Adusting Steering And Throttle Trims; Réglage Des Trims De Direction Et De Gaz; Regolazione Dei Trim Di Sterzo E Motore - Team Losi 5IVE-T Manual

1/5-scale 4wd off-road racing truck
Hide thumbs Also See for 5IVE-T:
Table of Contents

Advertisement

ADJUSTING STEERING AND THROTTLE TRIMS // EINSTELLEN DER LENKUNG UND
GASTRIMMUNG // RÉGLAGE DES TRIMS DE DIRECTION ET DE GAZ //

REGOLAZIONE DEI TRIM DI STERZO E MOTORE

Steering Trim // Lenkungstrimmung // Trim de direction // Trim sterzo
Adjust the steering trim to center the
tires. If the steering output arm is not
close to its desired neutral position
after the binding process and steering
cannot be centered using trim, please
take the following steps:
Mit der Lenkungstrimmung zentrieren
Sie die Räder. Bitte sehen Sie dazu
in der Bedienungsanleitung ihrer
Fernsteuerung nach. Sollte der
mögliche Trimmausschlag nach dem
Binden nicht zu dem Zentrieren der
Lenkung führen folgen Sie bitte
diesen Schritten.
Réglez la direction de façon à ce
qu'elle soit centrée. Si votre direction
ne peut être centrée en utilisant les
trims et sous-trims, veuillez suivre les
étapes suivantes.
Regolare il trim dello sterzo in modo
da avere le ruote centrate. Se la
squadretta dello sterzo non è vicino
alla posizione centrale desiderata dopo
la procedura di "binding" e non si può
centrare con i trim e i sub-trim, allora
attenersi ai seguenti passi:
Throttle Trim // Gastrimmung // Trim des gaz // Trim motore
Adjust the throttle trim so the carburetor is completely closed at neutral. If the
throttle output arm is not close to its desired neutral position after the binding
process and throttle cannot be centered using trim, please take the following
steps:
1. Make sure trim is set to neutral.
2. Remove the servo output arm and replace the arm in correct orientation.
3. Trim the throttle as described above.
Justieren Sie die Gastrimmung so, dass der Vergaser bei Neutralstellung
vollständig geschlossen ist. Sollte der Servohebel nicht auf dieser Position
sein und kann nicht mit der Trimmung eingestellt werden, führen Sie bitte die
folgenden Schritte durch:
1. Stellen Sie sicher, dass die Trimmung auf Neutral steht.
2. Nehmen Sie den Servoarm ab und setzen ihn richtig ausgerichtet wieder auf.
3. Trimmen Sie die Steuerung wie oben beschrieben.
Réglez le trim de gaz de façon que le carburateur soit totalement fermé au neutre.
Si le bras de servo n'est pas dans la position désirée après l'affectation et que la
position ne peut être corrigée à l'aide du trim, suivez les étapes suivantes:
1. Contrôlez que le trim est au neutre.
2. Retirez le palonnier du servo et replacez-le dans la position correcte.
3. Affi nez le réglage à l'aide du trim.
28
1. Make sure the trim is set to neutral.
2. Remove the servo output arm and replace the arm in
correct orientation.
3. Trim the steering as described above.
1. Stellen Sie bitte sicher, dass die Trimmung auf Neutral steht.
2. Nehmen Sie den Servoarm ab und setzen ihn in korrekter
Ausrichtung wieder auf.
3. Trimmen Sie die Steuerung wie oben beschrieben.
Front
Front
Avant
Anteriore
//
//
//
1. Contrôlez que le trim est au neutre.
2. Retirez le palonnier du servo et replacez-le dans la
position correcte.
3. Affi nez le réglage à l'aide des trims.
1. Accertarsi che il trim sia nel suo punto neutro.
2. Togliere la squadretta del servo e rimetterla a posto
orientata correttamente.
3. Trimmare lo sterzo come descritto prima.
Regolare il trim del motore in modo che il carburatore sia completamente chiuso
nel punto neutro del comando. Se la squadretta del motore non fosse vicino alla
posizione centrale desiderata dopo la procedura di connessione e non si potesse
centrare il motore usando il trim, si prega di osservare quanto segue:
1. Accertarsi che il trim sia posizionato nel suo punto neutro.
2. Togliere la squadretta del servo e rimetterla a posto orientata correttamente.
3. Trimmare il motore come descritto prima.
LOSI
®
5IVE-T RTR: 1/5 4WD SCT

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Los05002

Table of Contents