Tulikivi KO1140 Operating Manual

Fireplace group 2
Table of Contents
  • Puhdistus Ja Huolto
  • Rengöring Och Underhåll
  • Tips Och RåD
  • Reinigung und Pflege
  • Reiniging en Onderhoud
  • Wat te Doen Bij Storingen
  • Pulizia E Manutenzione
  • Mise en Service
  • Nettoyage Et Entretien
  • Введение В Эксплуатацию
  • Чистка И Обслуживание
  • Puhastamine Ja Hooldus
  • Valymas Ir PriežIūra
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Odpravljanje Težav
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • ČIštění a Péče
  • Řešení Závad
  • Čistenie a Údržba

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KO1140 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Tulikivi KO1140

  • Page 2 Gefeliciteerd met uw uitstekende keuze! We wensen чистое горение и отдавая равномерное тепло дли- teessa www.tulikivi.com/owner. 20 - 23 u veel warme momenten aan de zijde van uw Tulikivi. тельное время. Wanneer u deze gebruiksaanwijzingen volgt, functio- Мы хотим и дальше развивать свою продукцию и...
  • Page 3 šalia tulikivi krosnies. Užtikriname gratulujeme Vám k vynikající volbě výrobku. přejeme tinkamą krosnies darbą, švarų degimą bei malonią šilu- Vám v blízkosti výrobku tulikivi mnoho hřejivých oka- mą, jeigu krosnis bus naudojama, vadovaujantis gamin- mžiků. Dodržováním tohoto návodu k obsluze zajistíte, tojo rekomendacijomis.
  • Page 4 tulisijan asennuksen, käytön, nuohouksen ja käytettävän n. 4 kg, ja anna tulisijan vielä jäähtyä. Näin olet suorittanut päivittäinen lämmitys polttoaineen suhteen on aina noudatettava kansallisia, alu- tulisijan sisäänajon. ARINAN JA tUhKA-AStIAN tARKIStAMINEN eellisia ja paikallisia määräyksiä. Ennen sytyttämistä tarkista, että arina on puhdas (kuva 1) pOLttOAINE ja ettei tuhka-astia ole täynnä.
  • Page 5 Älä täytä tulipesää yli tulipesäpa- huoltoluukun yhteydessä) dennes ja pilko ne ohuiksi halkaisijaltaan noin 1 - 2 cm pak- neelien ilmaraon rajaaman korkeuden (tulikivi-pyörrepesä- mallit, kuva 7). Normaalin lämmittämisen aikana suositel- suiksi pilkkeiksi. Lado polttopuut ilmavasti ristikkäin arinalle.
  • Page 6: Puhdistus Ja Huolto

    Cleaning Agent 4 -vuolu- tusaineella. Noudata pakkauksessa olevia ohjeita. huomaa, kiviuuninpuhdistusaineella, jota voit tilata tulikiveltä tai tu- että tulikivi Color Dark -pintaa ei saa puhdistaa tulikivi Care puhdistus ja huolto likivi-jälleenmyyjältäsi. Noudata pakkauk sessa olevia ohjei- Cleaning Agent -puhdistusaineella. pinttyneet rasvatahrat ta.
  • Page 7 • Mikäli toimenpiteet eivät auta, ota yhteyttä nuohoojaan hormiin kertyy helposti kosteutta silloin, kun uuni on ol- dessa. tulisijan nuohouksessa on aina noudatettava kansal- tai valtuutettuun tulikivi-edustajaan. lut pitkään lämmittämättä. Kesäaikaan pääset tästä ongel- lisia, alueellisia ja paikallisia määräyksiä. Suojaa uuni ja uunin masta niin, että...
  • Page 8 I fråga om eldstadens montering, användning, sotning och det an- förväg och förvara den i rumsvärme. Då blir den varm och ytan hin- tILLRÄCKLIg tILLFÖRSEL AV FÖRbRÄNNINgSLUFt vända bränslet ska nationella, regionala och lokala föreskrifter all- ner torka lite. Använd vedträn med en diameter på 4–10 cm. Den Öppna spjället (om installerat) och kontrollera att tillförseln av tid iakttas.
  • Page 9 Reglagelägena för förbränningsluft, öppet 5–10 minuter medan man tänder varefter det stängs. Om Vrid därefter luftreglaget i läget ”stängt” och stäng till sist spjället tulikivi virvelbädd (om det installerats) (bild 11). tändspjället hålls öppet en längre tid under eldningen kan tempe- raturen i skorstenen bli så...
  • Page 10: Rengöring Och Underhåll

