Download Print this page

Advertisement

Quick Links

ATON 4
USER GUIDE
ECE R-44/04 Gr. 0+ / 0-13kg (ca. 0-18M)

Advertisement

loading

Summary of Contents for CYBEX ATON 4

  • Page 1 ATON 4 USER GUIDE ECE R-44/04 Gr. 0+ / 0-13kg (ca. 0-18M)
  • Page 2 ‫ – אזהרה! מדריך מקוצר זה משמש לסקירה כללית בלבד. להגנה מירבית ולנוחות הטובה ביותר לילדך, חיוני לקרוא וליישם את המדריך‬HE .‫למשתמש המלא. סדר הפעולות הנכון: התקנה ראשונית של מושב הבטיחות - חגירת הילד - עגינת מושב הבטיחות בתוך הרכב‬ :‫...
  • Page 3: Short Instruction

    ‫6 | תוכן‬ ‫7 | محتوى‬ 7 | CONTENT 47 | СОДЕРЖАНИЕ 48 | ЗМІСТ 48 | SISUKORD 93 | SATURS 94 | TURINYS CLICK 94 | IÇINDEKILER...
  • Page 4: Approval

    ‫לרכב‬ ‫אנו מודים לך על שרכשת את מושב הבטיחות‬ ECE R44/04 group 0+ CYBEX ‫. אנו מבטיחים לך שבמהלך הפיתוח של‬CYBEX Aton 4 ATON 4 ‫גיל: מלידה ועד 81 חודשים לערך‬ ‫ התמקדנו בבטיחות, נוחות לילד ונוחות למשתמש. מוצר‬Aton 4...
  • Page 5 ‫عزيزي العميل‬ DEAR CUSTOMER ‫. نحن نؤكد لكم أنه خالل‬CYBEX Aton 4 ‫نشكركم على شراء سيارة مقعد‬ Thank you very much for purchasing the CYBEX Aton .‫ تركز على الطفل الراحة والسالمة والراحة ودية‬CYBEX Aton 4 ‫تطوير‬ 4. We assure you that in the development process of the ‫ويتم...
  • Page 6 ‫תוכן‬ 3 ................‫מדריך מקוצר‬ 4 ................... ‫תקנים‬ 8 ............‫המיקום הטוב ביותר ברכב‬ 8 ............. !‫על מנת להגן על הרכב‬ 10 ............... ‫התאמת ידית הנשיאה‬ 12 ..............‫התאמת מגן הראש‬ 12-14 ............‫אבטחת חגורות הבטיחות‬ 16 ............... ‫בטיחות של הילד שלך‬ 18 ................
  • Page 7: Table Of Contents

    27-29 ............‫تثبيت مقعد الطفل بشكل صحيح‬ INSTALLING THE BABY SEAT CORRECTLY ....... 27-29 31 ................. ‫فتح حاجب‬ OPENING THE CANOPY ............. 31 31 ............‫تثبيت عربات األطفال سيبيكس‬ CYBEX TRAVEL-SYSTEM ............31 31 .................. ‫تفكيك من‬ DEMOUNTING ................31 33 ................‫منتجات العناية‬ PRODUCT CARE ................ 33 33 ..............‫في...
  • Page 8 !‫כלשהו במוצר‬ ‫שים לב! כריות אויר קידמיות ברכב מתנפחות בפיצוץ. מקרה כזה עלול‬ .‫להוביל לפציעה חמורה או מוות של הילד‬ ‫ במושב קדמי ברכב‬Aton 4-‫אין להשתמש ב‬ !‫אזהרה‬ ‫המצוידים בכריות אויר פעילות. הנחייה זו אינה תקפה‬ .‫לכריות אויר צדיות/כריות אויר בחלון הצד‬...
  • Page 9: الحصول على أفضل سيارة

    NOTE! High volume front-airbags expand explosively. This .‫إصابات خطيرة أو وفاة الطفل‬ can result in the death or injury of the child. .‫ أمام سيارة مقعد مجهزة جو من النشاط‬Aton 4‫ال تستخدم‬ !‫تحذير‬ WARNING! Do not use the Aton 4 in front seats ‫هذا...
  • Page 10 ‫התאמת ידית הנשיאה‬ ‫לעולם יש לאבטח את הילד עם חגורות הבטיחות‬ !‫אזהרה‬ .‫של המושב‬ :‫ידית הנשיאה ניתנת להתאמה לשלוש מצבים שונים‬ .‫מצב נשיאה/נסיעה‬ .‫כדי לשים את התינוק במושב הבטיחות‬ .‫מצב ישיבה בטוח מחוץ לרכב‬ ‫על מנת להימנע מטילטול לא רצוי של מושב‬ !‫אזהרה‬...
  • Page 11: ضبط مقبض حمل

    ‫ضبط مقبض حمل‬ CARRYING HANDLE ADJUSTMENT WARNING! Always secure the baby with the .‫ال داعي للتأمين الطفل مع حزام االمان‬ !‫تحذير‬ integrated harness system. :‫يحمل مقبض قابل للتعديل لثالثة أنماط مختلفة‬ The carrying handle can be adjusted into three different positions: .‫تحمل...
  • Page 12 ‫התאמת מגן הראש‬ ‫שים לב! רק כאשר מתאימים את מגן הראש לגובה הנכון, מגן הראש‬ ‫מציע את ההגנה המירבית. ניתן להתאים את גובה של מגן הראש‬ .‫בשמונה מצבים שונים‬ ‫מגן הראש חייב להתאים כך שיתאים לרוחב 2 אצבעות בין כתפי‬ .‫הילד...
  • Page 13: واقية الرأس التكيف

    ‫واقية الرأس التكيف‬ ADJUSTING THE HEADREST ‫مالحظة! فقط عندما تتناسب مع ارتفاع حامي الرأس الصحيح، رئيس الحامي يقدم‬ NOTE! Only when adjusted to the most suitable height .‫أقصى قدر من الحماية. يمكنك ضبط ارتفاع رأس واقية في ثماني واليات مختلفة‬ does the headrest offer your child the highest degree of protection and safety.
  • Page 14 ‫שים לב! תמיד יש למשוך את רצועות הכתפיים, אסור למשוך את‬ .‫רפידות הכתפיים‬ .‫הכנס את הילד למושב‬ .‫התאם את רצועות הכתפיים כך שיתאימו בדיוק לכתפיו של הילד‬ .‫שים לב! וודא שהרצועות הכתפיים אינן מסובבות או מוצלבות‬ ‫הצמד את לשוניות הרצועות יחד ונעל אותם לתוך האבזם עד אשר‬ .“‫נשמע...
  • Page 15 ‫مالحظة! من أجل تحقيق أقصى درجات األمان، ينبغي أن تكون الكتف قرب ممكن‬ NOTE! In order to gain optimum protection from the Cybex Aton 4, the shoulder belts c should lie as close as .‫لجسم الطفل‬ possible to the body.
  • Page 16 ‫בטיחות של הילד שלך‬ ‫שים לב! תמיד יש לחגור את התינוק כאשר הוא בסלקל. לעולם אין‬ .‫להשאיר את הילד ללא השגחה כאשר הסלקל מונח במקומות מוגבהים‬ .‫“חלקי הפלסטיק מתחממים בשמש‬ !‫אזהרה‬ ‫תינוקך עלול להיכוות. הגן על תינוקך ועל הסלקל מחשיפה‬ ‫מוגברת...
  • Page 17: سالمة طفلك

