CYBEX ATON 2 User Manual

CYBEX ATON 2 User Manual

Ece r-44/04 gr. 0+ i - ca. 18m i -13kg/-28lbs
Hide thumbs Also See for ATON 2:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

ATON 2
USER GUIDE
ECE R-44/04 Gr. 0+ I - ca. 18M I -13kg/-28lbs

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for CYBEX ATON 2

  • Page 1 ATON 2 USER GUIDE ECE R-44/04 Gr. 0+ I - ca. 18M I -13kg/-28lbs...
  • Page 2: Short Instruction

    EN – WARNING! This short manual serves as an overview only. For maximum protection and best comfort for your child it is essential to read and follow the entire instruction manual carefully. Correct Order: Baby seat initial setup - fasten child - fasten baby seat in the car.
  • Page 3 5 | CONTENTS 6 | CONTENIDO CLICK 6 | CONTEÚDO 47 | INDHOLD 48 | INNHOLD 48 | INNEHÅLL 89 | SISÄLLYSLUETTELO CLICK CLICK...
  • Page 4 Thank you very much for purchasing the CYBEX ECE R44/04 group 0+ CYBEX ATON 2. We assure you that in the development process Age: To approximately 18 months ATON 2 of the CYBEX ATON 2 we focused on safety, comfort ECE R 44/04 and user friendliness.
  • Page 5 APRECIADO CLIENTE! ESTIMADO CLIENTE! CYBEX ATON 2 nos hemos centrado en la seguridad, CYBEX ATON 2, concentrámo-nos na máxima segurança, el confort y la facilidad de uso. El producto ha sido no conforto e na facilidade de utilização. Este produto foi fabricado bajo una especial atención sobre la calidad y...
  • Page 6: Table Of Contents

    REMOVING THE SEAT ............SECURING YOUR CHILD CORRECTLY ......... 25 INSTALLING THE BABY SEAT CORRECTLY ......25-27 REMOVING THE INSERT ............27 OPENING THE CANOPY ............29 CYBEX TRAVEL-SYSTEM ............29 DEMOUNTING ................29 PRODUCT CARE ..............IN CASE OF AN ACCIDENT ............CLEANING ................
  • Page 7 CONTENIDO CONTEÚDO INSTRUCCIONES ABREVIADAS ..........1 INSTRUÇÕES ABREVIADAS ............1 NORMATIVA ................NORMA ..................LA MEJOR POSICIÓN EN EL AUTOMÓVIL ....... 8 A MELHOR POSIÇÃO NO AUTOMÓVEL ........8 PARA LA PROTECCIÓN DE SU AUTOMÓVIL ......8 PARA A PROTECÇÃO DO SEU AUTOMÓVEL ......8 AJUSTE DEL ASA DE TRANSPORTE........
  • Page 8: The Best Position In The Car

    NOTE! High volume front-airbags expand explosively. This can result in the death or injury of the child. WARNING! Do not use the ATON 2 in front seats apply to so-called side-airbags. NOTE! If the baby seat is not stable or sits too steeply in the car, you can use a blanket or a towel to compensate.
  • Page 9: La Mejor Posición En El Automóvil

    Esto puede causar heridas o se de forma explosiva. Isto pode causar feridas ou, inclusive, a morte da criança. ¡ATENCIÓN! No use la CYBEX ATON 2 en asientos ATENÇÃO! Não use a ATON 2 nos bancos frontales con el airbag frontal activado. Esto no dianteiros com airbag frontal activo.
  • Page 10: Carrying Handle Adjustment

    Carrying/Driving-Position. For placing the baby in the seat. Safe sitting position outside the car. NOTE! When using ATON 2 in combination with ATON changes from to B. WARNING! In order to avoid unwanted tilting of the seat whilst carrying, make sure that the handle is locked in the carrying position A.
  • Page 11: Ajuste Del Asa De Transporte

    Posición de transporte / en el vehículo Posição segura fora do automóvel Posición segura fuera del automóvil ¡ATENCIÓN! Cuando se use la ATON 2 en la base ATENÇÃO! Quando utilizar a ATON 2 na base ISOFIX, ISOFIX, el asa de transporte debe cambiarse de la a asa de transporte deve ser mudada da posição...
  • Page 12: Adjusting The Shoulder Belts