    Endast sådana tilläggs- och reservdelar som godkänts av tillver- från ytor belagda med tulikivi Color Dark. Färska fettfläckar på ytor karen och som monterats ändamålsenligt är tillåtna. belagda med ljusa tulikivi Color kan tas bort med rengöringsmedlet RENgÖRINg AV tÄLJStENSytAN...
  • Page 11: Tips Och Råd

    • Om åtgärderna inte ger önskat resultat kontakta en sotare eller fint väder eller vinterköld. en auktoriserad tulikivi återförsäljare. Fukt samlas lätt i skorstenen om ugnen står oanvänd länge. Sommartid blir du av med det här problemet om du låter spjället I FALL AV SOtbRAND stå...
  • Page 12 Always follow the relevant national and local regulations when to cool. On the third day, burn one full load (approx. 4 kg / 9 lbs) of the last page of this operating manual. If you have a special model, installing and using your fireplace, when removing soot and when wood and allow the fireplace to cool.
  • Page 13 Avoid filling the firebox above the height Combustion air control settings, marked by the air gaps in the firebox panels (tulikivi whirl chamber tulikivi whirl chamber models, picture 7). the recommended number of extra loads for IgNItION normal firing is 3-4.
  • Page 14: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance available from car parts and accessories stores and from service the doors of tulikivi fireplaces have been designed so that the air stations. A grooved surface is best cleaned with a soft wire brush. flow keeps the glass clean on the inside. If the glass does get sooty,...
  • Page 15: Troubleshooting

    In the summer, this problem can • If none of the above helps, contact your chimney cleaner or an be overcome by keeping the damper slightly open if your home is authorised tulikivi dealer. empty for a long while. this prevents the moisture from condensing.
  • Page 16 DER FEUER StELLE sern Sie sich, dass die Luftzufuhrkanäle frei sind und dass sich vor Lassen Sie Ihren tulikivi-Ofen nach der Montage bitte 3 – 4 tage ihnen keine den Luftstrom behindernde gegenstände usw. (z.b. lang bei Raumtemperatur (+20 °C) und geöffneter Feuerraum und hOLZMENgE Schnee oder Laub, falls die Verbrennungsluft direkt von außen zu-...
  • Page 17 Stellflächen oder in unmittelbarer Umgebung der Feuerstelle auf. Zum Anzünden nehmen Sie rund ein Fünftel der holzscheite der in den Lufteinfuhrpanelen begrenzte hohe (Modelle mit tulikivi- ersten Feuerraumbefüllung und spalten sie zu dünnen Scheiten von wirbelkammer, Abb. 7). bei normaler beheizung wird ein drei- bis ca.
  • Page 18: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und pflege stein tulikivi Cleaning Agent 4 entfernen, welches Sie über Ihren nicht mit dem Specksteinreinigungsmittel tulikivi Care Cleaning tulikivi händler beziehen können. Fett und Stearin können auch Agent gereinigt werden darf. hartnäckige Fettflecken erfordern mit im Autofachhandel erhältlichen brems- und Kupplungsreini- eine Reinigung und Ausbesserung.
  • Page 19 Schornstein leicht Feuchtigkeit an. Im Sommer kann tieren Sie bitte Ihren Schornsteinfeger oder einen bevollmäch- dieses problem vermieden werden, indem die Drosselklappe (falls tigten tulikivi-Vertreter. vorhanden) etwas offen gelassen wird. So kann im Schornstein kei- ne Feuchtigkeit kondensieren.
  • Page 20 Voor wat betreft installatie, gebruik, schoorsteenvegen en te dan 20%). breng het hout een dag van tevoren in een ruimte met lediging of de aslade weer goed op zijn plaats zit. tijdens het stoken gebruiken brandstof dienen altijd de nationale, regionale en lokale kamertemperatuur, zodat het hout opwarmt en het oppervlak kan moet de aslade altijd op zijn plaats zitten.
  • Page 21 Vul het vuurbed niet tot boven de houtcharge en klief dit in dunne partjes van ongeveer 1 – 2 cm luchtspleet van de vuurpanelen (tulikivi wervelkamermodellen, doorsnede. Leg het brandhout ruim en kruislings op het rooster.
  • Page 22: Reiniging En Onderhoud

    400. gebruik geen schuurpapier op gegroefd oppervlak. het glas helder blijft. Mocht er toch roet op het glas neerslaan, wervelkamer ook van de roostertrechter en uit de luchtopeningen Met schuurpapier kunt u ook krasjes verwijderen.
  • Page 23: Wat Te Doen Bij Storingen

