘ SADZY • zamknąć dopływ powietrza. • drzwiczki paleniska trzymać zamknięte •...
  • Page 56 VYSUŠENÍ TOPENIŠTĚ Doporučená délka je 25–30 cm, při topení v pečicí troubě zůstává regulátor vzduchu ve dvířkách topeniště během Po montáži nechte krbová kamna Tulikivi 3 – 4 dny vy- podle hloubky topeniště. Kulaté kusy dřeva vždy naštípejte. celého spalování zavřený.
  • Page 57 (obr. 6) a zavřete dvířka topeniště. Když poslední nálož dohoří ke žhnutí, nastavte regulační TOPENÍ V KRBOVÝCH KAMNECH TULIKIVI S PEČICÍ TROUBOU klapku roštu do údržbové polohy a zavřete regulátor vzdu- Pečící trouba v těchto krbových kamnech se vytápí stejně...
  • Page 58 Údržbové práce se smí z bezpečnostních důvo- tah vzduchu zevnitř čistil sklo a zachovával jeho průhled- dů provádět jedině tehdy, když jsou krbová kamna Tulikivi a Po ukončení topení shrňte žhavé topivo s v zadní části pe- nost. Pokud na skle přesto zůstanou usazené saze, musíte popel důkladně...
  • Page 59 Důvod špatného tahu může být i v okolí domu. Jestliže krbo- • Jestliže tato opatření nepomohou, obraťte se na komi- vá kamna správně netáhnou při určitých směrech větru, není níka nebo autorizovaného zástupce společnosti Tulikivi. Nepoužívejte čistící prostředky obsahující rozpouštědla. příčina v krbových kamnech ani v komíně. Důvodem může POKUD V KOMÍNĚ...
  • Page 60: Uvedenie Do Prevádzky

    (cca 0,8 kg na 100 kg hmotnosti pece) a spôsobe KÚRENIE V MASTENCOVEJ PECI Po montáži nechajte Vašu pec Tulikivi vyschnúť 3 – 4 dni pri izbovej kúrenia. Napríklad v peci vážiacej 1000kg môžete spaľovať maxi- Pred zapálením ohňa sa presvedčte, že je rošt čistý a popolník nie teplote (+20 °C), pri otvorených dvierkach ohniska a popolníka a v...
  • Page 61: Pravidelná Údržba

    Pravidelná údržba rené, aby bolo zaručené čisté spaľovanie. Výnimku predstavuje ním v rúre na pečenie zakúrte v ohnisku mastencovej pece Tulikivi len rozkurovanie, prikladanie dreva a vyhorenie žeravých uhlíkov. tak, aby bola pec v deň, kedy začnete piecť v rúre na pečenie, ešte Pred každým horením vyčistite rošt a celé...
  • Page 62 ČISTENIE SKLA A RÁMU DVIEROK ťah pri určitých smeroch vetra, nie je príčina v mastencovej peci Dvere Tulikivi pecí boli navrhnuté tak, že prúd vzduchu uchová dve- ani v komíne. Dôvodom môže byť strom nachádzajúci sa v blíz- re z vnútra čistými. Ak sa na sklo usadí sadza, očistite ju hneď po kosti domu, hustý...
  • Page 63 • Skontrolujte vzduchové prívody voľné a otvorené. • Ak tieto opatrenia nepomôžu, obráťte sa na kominára, alebo autorizovaného Tulikivi predajcu. AK SA V KOMÍNE ZAPÁLIA SADZE • Posuňte regulátor vzduchu do pozície „zatvorené“ a zavrite tlmiacu klapku (ak je inštalovaná).
  • Page 64 Tulisijan kaikki kanavat on nuohottava kerran vuodessa oheisten Tutti i canali dei fumi delle stufe devono essere puliti una vol- Rekomenduojame vieną kartą metuose iš krosnies-židinio piirrosten mukaisesti. ta all’anno ir dūmtakio išvalyti suodžius, pagal žemiau nurodytą schemą. = Nuohous, takkauuni = Pulizia dei canali dei fumi delle stufe ad accumulo = Suodžių...
  • Page 65 = Papildomas malkų kiekis, (kg) TU1000 TLU2480 22,4 = Energy class = Kiekis papildomu įkrovų /ryšulėlių TU1030 TLU2490 24,8 = Sūkurinė degimo kamera Tulikivi = Brennholzmenge, (kg) TU1237 12,0 A/A+ TLU2637 22,0 = Energijos klasė = Nachlegemenge, (kg) = Nachlegechargen...
  • Page 66 Tulikivi Oyj, FI-83900 Juuka, Tel. +358 (0)403 063 100, tulikivi@tulikivi.fi www.youtube.com/user/TulikiviOyj...

Table of Contents