    ADJUSTING THE SHOULDER BELTS NOTE! Only if the shoulder belts are adjusted correctly optimum security can be provided. insert can be removed to provide enough space for the child (see page 27). The height of the shoulder belts must be adjusted in such a way that they run through the belt slots directly above the baby‘s shoulders.
  • Page 13: Ajuste De Los Cinturones

    AJUSTE DE LOS CINTURONES REGULAÇÃO DOS CINTOS ¡AVISO! Sólo puede proporcionarse una seguridad AVISO! estiverem regulados e óptima si los cinturones están ajustados correctamente. segurança possível. La altura de los cinturones debe ajustarse de forma espaço à criança (ver página 28). directamente A altura dos cintos deve ser regulada de forma a...
  • Page 14: Safety For Your Baby

    ATON 2 on elevated surfaces (e.g. diaper changing table, table, bench ...). WARNING! Plastic parts of ATON 2 heat up in the sun. Your baby may get burnt. Protect your baby and the car seat from intense exposure to the sun (e.g.
  • Page 15: Seguridad Para Su Bebé

    ¡ATENCIÓN! Las partes de plástico de la CYBEX ATENÇÃO! As partes de plástico da ATON 2 ATON 2 se calientan cuando se exponen al sol. Su de automóvil de una exposición intensa al sol (por ejemplo colocando una sábana sobre la silla) tapando a cadeira com uma manta).
  • Page 16: Securing The Baby

    SECURING THE BABY NOTE! Please remove all toys and other hard objects from the car seat. Open the buckle e. To loosen pull up the shoulder belts while pushing the central adjuster button and pulling the shoulder belts up. Please always pull the belt tongues and not the belt pads d.
  • Page 17: Asegurando Al Bebé

    ASEGURANDO AL BEBÉ COLOCAR O BEBÉ ¡AVISO! Por favor, retire todos los juguetes y otros AVISO! objetos duros de la silla de automóvil. objectos duros da cadeira do automóvel. Abra el cierre e. Abra o fecho e. mientras Para soltar um pouco os cintos, puxe os mesmos presiona el botón de ajuste central g.
  • Page 18: Safety In The Car

    ATON 2 on the front passenger seat, adjust the car seat in rearmost position WARNING! Never use the ATON 2 on a car seat so-called side airbags. you properly secure all objects likely to cause injury in...
  • Page 19: Seguridad En El Automóvil

    Para garantir uma máxima segurança a todos os Los respaldos reclinables del automóvil se. os encostos reclináveis do automóvel estão Cuando instale la CYBEX ATON 2 en el asiento del copiloto, ajuste el asiento del coche en la posición regule o banco na posição mais atrás possível.
  • Page 20: Installing The Seat

    (The feet of the baby point in the direction of the backrest of the car seat). CYBEX ATON 2 can be used on all seats with a three-point automatic retractor belt. We generally recommend to use the seat in the back of the vehicle.
  • Page 21: Instalar La Silla

    La CYBEX ATON 2 puede utilizarse en todos los deverão estar virados para o encosto do banco do automóvel). A CYBEX ATON 2 pode ser utilizada em todos os automático. Generalmente recomendamos usar la silla en los asientos traseros del vehículo. En Geralmente recomendamos usar a cadeira nos expuesto a mayores riesgos en caso de accidente.
  • Page 22 Tighten the diagonal belt l. WARNING! In some cases the buckle of the car safety belt may be too long and reach into the belt install the ATON 2 securely. If this is the case please choose another position in the car.
  • Page 23 CYBEX ATON 2, haciendo difícil una instalación uma instalação segura da ATON 2. Neste caso segura. En este caso, por favor elija otro asiento en escolha, por favor, outro assento do automóvel para...
  • Page 24: Removing The Seat

    Listen for an audible CLICK, when it locks NOTE: When using the ATON 2 on a middle position in the vehicle, it’s prohibited to fold out the (LSP) device. WARNING! Using the (LSP) device to carry or to fasten the ATON 2 is prohibited.
  • Page 25: Extraer La Silla De Automóvil