    Open de Ook omgevingsfactoren kunnen leiden tot een slechte trek. • tulikivi vertegenwoordiger. veegluiken voorzichtig, zodat de daarin aanwezige afdichtingen wanneer de schoorsteen slecht trekt bij een bepaalde windrichting, niet beschadigd raken. Controleer na het vegen of de veegluiken dan ligt de schuld niet bij de schoorsteen of de kachel.
  • Page 24 per il montaggio, l’uso, la rimozione della fuliggine e il combusti- vello di umidita relativa inferiore al 20%). portare in casa la legna solo quando essa si è completamente raffreddata. La cenere del bile da impiegare bisogna sempre rispettare le disposizioni nazio- da ardere già...
  • Page 25 è di circa 0,8 kg per 100 kg di massa della stufa. colare perpendicolarmente allo sportello e il resto a fascio stretto combustione nel focolare a vortice tulikivi per l’accensione prendere circa 1/5 dei ceppi di legna destinati alla sopra di questi.
  • Page 26: Pulizia E Manutenzione

    Color è una pittura per la pietra ollare e per la superficie completamente raffreddate. molto diluito. Non usare detergenti a base di solventi.
  • Page 27 ELIMINAZIONE DELLA FULIggINE E pULIZIA DEL FOCOLARE Quando la stufa non viene riscaldata per un lungo periodo, è facile rivenditore autorizzato tulikivi. La fuliggine della stufa deve essere eliminata regolarmente una vol- che si raccolga dell’umidità nella canna fumaria. La soluzione con- ta all’anno.
  • Page 28: Mise En Service

    L’installation du poêle-cheminée, son utilisation, le ramonage et se refroidir. Vous aurez ainsi effectué le rodage de votre poêle- Chauffage quotidien le combustible utilisé doivent toujours respecter les règlements cheminée. régionaux et locaux. INSpECtION DE LA gRILLE Et DU CENDRIER COMbUStIbLE Avant d’allumer le feu, vérifiez que la grille est propre (figure 1) toutes les essences de bois se prêtent à...
  • Page 29 élevée ; il conviendra donc d’apprendre aux enfants à faire p. ex. d’un sèche-cheveux par la trappe de ramonage du conduit. délimité par l’arrivée d’air des panneaux du foyer (modèles tulikivi attention aux surfaces brûlantes du poêle-cheminée. Les surfaces Dans les poêles-cheminées disposant du foyer à...
  • Page 30: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien ballage. La graisse et la stéarine partent également avec les sprays en particulier sur une surface tulikivi Color gris foncé. Les taches pour le nettoyage des freins et des embrayages se vendant dans les de gras récentes sur une surface tulikivi Color claire partiront avec stations-service et les magasins de pièces automobiles.
  • Page 31 rechange approuvés par le fabricant et installés de manière adé- Les dépressions, l’humidité ou les vents forts sont susceptibles de LORSQUE LE pOÊLE-ChEMINéE NE tIRE pAS OU FUME DURANt quate seront autorisés. former un bouchon d’air préjudiciable au tirage du conduit. Le tirage L’UtILISAtION sera toujours plus mauvais lorsqu’il y a une dépression que par beau • éteignez la climatisation, la hotte de la cuisine et l’aspirateur cen-...
  • Page 32: Введение В Эксплуатацию

    При монтаже, эксплуатации каминной печи, прочистке ее от ная влажность менее 20 %). Накануне растопки поместите дрова как она полностью остыла. Чистый древесный пепел можно ис- сажи и относительно используемого топлива необходимо вы- в помещение с комнатной температурой, за это время прова про- пользовать...
  • Page 33: Чистка И Обслуживание