    ‫مالحظة! دائما على ارتداء الطفل عندما مقعد الرضع. ال تترك طفلك غير المراقب مع‬ NOTE! Always secure the baby in the child seat and never .‫الرضع مقعد وضعت في المثارة‬ leave your child unattended when putting the Aton 4 on elevated surfaces )e.g. diaper changing table, table, bench ...(.
  • Page 18 ‫בטיחות ברכב‬ ‫על מנת לוודא את הבטיחות הגבוהה ביותר לכל היושבים ברכב יש‬ ...‫לוודא ש‬ ‫גבים מתכווננים ברכב אמורים להיות מקופלים ונעולים במיקום‬ .‫הגבוה שלהם‬ ‫כאשר מתקינים את הסלקל המושב הקידמי ברכב, יש לוודא שמושב‬ .‫הרכב נמצא במצב האחורי המרוחק ביותר שלו‬ ‫אין...
  • Page 19: سيارة السالمة

    ‫عند تثبيت المقعد األمامي مقعد الرضع في سيارة، تأكد من أن مقعد السيارة في‬ position .‫ظهرها أبعد‬ • when installing the Aton 4 on the front passenger seat, adjust the car seat in rearmost position WARNING! Never use the Aton 4 on a car seat ‫ال...
  • Page 20 ‫התקנת הסלקל‬ ‫התקן את הסלקל‬ ‫וודא שידית הנשיאה נמצאת במצב העליון‬ ‫בניגוד לכיוון הנסיעה המושב הרכב. (רגלי הילד אמורים לפנות לכיוון‬ .)‫גב מושב הרכב‬ ‫„ניתן להשתמש בסלקל בכל המושבים בעלי חגורת הטיחות בעלות‬ .‫2 נקודות עגינה‬ ‫אנו ממליצים להשתמש הסלקל במושב האחורי של הרכב. במושב‬ .‫הקידמי...
  • Page 21: تركيب بسرير أطفال محمول

    ‫نحن ننصح باستخدام مقعد الرضع في المقعد الخلفي للسيارة. المقعد األمامي‬ • CYBEX Aton 4 can be used on all seats with a .‫يتعرض الطفل لمخاطر أكبر في حالة وقوع حادث‬ three-point automatic retractor belt. We generally recommend to use the seat in the back of the vehicle.
  • Page 22 ‫בשני‬ ‫לתוך מובילי החגורות הכחולים‬ ‫הכנס את חגורת האגן‬ .‫צידי הסלקל‬ ‫לכיוון הנסיעה על מנת להדק את‬ ‫משוך את החגורה האלכסונית‬ ‫חגורת האגן‬ ‫מאחורי החלק העליון האחורי‬ ‫משוך את החגורה האלכסונית‬ .‫הסלקל‬ .‫שים לב! אין לסובב את חגורת הבטיחות של הרכב‬ ‫בחלקו‬...
  • Page 23 CYBEX Aton 4, making it difficult to ‫محمول، كلما كان من الصعب لتأمين بسرير أطفال محمول. في هذه‬ install the Aton 4 securely. If this is the case please .‫الحالة تحديد موقع مختلف في السيارة‬ choose another position in the car.
  • Page 24 ‫על מנת לשפר את הגנת‬ )LSP( ‫הרם את מערכת ההגנה הצידית‬ .‫הצד במקרה של התנגשות‬ ‫) בצד שאינו פונה‬LSP( ‫שים לב: אין להרים את מערכת הגנת הצד‬ .‫לדלת הרכב‬ .‫יש לשמוע צליל „קליק“ כאשר המערכת נעולה‬ ‫שים לב: כאשר משתמשים בסלקל במיקום אמצעי ברכב, אין להרים את‬ .)LSP( ‫מערכת...
  • Page 25: إزالة مقعد

    • Listen for an audible CLICK, when it locks ‫مالحظة: عند استخدام مقعد األطفال الرضع في السيارة وسيلة، ال رفع نظام الحماية‬ NOTE: When using the Aton 4 on a middle position in the .)LSP( ‫الجانبية‬ vehicle, it’s prohibited to fold out the (LSP) device.
  • Page 26 ‫אבטחת הילד באופן נכון‬ ...‫למען בטיחות ילדך, אנא בדוק‬ ‫מכוונת נכון לגופו של הילד אך לא צמודה‬ ‫...האם חגורת הכתפיים‬ .‫מידי‬ .‫...שמגן הראש מתאים לגובהו של הילד‬ ‫אינן מסובבות‬ ‫...שחגורות הכתפיים‬ ‫מאובטחות בתוך האבזם‬ ‫...האם לשון החגורות‬ ‫התקנת מושב התינוק בצורה נכונה‬ ...‫למען...
  • Page 27: حماية الطفل بشكل صحيح

    For the safety of your child please make sure … ‫يتم وضع بسرير أطفال محمول ضد اتجاه السفر (طفلي ملقاة على المقعد الخلفي‬ • that the Aton 4 is positioned against driving direction )the )‫للسيارة‬ feet of the baby point in the direction of the backrest of the ‫إذا...
  • Page 28 m ‫אינו מגיע למוביל החגורות הכחול‬ ‫שאבזם הרכב‬ ‫שחגורת הבטיחות של הרכב איננה מסובבת אך הדוקה‬ ‫שזוית המנח של הסלקל נכונה‬ ,‫שים לב! הסלקל מיוצר לרכבים עם מושבים הנוסעים עם כיוון הנסיעה‬ .‫המצויידים בחגורת בטיחות בעלת 3 נקודות עגינה‬ ‫) על מנת לשפר את ההגנה הצידית במקרה‬LSP( ‫הרם את מערכת‬ .‫של...
  • Page 29 ‫زاوية موقف بسرير أطفال محمول السليم‬ • that the car belt is tight and not twisted • that the Aton 4 is vertically installed on the car seat )see marking( ،‫مالحظة! بسرير أطفال محمول إنتاج السيارات مع مقاعد الركاب مع اتجاه السفر‬...
  • Page 30 ‫פתיחת מגן השמש‬ ‫משוך את מגן השמש הרחק מהסלקל והרם כלפי מעלה. כדי לקפל את‬ .‫מגן השמש יש לסובבו אחורה למצבו הבסיסי‬ ‫התקנה על עגלות סייבקס‬ .‫אנא עקוב אחר הוראות ההתקנה הניתנות עם העגלה‬ ‫„על מנת לחבר את הסלקל יש להניחו כנגד כיוון הנסיעה על המתאמים‬ .‫של...
  • Page 31: فتح حاجب

    .‫„لتوصيل بسرير أطفال محمول ووضعها ضد اتجاه السفر من منسقي العربة‬ In order to attach the CYBEX Aton 4 please place it “. ‫سوف نسمع صوت طقطقة عند مؤمن بسرير أطفال محمول على محول‬ against driving direction on the adapters of the CYBEX .‫دائما...
  • Page 32 ‫טיפול במוצר‬ ‫כדי להבטיח את ההגנה הטובה ביותר האפשרית עבור ילדך, שים/י לב‬ :‫בבקשה לנקודות הבאות‬ .‫יש לבדוק באופן סדיר שכל חלקי הכסא החשובים לא ניזוקו‬ .‫החלקים המכאניים חייבים לפעול בצורה מושלמת‬ ,‫חשוב שכסא הבטיחות לא יידחס בין פריטים קשים כגון דלת הרכב‬ .‫דבר...
  • Page 33: منتجات العناية