    ¡ATENCIÓN! Cuando se use la ATON 2 en la base AVISO! Quando utilizar a ATON 2 na base ISOFIX, a asa ISOFIX, el asa de transporte debe cambiarse de la de transporte deve ser mudada da posição à...
  • Page 26: Securing Your Child Correctly

    INSTALLING THE BABY SEAT CORRECTLY For the safety of your child please make sure … that the ATON 2 is positioned against driving direction (the feet of the baby point in the direction of the backrest of the car seat)
  • Page 27: Asegurar A Su Hijo Correctamente

    INSTALAR A CADEIRA INFANTIL ADEQUADAMENTE inverso a la marcha. traseiro). en el asiento del copiloto, el airbag frontal no pueda tocar la CYBEX ATON 2 en caso de dispararse. Que el cinturón situadas a ambos lados de la silla infantil. Que el cinturón diagonal existentes em ambos os lados da cadeira infantil.
  • Page 28: Removing The Insert

    ATON 2 is vertically installed on the car seat (see marking) NOTE! The CYBEX ATON 2 is exclusively made for Lift up the linear-side.impact protection (LSP) device...
  • Page 29: Extraer El Reductor

    (ver as marcas) ¡AVISO! AVISO! A CYBEX ATON 2 foi desenhada exclusivamente para asientos de automóvil situados en el sentido de para assentos de automóvel existentes no sentido da puntos homologados según la normativa ECE R16.
  • Page 30: Opening The Canopy

    Please follow the instruction manual supplied with your push chair. In order to attach the CYBEX ATON 2 please place it against driving direction on the adapters of the CYBEX buggy. You will hear an audible CLICK when the baby seat is locked into the adapters.
  • Page 31: Apertura De La Capota

    à marcha com os adaptadores da cadeira de passeio CYBEX. Quando a cadeira estiver asegurada adecuadamente en la silla de paseo. no carro de passeio.
  • Page 32: Product Care

    NOTE! When you buy a CYBEX ATON 2 it is recommended to buy a second seat cover. This allows you to clean and dry one whilst using the other one in the seat.
  • Page 33: Mantenimiento Del Producto

    La silla de seguridad debe ser examinada por el A cadeira de segurança deverá ser examinada pelo situaciones similares. ¡AVISO! Cuando compre una CYBEX ATON 2 se AVISO! Ao comprar uma CYBEX ATON 2 recomienda comprar una segunda funda. Esto le permitirá...
  • Page 34: Cleaning

    CLEANING It is important to use only an original CYBEX ATON 2 seat cover since the cover is an essential part of the function. You may obtain spare covers at your retailer. NOTE! on delicate cycle. If you wash it at higher temperature, the cover fabric may lose colour.
  • Page 35: Limpieza

    LIMPIEZA LIMPEZA Es importante utilizar únicamente una funda CYBEX É importante utilizar unicamente uma capa CYBEX funcionamiento. Puede obtener fundas de recambio en funcionamento. Pode comprar capas suplentes no seu su distribuidor habitual. distribuidor habitual. ¡ATENCIÓN! Lave el producto separadamente antes ATENÇÃO! Lave separadamente o produto antes da...
  • Page 36: Removing The Cover

    Now you can remove the cover parts. WARNING! The child seat must never be used without the cover. NOTE! Use CYBEX ATON 2 covers only! ATTACHING THE SEAT COVERS In order to put the covers back onto the seat, proceed in the reverse order as shown above.
  • Page 37: Extraer La Vestidura

    ¡ATENCIÓN! La silla de seguridad infantil nunca ATENÇÃO! A cadeira de segurança infantil nunca debe utilizarse sin la funda. deve ser utilizada sem capa. ¡AVISO! ¡Use sólo fundas CYBEX ATON 2! AVISO! Apenas use capas CYBEX ATON 2! COLOCAR LA VESTIDURA COLOCAR O ACOLCHOADO...
  • Page 38: Durability Of Product