    В каминных печах, оснащенных вихревой топкой, прочистные обозначенной воздушным отверстием на топочной панели (Мо- отверстия (в кол-ве 3) расположены за зольником. ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ дели печей Tulikivi с вихревой топкой, рис. 7). При нормальной топке рекомендуемое количество дополнительных закладок – РОЗЖИГ ПЕРЕД ТОПКОЙ...
  • Page 34 специального средства Tulikivi Cleaning Agent 4, которое можно зита Tulikivi Care Cleaning Agent. Следуйте инструкции на упа- ОЧИСТКА ОТ САЖИ заказать в компании Tulikivi или у дилера Tulikivi. Следуйте ин- ковке. Внимание! Чистящее средство Tulikivi Care Cleaning Agent Необходимо регулярно, по меньшей мере, раз в год производить...
  • Page 35 Если печь не топилась в течение долгого времени, в дымоходе заться с трубочистом или авторизованным представителем может скопиться конденсат. В летнее время проблему можно Tulikivi. решить, если держать заслонку дымохода слегка приоткрытой в течение периода, когда помещение долго пустует. Так влага не...
  • Page 36 Küttekolde paigaldamisel, kasutamisel, nõest puhastamisel ja küt- päeval, nii et need jõuaksid soojeneda ja nende pind natuke kuiva- pÕLEMISÕhU JUURDEpÄÄS tematerjali kasutamisel tuleb alati järgida riiklikke, piirkondlikke ja da. Kasutage sobiva suurusega halge, mille läbimõõt on 4–10 cm. Avage siiber (kui on paigaldatud) ja kindlustage küllaldane põlemis- kohalikke nõudeid.
  • Page 37: Puhastamine Ja Hooldus

    äärtes olevad söed tuharestile (pilt 9). Segage süsi paar tuharestile. Lõpuks asetage peened pilpad põiki halgude peale ja Enne iga kütmiskorda puhastage tuhast tuharest ning tulikivi kee- süütematerjal nende alla (pilt 6). Süüdake ja sulgege luuk. korda, kuni need on lõpuni põlenud (pilt 10). Seejärel seadke õhu- riskolde puhul lisaks ka tuharesti lehter ning tulekolde ja tuharesti Süütesiibriga varustatud mudelitel (pealtühendusega mudelid)
  • Page 38 üle lahja nõudepesuvahendiga. Küttekollet tuleb puhastada korrapäraselt, vähemalt üks kord aas- sutusjuhiseid. pidage meeles, et tulikivi Color Dark pinda ei tohi pu- plekke võib hõõruda nõudepesuvahendis niisutatud lapiga. Las- tas. Kolde puhastamisel tuleb alati järgida riiklikke, piirkondlikke ja hastada puhastusainega tulikivi Care Cleaning Agent.
  • Page 39 Sel juhul • Kui kirjeldatud meetmed ei aita, võtke ühendust korstnapühki- võib aidata puude mahasaagimine, korstna kõrgemaks ehitamine jaga või tulikivi volitatud esindajaga. või ahju kasutamise piiramine ajal, mil tuul puhub halvast suunast. KUI tEKIb tAhMApÕLENg Kui kasutate mitut küttekollet korraga, kandke hoolt piisava õhu-...
  • Page 40 Jums vienmēr ir jāievēro valstī spēkā esošie un vietējie noteikumi, Dienu pirms kurināšanas novietojiet kurināmo istabas temperatūrā, labad iztīriet pelnus tikai tad, kad tie ir pilnībā atdzisuši. tīrus koka kas attiecas uz krāsns uzstādīšanu, lietošanu, tīrīšanu un kurināmo. lai tas sasiltu un tā virsma paspētu izžūt. Lietojiet malkas pagales ar pelnus var izmantot dārza augu mēslošanai.
  • Page 41 Ar virpuļveida kurtuvi pagales neatrastos tieši pie durtiņām. Nepārpildiet kurtuvi ar mal- aprīkotās krāsnīs tīrīšanas lūkas (3 gab.) atrodas aiz pelnu tvertnes. ku, tā nedrīkst sniegties līdz kurtuves paneļu gaisa atverei (tulikivi pIRMS KURINĀšANAS virpuļveida kurtuvju modeļi, 7. attēls). parastas kurināšanas gaitā...
  • Page 42 CleaningAgent 4, ko var šanas pārliecinieties, ka vilkmes atveres ir kārtīgi aizvērtas un pel- jauno ar tulikivi krāsu. tulikivi krāsu instrukcijas jūs atradīsiet krā- pasūtīt pie tulikivi izplatītājiem. Ievērojiet instrukciju uz iepakojuma. nu tvertne ir pareizi ievietota atpakaļ. Aizveriet apkopes durtiņas.
  • Page 43 • Ja nekas no iepriekš minētā nepalīdz, sazinieties ar skursteņslauķi šanos. Vāju dūmvada vilkmi var izraisīt arī apkārtējās vides apstākļi. vai pilnvarotu tulikivi pārstāvi. Ja dūmvada vilkme ir vāja, vējam pūšot noteiktā virzienā, iemesls var nebūt krāsnī vai dūmvadā. problēmu var izraisīt netālu augošs JA AIZDEgAS SODRĒJI SKURStENĪ...
  • Page 44 Krosnį-židinį montuojant, eksploatuojant, valant ir naudojant kurą, KURAS talpyklą, atidarykite priežiūros dureles, atsargiai išimkite pelenų talpyklą (2 pav.) ir uždenkite pelenų talpyklą dangčiu. Kūrenimo būtina visada laikytis nacionalinių, regioninių ir vietinių potvarkių. Krosniai-židiniui kūrenti tinka visų rūšių mediena ir medienos gra- nulės.
  • Page 45: Valymas Ir Priežiūra