    ‫مالحظة! وضع / االنتباه! عند شراء سلة - سهلة، يجب عليك شراء وغطاء مقعد‬ NOTE! When you buy a CYBEX Aton 4 it is .‫إضافي. لذلك أنت / ونظيفة وجافة والغطاء أيضا استخدام التغطية األخرى‬...
  • Page 34 ‫ניקוי‬ ‫ מאחר‬CYBEX ATON ‫חשוב להשתמש רק בכיסוי הכסא המקורי של‬ ‫שהריפוד יש חלק חיוני בתפקוד. תוכל/י להשיג כיסויים רזרביים אצל‬ .‫הקמעונאי‬ ‫שים לב! הכיסוי ניתן לכביסה במכונה בתכנית לכביסה עדינה‬ ‫ובטמפרטורה של עד 03 מעלות. בטמפרטורה גבוהה יותר, אריג הכיסוי‬...
  • Page 35: يجف

    ‫يجف‬ CLEANING ‫ ألن الحشو لديه جزء‬CYBEX ATON ‫من المهم فقط استخدام غطاء مقعد األصلي‬ It is important to use only an original CYBEX Aton 4 seat .‫حيوي من العمل. يمكن / ثانية الحصول على أغلفة للبيع بالتجزئة الغيار‬ cover since the cover is an essential part of the function. You may obtain spare covers at your retailer.
  • Page 36 .‫משוך את האבזם דרך כיסוי המושב‬ .‫כעת אתה יכול להסיר את חלקי הכיסוי‬ .‫אין להשתמש בסלקל ללא הכיסוי‬ !‫אזהרה‬ !‫ בלבד‬CYBEX Aton 4 ‫שים לב! יש להשתמש בריפודים של סלקל‬ ‫חיבור הכיסוי לסלקל‬ ‫על מנת לחברת את הכיסוי חזרה, יש לעקוב אחר הוראות הפירוק‬ .‫במהופך‬...
  • Page 37: إزالة الغطاء

    The child seat must never be used .‫ال تستخدم مقعد الرضع دون غطاء‬ !‫تحذير‬ without the cover. ‫ بسرير أطفال محمول‬CYBEX Aton 4 ‫مالحظة! هناك استخدام المفروشات من‬ NOTE! Use CYBEX Aton 4 covers only! !‫فقط‬ ‫اتصال غطاء بسرير أطفال محمول‬...
  • Page 38 ‫עמידות המוצר‬ ,‫חומרי פלסטיק מתבלים במשך הזמן, כגון, עקב חשיפה לשמש ישירה‬ .‫ולכן, מאפייני המוצר עשויים להשתנות במקצת‬ ‫מאחר שמושב הרכב עשוי להיחשף להבדלי טמפרטורה גבוהים כמו גם‬ .‫להשפעות לא צפויות אחרות, עקוב/י בבקשה אחר ההוראות שלהלן‬ ‫אם הרכב חשוף לשמש ישירה למשך פרק זמן ארוך, יש להוציא את‬ .‫כסא...
  • Page 39: المنتج المتانة

    ‫المنتج المتانة‬ DURABILITY OF PRODUCT ،‫البالستيك الموسم مع مرور الوقت، مثل التعرض ألشعة الشمس بسبب المباشرة‬ Since plastic materials wear out over time, e.g. from .‫وبالتالي، قد تختلف مواصفات المنتج قليال‬ exposure to direct sunlight, the product characteristics may ‫منذ قد يتعرض مقاعد السيارات لالختالفات درجات الحرارة العالية، وكذلك آثار أخرى‬ vary slightly.
  • Page 40 .‫במידה שיש לך שאלות, צור/י בבקשה קשר תחילה עם הסוחר שלך‬ :‫לפני פנייתך, אסוף בבקשה את המידע הבא‬ .)‫מספר סידורי (ראה/י מדבקה‬ .‫שם המותג וסוג הרכב והמיקום שבו הכסא מורכב בדרך כלל‬ .)‫משקל הילד (גיל, גודל‬ ‫למידע נוסף בנוגע למוצרינו, בקר/י בבקשה באתר‬ WWW.CYBEX-ONLINE.COM...
  • Page 41: تخلص من

    • brand name and type of car and the position where the .)‫وزن الطفل (السن والحجم‬ seat is mounted normally. • weight )age, size( of child. ‫لمزيد من المعلومات حول منتجاتنا، يرجى زيارة / ثانية عند الطلب‬ For further information about our products please visit WWW.CYBEX-ONLINE.COM WWW.CYBEX-ONLINE.COM...
  • Page 42 ‫אחריות‬ ‫להלן תנאי האחריות התקפים רק במידה בה נרכש המוצר. אחריות זו‬ ‫מכסה את כל הפגמים שנגרמו כתוצאה מיצור המוצר ואשר היו קיימים‬ .)‫בעת רכישת המוצר או במהלך השנתיים לאחר הרכישה (אחריות יצרן‬ ‫במקרה שאחריות היצרן תופעל, המוצר יתוקן או יוחלף על פי שיקול‬ ‫דעתנו...
  • Page 43: مسؤولية

    ‫مسؤولية‬ WARRANTY ‫„المصطلحات التالية التي تنطبق على مدى الوحيد الذي تم شراء المنتج. هذا الضمان‬ The following warranty applies solely in the country where ‫يغطي كل العيوب الناجمة عن مخلوق المنتجات التي كانت موجودة عندما قمت بشراء‬ this product was initially sold by a retailer to a customer. ‫المنتج...
  • Page 45 CYBEX IN EUROPE CYBEX GmbH, Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, Germany Tel.: +49 921 78 511-0, Fax.: +49 921 78 511- 999...
  • Page 46: Одобрение

    ДОРОГОЙ КЛИЕНТ! CYBEX Aton 4-детское автомобильное кресло Большое спасибо за то, что вы приобрели CYBEX соответствует Aton 4. Мы уверяем Вас, что в процессе разработки ЕСЕ R44/04 Группы 0+ ATON 4 CYBEX Aton 4 мы сосредоточились на безопасности, ECE R 44/04 Возраст: приблизительно...
  • Page 47 ДОРОГІ ПОКУПЦІ KALLIS KLIENT Дякуємо вам за те, що ви обрали саме Cуbex Aton 4. Aitäh, et ostsite CYBEX Aton 4 turvahälli. Me kinnitame Ми запевняэмо вас , що під час розробки Cybex Aton 4 teile, et Aton 4 turvahälli disainimisel on keskendutud ми...
  • Page 48 ДЕМОНТИРОВАНИЕ АВТОКРЕСЛА ........66 ПРАВИЛЬНАЯ ЗАЩИТА ВАШЕГО РЕБЕНКА ......68 КОРРЕКТНАЯ УСТАНОВКА АВТОКРЕСЛА ......68-70 ОТКРЫТИЕ КОЗЫРЬКА ............. 72 СИСТЕМА ДЛЯ ПУТЕШЕСТВИЯ CYBEX ........ 72 ДЕМОНТИРОВАНИЕ ..............72 УХОД ЗА КРЕСЛИЦЕМ .............. 74 В СЛУЧАЕ НЕСЧАСТНОГО СЛУЧАЯ ........74 ЧИСТКА ..................76 СНЯТИЕ...
  • Page 49 ПРАВИЛЬНЕ ВСТАНОВЛЕННЯ КРІСЛА ......69-71 LAPSE KORREKTNE KINNITAMINE ........69-71 РОЗКЛАДАННЯ НАВІСУ ............. 73 VARIKATUSE AVAMINE ...............73 СИСТЕМА ДЛЯ ПОДОРОЖЕЙ CYBEX ........73 CYBEX REISISÜSTEEM ............. 73 ДЕМОНТАЖ ................73 TURVAHÄLLI EEMALDAMINE JALUTUSKÄRULT ....73 ДОГЛЯД ЗА ПРОДУКТОМ ............75 TOOTE HOOLDUS ..............
  • Page 50: Лучшее Положение В Автомобиле

    ЛУЧШЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ В АВТОМОБИЛЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В случае любой модификации переноска теряет одобрение! ЗАМЕТЬТЕ! Передние подушки безопасности большого объема раскрываются взрывом. Это может привести к смерти или ранению ребенка. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте Aton 4 на передних местах, оборудованных активизированной передней подушкой безопасности.
  • Page 51: Найкраще Розташування В Автомобілі

    See võib lõppeda lapse tõsiste vigastustevõi або смерть дитини. isegi surmaga. УВАГА! HOIATUS! Не використовуйте Aton 4 на передньому Ärge kasutage Aton 4 turvahälli eesmisel сидіння з включенними подушками безпеки. Це не istmel, millel on aktiivne eesmine turvapadi. See ei стосується бокових подушок безпеки.
  • Page 52: Регулировка Ручки Переноса

    РЕГУЛИРОВКА РУЧКИ ПЕРЕНОСА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Всегда пристегивайте ребенка интегрированной системой ремней безопасности. Ручка переноса может быть зафиксирована в треx различных положениях: Перенос / Движение-Положение. Чтобы поместить ребенка в креслице. Безопасное стоящие положение вне автомобиля ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Чтобы избежать нежелательного наклона креслицы, неся его, удостоверьтесь, что...
  • Page 53: Налаштування Переносної Ручки

    НАЛАШТУВАННЯ ПЕРЕНОСНОЇ РУЧКИ KANDESANGA REGULEERIMINE УВАГА! Завжди захищайте дитину за допомогою HOIATUS! Kinnitage laps turvahällis alati ременів безпеки. turvarihmadega. Переносна ручка має три позиції налаштування: Kandesanga on võimalik reguleerida kolme erinevasse asendisse: Перенесення/Водіння Kandmis/sõitmis positsioon. Для розміщення дитини на сидінні. Lapse turvahälli asetamise positsioon.
  • Page 54: Регулировка Подголовника

    РЕГУЛИРОВКА ПОДГОЛОВНИКА ВНИМАНИЕ! Безопасность вашего ребенка обеспечивается только при подходящем положении подголовника , который регулируется в 8 различных положениях. • Кресло должно быть отрегулировано таким образом, чтобы между плечами и подголовником свободно помещались два пальца. • Потяните за петлю на верхней части подголовника и...
  • Page 55: Налаштування Підголовника

    НАЛАШТУВАННЯ ПІДГОЛОВНИКА PEATOE REGULEERIMINE УВАГА! Тільки коли підголовник ідеально налаштований TÄHELEPANU! Peatugi pakub parimat kaitset ja turvalisust - він може забезпечити вашій дитині найвищій рівень ainult siis, kui see on reguleeritud õigele kõrgusele. Peatoe безпеки. Підголовник має 8 положень регулювання по kõrgust on võimalik reguleerida 8 erinevale positsioonile.
  • Page 56 • Соедините язычки ремней вместе и защелкните их в замок со слышимым щелчком • Мягко и осторожно потяните центральный ремень до тех пор пока плечевые ремни не лягут на тело ребенка. ВНИМАНИЕ! Для лучшей защиты. плечевые ремни Cybex Aton 4 должны плотно прилегать к телу ребенка.
  • Page 57 щоб вони опинилися у потрібному положенні поверх vastu lapse keha. тіла дитини. УВАГА! Для забезпечення максимального захисту TÄHELEPANU! Et tagada optimaalset kaitset Cybex Aton 4 у Cybex Aton 4, плечові ремені повинні знаходитися poolt, peavad õlarihmad asetsema võimalikult lapse keha якомога ближче до тіла дитини.
  • Page 58: Безопасность Для Вашего Ребенка

    БЕЗОПАСНОСТЬ ДЛЯ ВАШЕГО РЕБЕНКА ЗАМЕТЬТЕ! Всегда держите ребенка в детском креслице и никогда не оставляйте вашего ребенка без присмотра, если Aton 4 помещён на поднятой поверхности )например на столе, скамье, кресле и т.д.( ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Пластмассовые части Aton 4 нагреваются на солнце. Ваш ребенок...
  • Page 59: Безпека Вашої Дитини

    • Робіть зупинки під час довгих подорожей, те саме • Pikematel reisidel tehke pause. Pidage seda meeles ka kui треба пам’ятати коли Aton 4 використовується ззовні kasutate Aton 4 väljaspool autot. автомобіля. УВАГА! Ніколи не залишайте вашу дитину без нагляду в...
  • Page 60: Безопасность В Автомобиле

    БЕЗОПАСНОСТЬ В АВТОМОБИЛЕ Чтобы гарантировать максимальную безопасность для всех пассажиров удостовертесь что ... • автомобильные спинки приведены в вертикальное положение и зафиксированы • устанавливая Aton 4 на переднем пассажирском месте, отодвиньте сидение в крайне заднее положение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте Aton 4 на...
  • Page 61: Безпека У Автомобілі

    • відкидні спинки в автомобілі зафіксовані у • alla käivad seljatoed oleksid lukustunud püstisesse вертикальному положенні asendisse. • якщо Aton 4 встановлюється на передньому сидінні, • asetades Aton 4 turvahälli ette kõrvalistuja toolile, відсуньте його якомога далі назад lükake see kõige kaugemasse positsiooni УВАГА!
  • Page 62: Установка Креслицa

    верхнем положении A. )см. страницу 52( • Поместите креслицe против движения на автомобильном сидение. )Ноги ребенка указывают в направлении спинки автомобильного сиденья( • CYBEX Aton 4 может использоваться на всех местах с автоматическим трёхточечным ремнём безопасности. Мы убедительно рекомендуем использовать задние места транспортного средства.
  • Page 63: Встановлення Дитячого Крісла

    • Asetage turvahäll seljaga sõidusuunas. )lapse jalad on )Ноги дитини напрямлені у сторону спинки autoistme seljatoe suunas(. автомобіля(. • CYBEX Aton 4 turvahälli saab kasutada kõikidel • CYBEX Aton 4 може використовуватись тільки у istmetel, mille on kolme punkti automaatse pingutiga автомобілях з автоматичною ремінною системою...
  • Page 64 по синему направляющему и под раскрытой Системой боковой защиты L.S.P. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В некоторых случаях застежка q автомобильного ремня безопасности может быть слишком длинной и достигнуть ремневых щелей CYBEX Aton 4, мешая устанoвить Aton 4. Если дело обстоит так, пожалуйста выберите другое сидение в автомобиле.
  • Page 65 HOIATUS! Mõnel juhu võib auto turvarihma pannal ременях безпеки може бути занадто довгою та olla liiga pikk ja ulatuda CYBEX Aton 4 rihma pessa, діставати до ременних отворів CYBEX Aton 4, тим mis muudab Aton 4 turvalise paigaldamise keerukaks. самим роблячи правильне встановлення дуже...
  • Page 66: Демонтирование Автокресла

    ДЕМОНТИРОВАНИЕ АВТОКРЕСЛА нажав на фиксатор f, можно сложить устройство (LSP) вниз в исходное положение. ВНИМАНИЕ! Перед тем как убрать Aton 4 из автомобиля сложите систему LSP. Это защитит систему и машину от повреждений. • Вытащите ремень автомобильного сиденья из синего...
  • Page 67: Переміщення Дитячого Крісла