    DURABILITY OF PRODUCT Since plastic materials wear out over time, e.g. from exposure to direct sunlight, the product characteristics may vary slightly. As the car seat may be exposed to high temperature differences as well as other unforseeable forces please follow the instructions below.
  • Page 39: Duración Del Producto

    DURACIÓN DEL PRODUCTO DURAÇÃO DO PRODUTO Como los materiales plásticos se desgastan con el tiempo (por ejemplo con la exposición directa al sol), las o tempo (como por exemplo com a exposição directa características del producto pueden variar ao sol), as características do produto poderão variar ligeramente.
  • Page 40: Disposal

    PRODUCT INFORMATION Please collect the following information before: serial number (see sticker). brand name and type of car and the position where the seat is mounted normally. weight (age, size) of child. For further information about our products please visit www.cybex-online.com...
  • Page 41: Reciclado

    Peso (Idade, altura) da criança. Se deseja informação adicional sobre os nossos Si desea información adicional sobre nuestros productos, produtos, por favor visite: www.cybex-online.com por favor visite www.cybex-online.com...
  • Page 42 WARRANTY The following warranty applies solely in the country where this product was initially sold by a retailer to a customer. The warranty covers all manufacturing and material defects, existing and appearing, at the date of purchase or appearing within a term of two (2) years from the date of purchase from the retailer who initially sold the product to a consumer (manufacturer’s warranty).
  • Page 43: Garantía

    (2) anos desde a data de compra inicial de compra inicial (garantía del fabricante). En caso defeito de materiais ou de fabricação, a CYBEX decidirá, fabricación, nosotros decidiremos, según nuestro criterio, reparar el producto sin coste o entregar un producto ou entregar um produto novo.
  • Page 44 road accidents etc.) or normal wear and tear. It does solely apply in the event that the use of the product was always in compliance with the operating instructions, if by authorized persons and if original components and accessories were used. This warranty does not exclude, limit or otherwise affect any statutory consumer rights, including claims in tort and claims with respect to a breach of contract, which the buyer may have against the...
  • Page 45 del producto sea acorde al manual de instrucciones y si reparação tenha sido feita por pessoas autorizadas e se se utilizou peças e acessórios originais. A garantia não por personas autorizadas y se han utilizado piezas y exclui, imita ou afecta de nenhum modo os direitos do accesorios originales.
  • Page 46: Godkendelse

    CYBEX ATON 2 – barnesæde Tak for dit køb af CYBEX ATON 2. ECE R44/04 Gruppe 0+ CYBEX Vores hovedfokus i udviklingen af CYBEX ATON 2 har Alder: - ca. 18 måneder ATON 2 været at kombinere sikkerhed, komfort og nem betjening.
  • Page 47: Godkjenning

    BÄSTA KUND! KJÆRE KUNDE! Tack för att du har valt att köpa CYBEX ATON 2! Takk for at du kjøpte CYBEX ATON 2. Under utviklingen av CYBEX ATON 2 har vi fokusert på sikkerhet, komfort Vi försäkrar att vi under utvecklingen av CYBEX og brukervennlighet.
  • Page 48 SÅDAN TAGES BARNESÆDET UD ........65 SÅDAN SPÆNDES BARNET KORREKT FAST ......67 KORREKT MONTERING AF BARNESÆDET ..... 67-69 SÅDAN TAGES INDLÆGGET AF ..........69 KALECHE ..................71 CYBEX TRAVEL-SYSTEM ............71 AFMONTERING .................71 PRODUKTPLEJE ..............I TILFÆLDE AF EN ULYKKE ............ RENGØRING ................75 SÅDAN TAGES BETRÆKKET AF ..........77...
  • Page 49 MONTERA BILBARNSTOLEN RÄTT ........68-70 FJERNE INNLEGGET............... 70 TA BORT STOLSINSATSEN ............. 70 ÅPNE KALESJEN ..............72 FÄLL UPP SUFFLETTEN ............72 CYBEX REISESYSTEM.............72 CYBEX TRAVEL-SYSTEM ............72 DEMONTERING ................72 TA AV BILBARNSTOLEN FRÅN CHASSIT .......72 PRODUKTPLEIE ...............74 SKÖTSELRÅD ................74 I TILFELLE DET SKJER EN ULYKKE ........74 I HÄNDELSE AV OLYCKA ............74...
  • Page 50: Den Bedste Placering I Bilen