    (3 vnt.) yra už pelenų talpyklos. krosnies durelių. neprikraukite į degimo kamerą malkų virš nuro- dytos ribos, t. y. virš oro angos (tulikivi sukūrinės degimo kameros pRIEš KŪRENIMĄ modeliai, 7 pav.). kūrenant krosnį įprastai, rekomenduojama malkas UŽKŪRIMAS...
  • Page 46 UgNIES AKMENS pAVIRšIAUS VALyMAS įsisenėjusias ar sunkiai valomas dėmes reikia nuvalyti ir nusitrynusį Valykite židinį tik jam atšalus. Reguliariai valydami židinį naudokite plotą iš naujo padengti „tulikivi“ dažais. Dažų instrukciją rasite „tu- trikdžių šalinimas silpną valiklio koncentratą. Dėmes taip pat galima nuvalyti trinant likivi“...
  • Page 47 • patikrinkite ar pastato išorėje esančios oro padavimo angos nė- ra užsikišusios. • Jei niekas iš išvardintų punktų nepadeda, kreipkitės į savo dūm- traukio meistrą arba į jūsų „tulikivi“ atstovą. DŪMtRAUKIO gAISRO AtVEJU: • pastumkite oro padavimo sklendę į „uždarą“ padėtį.
  • Page 48 pri namestitvi in uporabi vašega kamina ter pri odstranjevanju saj KURIVO radi vaše varnosti odstranjujte pepel šele, ko se ohladi. čisti pepel in izbiranju kuriva, vedno upoštevajte veljavne državne in lokal- Za vaš kamin so uporabne vse vrste lesa in lesnih peletov. Upora- lahko uporabite kot gnojilo v vašem vrtu.
  • Page 49: Čiščenje In Vzdrževanje

    NALAgANJE DRV če je kamin opremljen s tulikivi krožno komoro, očistite pepel tudi z Ogenj zanetite tako, da v kurišče najprej položite 1-2 cm debele tr- pRENEhANJE KURJENJA dimne rešetke in iz zračnikov, ki se nahajajo med stenami kurišča in...
  • Page 50 Kamin čistite samo, ko je hladen. čiščenje površine kamina z niz- že od maščob odstranite s površin svetlih tulikivi Color premazov s ko-koncentriranim čistilnim sredstvom spada pod opravila rednega pomočjo čistila za lojevectulikivi Care Cleaning Agent. Upoštevajte čiščenja.
  • Page 51: Odpravljanje Težav

    • če nobeden od ukrepov ne pomaga, se obrnete na dimnikarja ali na pooblaščenega tulikivi zastopnika. če kamina dolgo niste uporabljali, se v njem lahko pojavi konden- zat. tej težavi se lahko izognete, če pustite poleti, ko vas ni doma V pRIMERU OgNJA V DIMNIKU: dlje časa, loputo dlje časa delno odprto.
  • Page 52 SChNIęCIE pALENISKA ILOŚCI OpAŁU - DREwNA po montażu czas schnięcia państwa tulikivi pieca , to 3-4dni przy Maksymalna dawka procesu palenia wynosi ok. 1kg /100kg masy w razie potrzeby wyłączyć wyciąg kuchenny oraz wentylację...
  • Page 53 -panelów paleniska. (modele z Pozycje regulacji dopływu powietrza komora, paleniska, drobno porąbanych szczap drewna o średnicy 1 - 2 cm. komorą cyrkulacyjną tulikivi (fot.7) przy znormalizowanym paleniu cyrkulacyjna Tulikivi grubsze kawałki drewna prosimy położyć krzyżowo na ruszcie zaleca się...
  • Page 54: Czyszczenie I Konserwacja