    оригінальне положення. УВАГА: Перед тим як перемістити Aton 4 з TÄHELEPANU: Enne kui te võtate Aton 4 autost välja, автомобіля,складіть систему LSP у початкове положення. asetage (LSP) süsteem tagasi alla, see kaitseb (LSP) Це захистить систему та ваш автомобіль.
  • Page 68: Правильная Защита Вашего Ребенка

    • языки застежки t защелкнуты в замке КОРРЕКТНАЯ УСТАНОВКА АВТОКРЕСЛА Для безопасности вашего ребенка пожалуйста удостоверьтесь … • то, что Aton 4 помещен против направления движения. )Ноги ребенка указывают в направлении спинки автомобильного места( • что передняя подушка безопасности не может...
  • Page 69: Захистіть Вашу Дитину Надійно

    Для безпеки вашої дитини,перевірте наступне: Teie lapse turvalisuse pärast veenduge, et ... • Aton 4 розміщений проти руху автомобіля )ноги дитини • Aton 4 on asetatud seljaga sõidusuunas )lapse jalad on напрямлені у сторону спинки автомобільного сидіння( suunatud seljatoe suunas( •...
  • Page 70 • то, что автомобильная застежка не достигает синей прорези ремня m. • то, что автомобильный ремень натянут и не искривлен • то, что Aton 4 вертикально установлен на автомобильном сиденье )см. маркировку( ЗАМЕТЬТЕ! CYBEX Aton 4 выполнен исключительно для автомобильных сидений, направленныx в ныправлении...
  • Page 71 • автомобільний ремінь туго затягнутий та не • turvavöö oleks pingul ega oleks keerdus перекручений • Aton 4 oleks paigaldatud autoistmele vertikaalselt )vt. • Aton 4 вертикально встановлений на сидінні märgistust( УВАГА! Cybex Aton 4 розроблений також для TÄHELEPANU! CYBEX Aton 4 on mõeldud ainult використання...
  • Page 72: Открытие Козырька

    козырек, верните его в первоначальное положение. СИСТЕМА ПУТЕШЕСТВИЯ CYBEX Пожалуйста следуйте за инструкциии вашей детской коляски. Чтобы установить CYBEX Aton 4 пожалуйста, поместите его против направления движения на адаптерах детской коляски CYBEX. Вы услышите слышимый ЩЕЛЧОК, когда креслице ребенка зафиксированo в адаптеры.
  • Page 73: Розкладання Навісу

    Palun järgige juhiseid, mis on antud jalutuskäru вашою коляскою. kasutusjuhendis. Для того щоб приєднати CYBEX Aton 4, будь ласка, CYBEX Aton 4 paigaldamiseks asetage see jalutuskärul розмістіть його проти руху на адаптори коляски Cybex. olevatele adapteritele seljaga liikumissuunas. Te kuulete Ви...
  • Page 74: Уход За Креслицем

    как дверь автомобиля, направляющие сидений и т.д., которыe могут повредить креслицe. • Детское креслицe безопасности должно быть исследовано изготовителем после несчастных случаев. ЗАМЕТЬТЕ! Когда Вы покупаете CYBEX Aton 4, рекомендуем купить второй чехол креслицa. Это позволит Вам использовать второй чеxол во время чистки первого.
  • Page 75: Догляд За Продуктом

    • Крісло повинно бути перевірене виробником, після падіння чи іншої схожої ситуації. УВАГА! При придбанні CYBEX Aton 4 рекомендовано TÄHELEPANU! Kui te ostate CYBEX Aton 4 turvahälli, siis придбати додатковий чохол. Це дозволяє чистити один, on soovitatav osta ka teine istmekate. See võimaldab teil коли...
  • Page 76: Чистка

    ЧИСТКА Важно использовать только оригинальный чехол CYBEX Aton 4, так как чехол - существенная функцианальная часть. ВНИМАНИЕ! Необходимо вымыть чехол перед первым использованием. Чехлы от сидения можно вымыть в стиральной машине при 30°C, не более, используя режим деликатной стирки, иначе ткань может потерять...
  • Page 77: Чистка

    ЧИСТКА PUHASTAMINE Дуже важливо використовувати оригінальний чохол On oluline, et te kasutate originaalset CYBEX Aton 4 Cybex Aton 4 , оскільки він є важливою частиною istmekatet, kuna ka kate on turvahälli funktsioonide oluline цілісного функціонування. Ви можете придбати osa. Võimalik on soetada edasimüüjalt ka lisakate.
  • Page 78: Снятие Чехла

    • Теперь можно снять чехол. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Детское креслицe безопасности никогда не должно использоваться без чехла. ЗАМЕТЬТЕ! Используйте CYBEX Aton 4 только с чехлом! УСТАНОВКА ЧЕХЛА НА МЕСТО Чтобы установить чехол на место на креслице, выполните пункты в обратном порядке как показано выше.
  • Page 79: Знімання Чохла

    Turvahälli ei tohi kunagi kasutada ilma використовуватись без чохлів. katteta. УВАГА! Використовуйте чохли тільки для TÄHELEPANU! Kasutage ainult CYBEX Aton 4 katteid! Cybex Aton 4. НАДІВАННЯ ЧОХЛІВ НА КРІСЛО ISTMEKATETE PAIGALDAMINE Для того щоб надіти чохли знову на крісло, зробіть всі...
  • Page 80: Срок Годности

    СРОК ГОДНОСТИ Так как пластмассовые материалы стареют со временем, например от воздействия прямых солнечных лучей, свойства продукта могут немного измениться. Поскольку кабина автомобиля подлежит высоким температурным перепадам и другим воздействиям, следуйте пожалуйста инструкциям ниже. • Если автомобиль оставлен так, что долго будет находится...
  • Page 81: Термін Використання Продукту

    ТЕРМІН ВИКОРИСТАННЯ ПРОДУКТУ TOOTE VASTUPIDAVUS Пластикові матеріали зношуються з часом, наприклад, Kuna plastikust osad kuluvad ajapikku, n. otsese при надмірному впливі сонячних променів і päikesevalgusega kokku puutudes, siis võivad toote характеристики продукту можуть зазнати деяких змін. omadused kergelt erineda. Дитяче крісло може зазнати пошкоджень при надмірних Kuna turvahäll võib kokku puutuda suurte temperatuuri температурних...
  • Page 82: Распоряжение

    Если Вы имеете вопросы, пожалуйста свяжитесь сначала с вашим дилером. Пожалуйста сначала соберите следующую информацию: • Серийный номер )см. Этикетку(. • Тип и марку автомобиля, и место расположения креслица. • Вес )Возраст, Размер( Ребенка. Для дальнейшей информации о наших продуктах пожалуйста посетите WWW.CYBEX-ONLINE.COM...
  • Page 83: Утилізація

    • brändi nimi, auto tüüp ja asukoht, kuhu turvahäll tavaliselt нормального розташування у автомобілі. paigaldatakse. • вага )вік, зріст( вашої дитини • lapse kaal )vanus, suurus( Для більш детальної інформації про наші продукти Toote kohta rohkema info saamiseks külastage відвідайте WWW.CYBEX-ONLINE.COM WWW.CYBEX-ONLINE.COM...
  • Page 84: Гарантия

    ГАРАНТИЯ Данная гарантия действует только на территории страны, где продается товар. Гарантия действует 3 года и предусматривает производственный брак и дефекты материала. Гарантия начинает действовать со дня покупки товара )гарантия изготовителя(. При возникновении производственного брака или дефекта материала мы, по собственному усмотрению, бесплатно отремонтируем...
  • Page 85: Гарантія