    ændringer af barnesædet. BEMÆRK! Front-airbags udvider sig eksplosivt og kan medføre, at barnet kommer til skade eller dør. ADVARSEL! Undlad at bruge ATON 2 på forsæder, hvor front-airbaggen er aktiveret. Dette gælder ikke såkaldte side-airbags. BEMÆRK! Hvis barnesædet ikke står stabilt eller lige nok i bilen, kan du bruge et håndklæde eller lignende til at...
  • Page 51: Den Beste Plasseringen I Bilen

    OBSERVERA! Krockkuddar utlöses explosivt. Detta kan Dette kan drepe eller skade barnet. resultera i att barnet dör eller skadar sig. ADVARSEL! Ikke bruk ATON 2 i forseter som er VARNING! Använd inte ATON 2 i framsäten utstyrt med aktivert frontkollisjonspute. Dette gjelder utrustade med aktiva krockkuddar.
  • Page 52: Sådan Justeres Bærehåndtaget

    Bærehåndtaget kan indstilles i tre forskellige positioner: Bære-/køreposition. Til placering af barnet i sædet. Sikker siddeposition uden for bilen. BEMÆRK! Når ATON 2 bruges i kombination med køreposition ændres fra til B. ADVARSEL! For at undgå, at sædet vipper, mens det bliver båret, skal håndtaget låses i bæreposition...
  • Page 53: Justering Av Bærehåndtaket

    For plassering av barnet i setet. När barnet placeras i stolen. Sikker sittestilling utenfor bilen. Säker sittposition utanför bilen. MERK! Når ATON 2 brukes i kombinasjon med OBSERVERA! När ATON 2 används tillsammans med til B. kjøreposisjon endres fra körposition ändras från till B.
  • Page 54: Sådan Justeres Skulderselerne

    SÅDAN JUSTERES SKULDERSELERNE BEMÆRK! Den optimale sikkerhed kan kun opnås, hvis skulderselerne er justeret korrekt. sædeindlægget fjernes, så barnet har plads nok (se side 69). Skulderselernes højde skal justeres således, at de føres gennem selegennemføringerne direkte over barnets skuldre. Følg nedenstående trin for at justere højden af skulderselerne c: Tryk på...
  • Page 55: Justere Skulderbeltene

    JUSTERE SKULDERBELTENE JUSTERING AV AXELREMMARNA OBSERVERA! Axelremmarna måste vara korrekt MERK! Optimal sikkerhet oppnås bare hvis anpassade till barnet för att ge optimal säkerhet. skulderbeltene er justert på riktig måte. När barnet är ungefär tre månader kan stolsinsatsen tas bort för att ge barnet tillräckligt med utrymme (se eteinnlegget fjernes for å...
  • Page 56: Sikkerhed For Dit Barn

    SIKKERHED FOR DIT BARN BEMÆRK! Fastgør altid barnet i barnesædet og efterlad aldrig barnet uden opsyn, hvis du stiller ATON 2-sædet på et forhøjet underlag (f.eks. puslebord, køkkenbord, bænk mv.). ADVARSEL! Plastikdelene på ATON 2-sædet bliver varme i solen. Dit barn kan brænde sig. Beskyt dit barn og barnesædet mod for meget sol (f.eks.
  • Page 57: Barnets Sikkerhet

    ADVARSEL! Plastdelene i ATON 2 blir varme i VARNING! ATON 2 har plastdelar som värms upp i solen. Barnet ditt kan bli brent. Beskytt barnet ditt og solen. Ditt barn kan bränna sig. Skydda barnet och barnesetet mot intens soleksponering (f.eks.
  • Page 58: Sådan Spændes Barnet Fast

    SÅDAN SPÆNDES BARNET FAST BEMÆRK! Fjern alt legetøj og andre hårde genstande fra bilsædet. Spænd spændet For at løsne selen trækkes op i skulderselerne samtidig med, at den centrale justeringsknap holdes inde. Træk altid i låsetungerne t, og ikke i selepuderne Sæt barnet i sædet.
  • Page 59: Sikre Barnet