    środka Care Cleaning Agent. Stosując ją zgodnie z Uporczywe plamy tłuszczu i stearyny usuwać środkiem do steatytu instrukcją, zamieszczoną na opakowaniu. proszę pamiętać iż tulikivi Cleaning Agent 4, który mogą państwo otrzymać w punkcie powierzchnia –Dark tulikivi Color nie powinna być czyszczona Czyszczenie i konserwacja sprzedaży tulikivi.
  • Page 55 • Jeśli ww. instrukcje nie pomogą prosimy skontaktować się z regionalne, lokalne. przy otwieraniu wyczystek prosimy zachować poprzez przepływający ciąg powietrza nie dopuszcza do skraplania kominiarzem lub upoważnionym przedstawicielem tulikivi. szczególną ostrożność, aby nie spowodować uszkodzenia - zawilgocenia komina. uszczelek. po oczyszczeniu, prosimy sprawdzić czy wyczystki i przyczyną...
  • Page 56 VySUšENí tOpENIště odtah a strojní větrání. Není-li spalovací vzduch přiváděn přímo MNOŽStVí DřEVA po montáži nechte krbová kamna tulikivi 3–4 dny vyschnout při zvenku, jsou přívodní vzduchové otvory topeniště umístěné pod Maximální množství dřeva spalované v topeništi činí v závislosti pokojové...
  • Page 57: Čištění A Péče

    ZAtOpENíM vřena. Kdyby klapka zůstala otevřená déle, mohla by se teplota v rou tulikivi, obr. 7). při normálním topení se doporučuje troj- až před každým zatopením očistěte rošt a u krbových kamen s vířivou kouřovodu zvýšit natolik, že by přehřátím došlo k poškození spalin čtyřnásobné...
  • Page 58: Řešení Závad

    „tulikivi Cleaning Agent 4“, který si můžete objednat u vašeho dea- pouze v ochlazeném stavu. Kominíka můžete také požádat, aby při lera tulikivi. řiďte se návodem na obalu. tuk a mastnota mohou být vymetání komína vyčistil i krbová kamna. též odstraněny pomocí odmašťovače používaného v autoservisech čIštěNí...
  • Page 59 • pokud je nainstalován systém přívodu externího vzduchu, ujis- těte se, že je přístupné jeho vnější ústí. • pokud ani jeden z výše uvedených postupů nefunguje, kontak- tujte, prosím, kominíka, nebo vašeho dealera tulikivi.
  • Page 60 V prípade potreby vypnite digestor, alebo strojné vetranie. pokiaľ žiadne tekuté palivá a to ani pri zakurovaní. po montáži nechajte Vašu pec tulikivi vyschnúť 3 – 4 dni pri izbovej nie je k peci privedený externý prívod vzduchu, prívodné vzducho- teplote (+20 °C), pri otvorených dvierkach ohniska a popolníka.
  • Page 61 , rám dvierok, alebo vnú- vzduchu do fázy spaľovania. vírivá komora tulikivi torné časti ohniska. Vzhľadom na konštrukciu pece je vonkajšia plocha pece zahriata na najvyššiu teplotu najskôr po pol hodine až...
  • Page 62: Čistenie A Údržba

    400 bez problémov odstrániť. Ni- pri vysávaní dodatočné zariadenie určené pre vysávanie popola. Z rozdiely a to najmä pri povrchu s aplikovanou šedou farbou tulikivi. kdy neodstraňujte ryhy pomocou špongie. bezpečnostných dôvodov môžete čistiť pec a popolník len vtedy, Na svetlých povrchoch sa dajú...
  • Page 63 Opatrenia, ktoré je nutné urobiť pri zlej pOKIAľ MAStENCOVá pEC NEMá SpRáVNy ťAh, ALEbO Z NEhO čIStENIE SKLA A RáMU DVIEROK Dvere tulikivi pecí boli navrhnuté tak, že prúd vzduchu uchová dvere funčnosti VyCháDZA DyM zvnútra čistými. Ak sa aj napriek tomu na sklo usadí sadza, očistite • Vypnite ventilačný...
  • Page 64 = Additional load (lbs) = Number of additional loads = Kiekis papildomu įkrovų /ryšulėlių NORVA 17,5 38,6 = Tulikivi whirl chamber = Sūkurinė degimo kamera Tulikivi OLOS 41,9 PAHTA = Brennholzmenge, (kg) = Predpisana količina drv za enkratno kurjenje (kg) = Nachlegemenge, (kg) = Količina drv za enkratno nalaganje (kg)
  • Page 66 Tulikivi Oyj, FI-83900 Juuka, Tel. +358 403 063 100, Fax +358 2060 50710...

Table of Contents