    ГАРАНТІЯ GARANTII Дана гарантія поширюється тільки в тій країні, де цей Antud garantii kehtib ainult riigis, kus toode on algselt продукт був з самого початку проданий роздрібним ostetud. Garantii/pretensioonide esitamise aeg kehtib торговцем клієнту. Гарантія поширюється на всі ostuhetkest )vajalik originaal osutšekk( alates 3 aastat виробничі...
  • Page 86 т.д.(. Гарантия действует только тогда, когда товар использовался согласно инструкции по применению, если любые изменения были сделаны только авторизованными представителями и если были...
  • Page 87 претензії в порушенні законних прав споживача і вимог щодо порушення умов контракту, які покупець може мати по відношенню до продавця або виробника товару. CYBEX IN EUROPE CYBEX GmbH, Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, Germany Tel.: +49 921 78 511-0, Fax.: +49 921 78 511- 999...
  • Page 88: Apstiprinājums

    APSTIPRINĀJUMS GODĀTAIS KLIENT! CYBEX Aton 4 - bērnu sēdeklītis ECE R44/04 grupa 0+ Liels Jums paldies, ka iegādājāties CYBEX Aton 4. Mēs Vecums: Pie apmēram 18 mēneši garantējam, ka CYBEX Aton 4 izstrādes proceša mēs Svars: Līdz 13 kg ATON 4 koncentrejāmies uz drošību, komfortu un draudzīgumu...
  • Page 89 GERBIAMAS KLIENTE DEĞERLİ MÜŞTERİMİZ Dėkojame, kad įsigijote CYBEX Aton 4. Užtikriname CYBEX Aton 4’ü satın aldığınız için çok teşekkür ederiz. jus, kad CYBEX Aton 4 kūrimo procese mes didžiausią CYEX Aton 4’ü geliştirirken güvenlik, konfor ve kolay dėmesį skyrėme saugumui, komfortui ir naudojimo kullanımın odak noktalarımız olduğu konusunda sizi...
  • Page 90 SĒDEKĻA UZSTĀDĪŠANA ..........104-108 AUTOMOBIĻA SĒDEKĻA NOŅEMŠANA ........108 PAREIZA JŪSU BĒRNA NOSTIPRINĀŠANA ......110 PAREIZA BĒRNA SĒDEKLĪŠA UZSTĀDĪŠANA ....110-112 PĀRSEGA ATVĒRŠANA .............114 CYBEX CEĻOŠANAS SISTĒMA ..........114 DEMONTĀŽA ................114 PRODUKTA APKOPE ..............116 KO DARĪT PĒC NELAIMES GADĪJUMA ........116 TĪRĪŠANA ..................118 PĀRSEGA NOŅEMŠANA ............120 SĒDEKĻA PĀRSEGU UZSTĀDĪŠANA ........
  • Page 91 TEISINGAS VAIKO PRISEGIMAS ..........111 ÇOCUĞU DOĞRU ŞEKİLDE SABİTLEME .......111 TEISINGAS KŪDIKIO KĖDUTĖS ĮRENGIMAS ....111-113 ANAKUCAĞINI DOĞRU ŞEKİLDE KURMA .......111-113 STOGELIO ATIDARYMAS ............115 KANOPİYİ AÇMA .................115 CYBEX KELIONĖS SISTEMA ............115 CYBEX SEYAHAT SİSTEMİ ............115 IŠĖMIMAS ...................115 SÖKME ..................115 GAMINIO PRIEŽIŪRA ..............117 ÜRÜN BAKIMI ................117 KĄ...
  • Page 92: Vislabākā Vieta Automašīnā

    IEVĒROJIET! Liela apjoma priekšējie gaisa spilveni izplešas sprādzienveidīgi! Tas var izraisīt bērna nāvi vai savainošanu. BRĪDINĀJUMS! Neizmantojiet Aton 4 priekšējos sēdekļos, kas ir aprīkoti ar aktivizētu priekšējo gaisa spilvenu. Tas neattiecinas uz t.s. sānu gaisa spilveniem.
  • Page 93 ĮSPĖJIMAS! Nenaudokite Aton 4 priekinėse sėdynėse UYARI! Aton 4’ü aktif ön hava yastığı bulunan araç su įjungta priekine oro pagalve. Tai netaikoma koltuklarında kullanmayınız. Bu kural, yan hava šoninėms oro pagalvėms. yastıkları için geçerli değildir. DĖMESIO! Jei kūdikio kėdutė nėra stabili ar jos padėtis DİKKAT! Anakucağı...
  • Page 94: Nešanas Roktura Noregulēšana

    NEŠANAS ROKTURA NOREGULĒŠANA BRĪDINĀJUMS! Vienmēr nodrošiniet bērnu ar integrēto jostu sistēmu. Nešanas rokturi var noregulēt trijās dažādās pozīcijās: Nešanas/Braukšanas pozīcija. Bērna ievietošanai sēdeklī. Droša sēdēšanas pozīcija ārpus automašīnas. BRĪDINĀJUMS! Lai novērstu nevēlamu sēdekļa pagāšanos nešanas laikā, pārliecinieties, ka rokturis ir noslēgts nešanas pozīcijā...
  • Page 95 NEŠIMO RANKENOS REGULIAVIMAS TAŞIMA KOLUNUN AYARLANMASI ĮSPĖJIMAS! UYARI! Visada prisekite kūdikį integruota saugos Bebeği her zaman bütünleşik emniyet diržų sistema. sisteminin içinde tutunuz. Nešimo rankeną galima nustatyti į tris skirtingas padėtis: Taşıma kolu üç farklı pozisyona ayarlanabilir: Nešimo/vežimo padėtis. Taşıma/Çekme Pozisyonu. Kūdikio įdėjimui į...
  • Page 96: Pagalvja Regulēšana

    PAGALVJA REGULĒŠANA IEVĒROJIET! Tikai tad, kad pagalvja augstums ir noregulēts piemērotākā stāvoklī, tikai tad tad nodrošīna bērna visaugstāko aizsardzību un drošību. Pagalvja augstumu var regulēt astoņās dažādās pozīcijās. • Pagalvi ir jānoregulē tā, lai būtu uespējams novietot 2 pirkstus starp bērna plecu un pagalvi •...
  • Page 97 GALVOS ATLOŠO REGULIAVIMAS KAFALIĞIN AYARLANMASI DĖMESIO! Tik nustačius į patį tinkamiausią aukštį galvos DİKKAT! Kafalık, yalnızca en uygun yüksekliğe atlošas suteiks jūsų vaikui didžiausią apsaugą ir saugumą. ayarlandığında çocuğunuza en iyi koruma ve güvenliği Galvos atlošą galima nustatyti į aštuonias skirtingas padėtis. sağlayabilir.
  • Page 98 ”klikšķis“. • Maigi un uzmanīgi velciet aiz centrālo regulēšanas jostu, lai savienotu jostas kamēr tie atradīsies Jūsu bērna ķermenīm pretī. IEVĒROJIET! Lai iegūtu optimālo aizsardzību no CYBEX Aton 4, plecu jostam jāatrodas pēc iespējas tuvāk ķermenim.
  • Page 99 çekiniz. DĖMESIO! Kad Cybex Aton 4 suteiktų optimalią apsaugą, DİKKAT! CYBEX Aton 4’ten en iyi korumayı elde etmek pečių diržai turėtų būti kaip galima tampriau prigludę prie için omuz kemerleri çocuğun vücuduna mümkün olduğunca kūno.
  • Page 100: Jūsu Bērna Drošība