    SIKRE BARNET SPÄNNA FAST BARNET MERK! Fjern alle leker og andre harde gjenstander fra OBSERVERA! Ta bort alla leksaker och hårda föremål barnesetet. från bilbarnstolen. Åpne spennen e. Öppna bälteslåset e. For å løsne beltet må du trekke opp skulderbeltene För att öppna bältet lossar du axelremmarna mens du trykker på...
  • Page 60: Sikkerhed I Bilen

    ATON 2-sædet placeres på det forreste passagersæde. ADVARSEL! ATON 2-sædet må aldrig anvendes på et bilsæde med front-airbag. Dette gælder ikke såkaldte side-airbags. alle genstande, der muligvis kan forårsage skade i tilfælde af et uheld, er forsvarligt fastgjort.
  • Page 61: Sikkerhet I Bilen

    är låsta i upprätt position bilsetet står i bakerste stilling når ATON 2 er montert placera sätet så långt bak som möjligt när ATON 2 på forsetet i bilen placeras i passagerarsätet...
  • Page 62: Sådan Indstilles Barnesædet

    51). kørselsretningen. (Barnets fødder skal pege mod bilsædets ryglæn). CYBEX ATON 2 kan bruges på alle sæder med en automatisk trepunktssele. Vi anbefaler generelt at bruge barnesædet på bagsædet. Hvis barnet sidder foran, er det normalt udsat for større fare i tilfælde af en ulykke.
  • Page 63: Installere Setet

    (Barnets fötter ska peka mot sätets ryggstöd). ryggstøet på bilsetet.) CYBEX ATON 2 kan användas på alla säten som CYBEX ATON 2 kan brukes på alle seter med et har ett trepunktsbälte. Vi rekommenderar att man trepunktsbelte med automatisk stramming. Generelt använder bilstolen i bilens baksäte.
  • Page 64 CYBEX ATON 2 og gør det vanskeligt at fastgøre ATON 2-sædet på en sikker måde. Hvis dette er tilfældet, skal der vælges en anden placering i bilen.
  • Page 65 CYBEX ATON 2, noe som kan gjøre det vanskelig ATON 2, vilket gör det svårt att montera stolen på å installere ATON 2 på en sikker måte. Hvis dette er ett säkert sätt. Välj i så fall en annan plats i bilen.
  • Page 66: Sådan Tages Barnesædet Ud

    BEMÆRK! Det er ikke tilladt at vippe LSP-enheden ud på den side af stolen, der vender væk fra døren LSP-enheden er låst fast BEMÆRK! Hvis ATON 2 anvendes på det midterste sæde i bilen, er det forbudt at bruge LSP-enheden! ADVARSEL! Det er forbudt at bruge LSP-enheden til fastspænding og løft af ATON 2.
  • Page 67: Fjerne Barnesetet

    LSP-enheten är fastlåst. LSP- enheten er låst fast MERK: Hvis ATON 2 brukes på det midterste sete i bilen, OBSERVERA! Om ATON 2 används på det mellersta er det forbudt å bruke LSP- enheten.
  • Page 68: Sådan Spændes Barnet Korrekt Fast

    ATON 2-sædet er placeret mod kørselsretningen. (Barnets fødder skal pege mod bilsædets ryglæn). hvis barnesædet er monteret på forsædet, at front-airbaggen ikke kan nå CYBEX ATON 2. at ATON 2-sædet er fastgjort med en trepunktssele. at hofteselen er trukket gennem selegennemføringerne på...
  • Page 69: Feste Barnet Ditt Riktig

    (Barnets føtter skal peke mot ryggstøet fötter ska peka mot sätets ryggstöd) på bilsetet.) att krockkudden inte kan nå fram till CYBEX ATON 2 frontkollisjonsputen ikke kan nå frem til CYBEX när den placerats i framsätet. ATON 2, hvis barnesetet er montert på forsetet att ATON 2 är fäst med ett trepunktsbälte...
  • Page 70: Sådan Tages Indlægget Af

    ATON 2-sædet er monteret lodret på bilsædet (se markeringen). BEMÆRK! CYBEX ATON 2 er udelukkende beregnet til brug på fremadvendte bilsæder med et trepunktsselesystem i henhold til ECE R16.
  • Page 71: Fjerne Innlegget

    är spänt och inte snott ATON 2 er montert vertikalt på bilsetet (se markering) att din ATON 2 är vertikalt placerad på sätet (se markering) MERK! CYBEX ATON 2 er laget KUN for bilseter som OBSERVERA! CYBEX ATON 2 är enbart gjord för...
  • Page 72: Kaleche

    2. Fold kaleshen tilbage til udgangspositionen CYBEX TRAVEL-SYSTEM Følg betjeningsvejledningen, der fulgte med din klapvogn. For at fastgøre CYBEX ATON 2 skal sædet placeres mod kørselsretningen på adapterne på CYBEX-klapvognen. Der høres et tydeligt KLIK, når barnesædet er låst fast på adapterne.
  • Page 73: Åpne Kalesjen

    CYBEX TRAVEL-SYSTEM Følg brukerhåndboken som fulgte med sportsvognen din. Följ instruktionsmanualen som följde med din sittvagn. For å feste CYBEX ATON 2 må du plassere den mot Använd CYBEX barnvagnschassi och placera CYBEX kjøreretningen på brakettene til CYBEX-barnevognen. ATON 2 mot körriktningen på underredet. Det hörs ett Du vil høre et tydelig KLIKK når barnesetet låses i...
  • Page 74: Produktpleje

    Barnesædet skal efter et hårdt fald el. lign. undersøges af producenten. BEMÆRK! Når du køber en CYBEX ATON 2, anbefales det at købe et ekstra sædebetræk. Det giver dig mulighed på sædet. I TILFÆLDE AF EN ULYKKE Sædet er måske ikke sikkert efter en ulykke på...
  • Page 75: Produktpleie

    OBSERVERA! Det rekommenderas att köpa en extra kjøpe et setetrekk nummer to. Dermed kan du rense og klädsel när man köper en CYBEX ATON 2. Då kan du tørke det ene, mens du bruker det andre på setet. tvätta och torka den ena medan du använder den andra.
  • Page 76: Rengøring

    RENGØRING Det er vigtigt at bruge et originalt CYBEX ATON 2- sædebetræk, da betrækket er en væsentlig del af sædets funktion. Du kan købe ekstra betræk hos forhandleren. BEMÆRK! Vask betrækket før ibrugtagning. Stolebetræk vaskes ved højere temperatur, kan stoffet miste farve.
  • Page 77: Rengjøring

    RENGJØRING RENGÖRING Det er viktig å bruke bare det originale CYBEX ATON 2- Det är viktigt att bara använda originalklädseln till CYBEX setetrekket, siden trekket er viktig for at setet skal fylle sin ATON 2 eftersom den är viktig för stolens funktion.
  • Page 78: Sådan Tages Betrækket Af

    Nu kan betrækkets dele tages af. ADVARSEL! Barnesædet må aldrig bruges uden betræk. BEMÆRK! Anvend kun CYBEX ATON 2-betræk! SÅDAN SÆTTES SÆDEBETRÆKKET PÅ Når sædebetrækket skal sættes på igen, skal det foregå i omvendt rækkefølge af det ovenfor beskrevne.
  • Page 79: Fjerne Trekket

    Nu kan du ta av klädseln. ADVARSEL! Barnesetet må aldri brukes uten VARNING! Barnstolen får aldrig användas utan trekket. klädsel. MERK! Bruk bare CYBEX ATON 2-trekk! OBSERVERA! Använd endast CYBEX ATON 2 originalklädsel! FESTE SETETREKKENE GÖR SÅ HÄR FÖR ATT SÄTTA PÅ KLÄDSELN For å...
  • Page 80: Produktets Levetid