    JŪSU BĒRNA DROŠĪBA IEVĒROJIET! Vienmēr nostipriniet bērna sēdeklīti un nekad neatstājiet bērnu bez uzraudzības, novietojot Aton 4 uz paaugstinātām virsmām )piem., autiņbiksīšu mainīšanas galds, galds, sols...(. BRĪDINĀJUMS! Aton 4 plastmasas daļas uzkarsts saulē. Jūsu bērns var apdegt. Aizsargājiet savu bērnu un automašīnas sēdekli no tiešiem saules stariem...
  • Page 101 DĖMESIO! Visada prisekite kūdikį kėdutėje ir niekada DİKKAT! Bebeği her zaman anakucağında sabitleyiniz ve nepalikite savo vaiko be priežiūros, kai padedate Aton 4 ant Aton 4 yüksek yüzeylerde )bebek bezi değiştirme masası, pakeltų paviršių )pavyzdžiui, vystymo stalo, stalo, suolo ...( kanepe vb.( dururken çocuğu asla gözetimsiz bırakmayınız.
  • Page 102: Drošība Automobilī

    Lai garantētu vislabāko iespējamo drošību visiem pasažieriem, pārliecinieties, ka... • automobiļa salokāmie muguras balsti ir noslēgti vertikālā pozīcijā. • uzstādot Aton 4 uz iepriekšējā pasažiera sēdekļa, noregulējiet automobiļa sēdekli pozīcijā, kurā tas ir visvairāk atbīdīts uz aizmuguri. BRĪDINĀJUMS! Nekad neizmantojiet Aton 4 uz automobiļa sēdekļa, kas aprīkots ar priekšējo...
  • Page 103 • araçtaki katlanabilir koltuk arkaları dik konuma statmenoje padėtyje sabitlenmelidir • įrengiant Aton 4 ant priekinės keleivio sėdynės, • Aton 4’ü ön yolcu koltuğuna kurarken araç koltuğu en atstumkite automobilio sėdynę kiek galima atgal geri pozisyona ayarlanmalıdır DĖMESIO! Niekada nenaudokite Aton 4 ant UYARI! Aton 4’ü...
  • Page 104: Sēdekļa Uzstādīšana

    • Novietojiet sēdeklīti pretēji braukšanas virzienam uz sēdekļa. )Bērna kājas ir automašīnas sēdekļa muguras balsta virzienā(. • CYBEX Aton 4 var izmantot uz visiem sēdekļiem, kuriem ir trīspunktu drošības josta ar spriegotājiem. Pamatā mēs iesakām izmantot transporta līdzekļa aizmugures sēdekli. Jūsu bērns ir pakļauts lielākam riskam avārijas gadījumā, ja viņš...
  • Page 105 )bebeğin ayakları araç sėdynės atlošą(. koltuğunun yaslanma yerine doğru bakmalıdır(. • CYBEX Aton 4 galima naudoti ant visų sėdynių • CYBEX Aton 4, geri sarılabilen üç noktalı otomatik su trijų taškų automatiškai sutraukiamu diržu. kemer bulunan tüm koltuklarda kullanılabilir. Biz Rekomenduojame naudoti kėdutę...
  • Page 106 BRĪDINĀJUMS! Dažos gadījumos automašīnas drošības jostas skava var būt pārāk gara un sasniegt CYBEX Aton 4 jostas skavas, tādēļ var būt sarežģīti droši uzstādīt Aton 4. Šādā gadījumā izvēlieties, lūdzu, citu pozīciju automašīnā.
  • Page 107 Kai kuriais atvejais automobilio saugos tokası q çok uzun olabilir ve CYBEX Aton 4’ün kemer diržo sagtis q gali būti per ilga ir siekti CYBEX Aton 4 yuvalarına ulaşabilir ve bu da Aton 4’ün güvenli diržo angas, taip trukdydama saugiai įrengti Aton 4.
  • Page 108: Automobiļa Sēdekļa Noņemšana

    Nospiežot bloķēšanas ierīci f, Jūs varat salocīt ierīci (LSP) lējā uz sākotnējo pozīciju. IEVĒRO: Pirms izņemt Aton 4 no transportlīzekļa, novietojiet (LSP) ierīces atpakaļ savā vietā. Tas aizsargā (LSP) ierīci un pašu transportlīdzekli no bojājumiem. • Izņemiet sēdekļa jostu no zilās jostas atveres aizmugurē.
  • Page 109 ‘yi aşağı žemyn į pradinę padėtį. katlayarak orijinal konumuna getirebilirsiniz. DĖMESIO: Prieš išimant Aton 4 iš automobilio, vėl į vietą DİKKAT: Aton 4’ü araçtan çıkarmadan önce (LSP) nulenkite apsaugos nuo šoninių smūgių (LSP) įtaisus. Taip donanımlarını eski yerlerine getiriniz. Bu (LSP) donanımını...
  • Page 110: Pareiza Jūsu Bērna Nostiprināšana

    • Vai skavas mēlītes t ir nostiprinātas skavā e PAREIZA BĒRNA SĒDEKLĪŠA UZSTĀDĪŠANA Jūsu bērna drošībai, pārliecinieties, lūdzu ... • ka Aton 4 ir novietots pretēji braukšanas virzienam )bērna kājas ir automašīnas sēdekļa muguras balsta virzienā( • ja sēdeklītis ir novietots priekšpusē, priekšējais gaisa spilvens ir neaktīvs...
  • Page 111 ANAKUCAĞINI DOĞRU ŞEKİLDE KURMA Siekiant užtikrinti jūsų vaiko saugumą, prašome įsitikinti... Çocuğunuzun güvenliği için şunlardan emin olunuz: • kad Aton 4 yra nukreipta prieš važiavimo kryptį )kūdikio • Aton 4’ün sürüş yönünün tersine konumlandığından kojos nukreiptos automobilio sėdynės atlošo kryptimi(.
  • Page 112 • ka automašīnas skava neaizsniedz zilo jostas atveri • josta ir nospriegota un nav sagriezusies • ka Aton 4 ir vertikāli uzstādīts uz automašīnas sēdekļa )skat. marķējumu( IEVĒROJIET! CYBEX Aton 4 ir veidots īpaši sēdekļiem, kas vērsti uz priekšu un ir aprīkoti ar 3-punktu drošības jostu sistēmu, atbilstoši ECE R16.
  • Page 113 • araç kemerinin sıkı olduğundan ve dolaşmadığından • ar saugos diržas yra įtemptas ir nesusisukęs • Aton 4’ün araç koltuğuna dik olarak yerleştirildiğinden )bkz: • Ar Aton 4 įrengta vertikaliai ant automobilio sėdynės işaret( )žiūrėkite žymėjimą( DĖMESIO! CYBEX Aton 4 skirta naudoti tik ant važiavimo DİKKAT! CYBEX Aton 4, ECE R16 standardına göre 3...
  • Page 114: Pārsega Atvēršana

    CYBEX CEĻOŠANAS SISTĒMA Lūdzu ievērojiet lietošanas pamācību, kas pievienota jūsu ratiņiem. Lai nostiprinātu CYBEX Aton 4, novietojiet to, lūdzu, pretēji braukšanas virzienam uz CYBEX pamatnes adapteriem. Kad atskanēs ”KLIKŠĶIS“, bērna sēdeklītis būs noslēgts uz adapteriem. Vienmēr pārliecinieties, ka bērna sēdeklītis ir droši nostiprināts uz pamatnes.
  • Page 115 Norėdami įrengti CYBEX Aton 4 ant sulankstomo CYBEX Aton 4’ü takmak için lütfen onu CYBEX vežimėlio, uždėkite ją prieš važiavimo kryptį ant CYBEX bebek arabasının adaptörü üzerine ve sürüş yönünün vežimėlio adapterių. Išgirsite spragtelėjimą, kai kūdikio tersine konuma yerleştiriniz.
  • Page 116: Produkta Apkope

    • Bērna drošības sēdeklītis pēc, piem., kritiena vai līdzīgas situācijas ir obligāti jāpārbauda pie ražotāja. IEVĒROJIET! Iegādājoties CYBEX Aton 4, ir ieteicams iegādāties otru sēdekļa pārvalku. Tas Jums ļaus vienu tīrīt un žāvēt, kamēr otrs tiks izmantots uz sēdekļa. KO DARĪT PĒC NELAIMES GADĪJUMA Sēdeklis var kļūt nedrošs pēc nelaimes gadījuma - arī...
  • Page 117 DĖMESIO! Perkant CYBEX Aton 4 rekomenduojama įsigyti DİKKAT! CYBEX Aton 4’ü satın aldığınızda ikinci bir kılıf antrą kėdutės užvalkalą, kad galėtumėte naudoti jį tuo metu, daha almanız tavsiye edilir. Bu, birini yıkayıp kurularken kai skalbsite ir džiovinsite pirmąjį.
  • Page 118: Tīrīšana

    TĪRĪŠANA Ir svarīgi izmantot tikai oriģinālo CYBEX Aton 4 sēdeklīša pārsegu, jo pārsegs ir svarīģa funkcionalitātes daļa. Jūs varat iegādāties rezerves pārsegus pie Jūsu pārdevēja. ŅEMT VĒRĀ! Pirms pirmās lietošanas reizes izmazgājiet pārvalku. Sēdekļu pārvalkus var mazgāt veļasmašīnā, maksimāli 30°C. Mazgājot augstākā temperatūrā, pārvalka audums var zaudēt krāsu.
  • Page 119 VALYMAS TEMİZLİK Svarbu naudoti tik originalų CYBEX Aton 4 kėdutės Kılıf işlevselliğin önemli bir parçası olduğundan, yalnızca užvalkalą, kadangi užvalkalas yra būtina kėdutės dalis. orijinal CYBEX Aton 4 kılıfı kullanmanız önemlidir. Yedek Atsarginius užvalkalus galima įsigyti iš savo pardavėjo. kılıfları perakendecinizden edinebilirsiniz.
  • Page 120: Pārsega Noņemšana

    • Tagad varat noņemt pārsega detaļas. BRĪDINĀJUMS! Bērna drošības sēdeklīti nekad nedrīkst izmantot bez pārsega. IEVĒROJIET! Izmantojiet tikai CYBEX Aton 4 pārsegus! SĒDEKĻA PĀRSEGU UZSTĀDĪŠANA Pārsegu uzstādīšanai atpakaļ uz sēdekļa, rīkojieties apgrieztā secībā kā aprakstīts iepriekš. IEVĒROJIET! Nesavijiet plecu jostas.
  • Page 121 Kūdikio kėdutės negalima naudoti be UYARI! Anakucağı, kılıfı olmadan asla užvalkalo. kullanılmamalıdır. DĖMESIO! Naudokite tik CYBEX Aton 4 užvalkalus! DİKKAT! Yalnızca CYBEX Aton 4 kılıfları kullanınız! KĖDUTĖS UŽVALKALŲ UŽDĖJIMAS KILIFLARI TAKMA norėdami vėl uždėti užvalkalus, viską, kas aprašyta Anakucağına kılıfları geri takmak için yukarıda söylenenleri aukščiau, atlikite atvirkštine tvarka.
  • Page 122: Preces Lietošanas Ilgums

    PRECES LIETOŠANAS ILGUMS Tā kā plastmasas materiāli ar laiku nolietojas, piem., tiešu saules staru dēļ, preces raksturojums var atšķirties. Tā kā automašīnas sēdeklītis var tikt pakļauts lielām temperatūru atšķirībām, kā arī citiem neparedzamiem spēkiem, lūdzam ievērot sniegtus noradījumus. • Ja automašīna ilgstoši atrodas tiešos saules staros, bērna drošības sēdeklītis ir jāizņem no automašīnas vai arī...
  • Page 123 GAMINIO PATVARUMAS ÜRÜNÜN DAYANIKLILIĞI Kadangi laikui bėgant plastmasinės medžiagos susidėvi, Plastik malzemeler, örneğin doğrudan güneş ışığına maruz pavyzdžiui, dėl tiesioginių saulės spindulių poveikio, gaminio kalmaktan, zamanla aşınacağı için, ürün nitelikleri kısmen savybės gali šiek tiek pakisti. değişiklik gösterebilir. Kadangi automobilio sėdynė gali būti veikiama didelių Anakucağı...
  • Page 124: Iznīcināšana

    Ja Jums ir jautājumi, lūdzu, vispirms sazinieties ar savu izplatītāju. Lūdzu, iepriekš apkopojiet šādu informāciju: • sērijas numurs )skat. uzlīmi( • zīmola nosaukums un automašīnas tips un pozīcijā, kurā sēdeklis parasti tiek uzstādīts. • bērna svars )vecums, izmērs(. Lai saņemtu papildu informāciju par mūsu precēm, apmeklējiet WWW.CYBEX-ONLINE.COM...
  • Page 125 • aracınızın markası ile modeli ve normal şartlarda montuojama kėdutė. anakucağının kurulduğu koltuk • vaiko svoris )dydis, amžius(. • çocuğun yaşı, bedeni ve kilosu Norėdami sužinoti daugiau apie mūsų gaminius, Ürünlerimiz hakkında daha fazla bilgi için lütfen sitemizi apsilankykite WWW.CYBEX-ONLINE.COM ziyaret ediniz: WWW.CYBEX-ONLINE.COM...
  • Page 126: Garantija

    GARANTIJA Šī garantija ir piemērojama vienīgi tajā valstī, kurā šo produktu mazumtirgotājs sākotnēji pārdeva klientam. Garantija attiecas uz visiem ražošanas un materiālu defektiem, kas ir vai parādās, pirkšanas brīdī vai parādās divu )3( gadu laikā pēc iegādes pie mazumtirgotāja, kas sākotnēji pārdeva preci klientam )ražotāja garantija(.
  • Page 127 GARANTIJA GARANTİ Ši garantija galioja tik toje šalyje, kurioje gaminį pardavėjas Bu garanti yalnızca, ürünün bir müşteriye ilk elden bir bayi pirmą kartą pardavė pirkėjui. Garantija apima visus tarafından satıldığı ülkede geçerlidir. Garanti, satın alma gamybos ir medžiagų defektus, esamus ir nustatomus tarihinden ya da bir müşteriye ilk elden satan bayiden satın pirkimo dieną...
  • Page 128 u.c.(, vai parasta nolietojuma rezultātā. Tā tiek piemērota tikai tādā gadījumā, ja produkta lietošana vienmēŗ ir atbildusi ekspluatācijas instrukcijām, ja tādas ir, un visas izmaiņas un apkopes veica pilvarotas personas, un ja tika izmantotas oriģinālas detaļas un piederumi. Šī garantija neizslēdz, neierobežo vai citādi neietekmē...
  • Page 129 şekilde etkilemez. CYBEX IN EUROPE CYBEX GmbH, Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, Germany Tel.: +49 921 78 511-0, Fax.: +49 921 78 511- 999...
  • Page 132 CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany INFO@CYBEX-ONLINE.COM / WWW.CYBEX-ONLINE.COM WWW.FACEBOOK.COM/CYBEX.ONLINE GO TO WWW.CYBEX-ONLINE.COM TO WATCH AN INSTRUCTIONAL VIDEO...