    PRODUKTETS LEVETID Plastikmaterialer slides med tiden, f.eks. på grund af påvirkning af direkte sollys, og derfor kan produktets egenskaber variere lidt. Eftersom bilsædet kan blive udsat for store temperaturforskelle samt andre uforudsigelige kræfter, skal nedenstående vejledning følges. Hvis bilen udsættes for direkte sollys i længere tid, skal barnesædet tages ud af bilen eller tildækkes med et tæppe.
  • Page 81: Produktets Holdbarhet

    PRODUKTETS HOLDBARHET PRODUKTENS HÅLLBARHET Siden plastmaterialer slites ut med tiden, f.eks. som Eftersom plastmaterial slits med tiden, t.ex. efter att ha følge av eksponering for direkte sollys, kan produktets utsatts för direkt solljus, kan produktens egenskaper karakteristika variere noe. påverkas. Da bilsetet kan være utsatt både for store Följ anvisningarna nedan, eftersom bilbarnstolen kan temperaturforskjeller og andre uforutsigbare krefter, bør...
  • Page 82: Bortskaffelse

    Kontakt venligst først forhandleren i tilfælde af spørgsmål. Du bedes have følgende oplysninger klar: Serienummer (fremgår af klistermærket). Bilens mærke og type samt sædets normale placering i bilen Barnets vægt (alder, størrelse). Klik ind på vores website for yderligere oplysninger om vores produkter: www.cybex-online.com...
  • Page 83: Kassering

    Merkenavn og biltype og normal plassering av normalt sett är monterad. barnesetet. Barnets vikt, ålder och längd. Barnets vekt (alder, størrelse). För mer information om våra produkter kan du besöka Hvis du vil ha ytterligere informasjon om våre produkter, www.cybex-online.com kan du besøke www.cybex-online.com...
  • Page 84: Garanti

    (producentens garanti). Hvis en produktions- eler materialefejl opstår, vil CYBEX - efter egen vurdering - enten reparere produktet uden beregning, eller udskifte produktet med et nyt. For at opnå denne garanti, skal produktet indleveres hos den forhandler, hvor produktet oprindeligt blev købt, sammen...
  • Page 85: Garanti

    GARANTI GARANTI Denne garantien gjelder kun i det landet der produktet Följande garanti gäller endast i det land där produkten ble solgt og under forutsetning av at det ble solgt til ursprungligen såldes av en återförsäljare till en kund. forbrukeren av en forhandler. Garantien dekker alle Garantin täcker alla tillverknings- och materialfel, produksjons- og materialfeil som enten eksisterte på...
  • Page 87 til bruksanvisningen og at samtlige endringer og slitage. Den gäller endast då produkten har använts reparasjoner er utført av autorisert personell ved bruk i enlighet med bruksanvisningarna, om eventuella av originale reservedeler og tilbehør. Denne garantien vil ikke erstatte, begrense eller på annen måte påvirke personer och om originaldelar och -tillbehör använts.
  • Page 88: Hyväksyntä

    ATON 2 HYVÄ ASIAKAS! HYVÄKSYNTÄ CYBEX ATON 2 – turvaistuin Kiitämme sinua CYBEX ATON 2 -turvaistuimen ostosta. ECE R44/04 Gruppe 0+ CYBEX Vakuutamme, että CYBEX ATON 2 -turvaistuimen Ikä: - ca. 18 kuukautta ATON 2 kehittämisessä on keskitytty istuimen turvallisuuteen, ECE R 44/04 mukavuuteen ja käyttäjäystävällisyyteen.
  • Page 90 ISTUIMEN ASENTAMINEN ..........ISTUIMEN POISTAMINEN ............107 SUOJAA LAPSESI OIKEIN ............ 109 ASENNA TURVAISTUIN OIKEIN ........109-111 PEHMUSTEEN POISTAMINEN ..........111 KUOMUN AVAAMINEN ............CYBEX-MATKUSTUSJÄRJESTELMÄ ........IRROTTAMINEN ..............TUOTTEEN HUOLTO ..............115 ONNETTOMUUSTILANNE .............115 PUHDISTUS ................117 PÄÄLLYSTEEN POISTAMINEN ..........119 ISTUINPÄÄLLYSTEIDEN KIINNITTÄMINEN......119 TUOTTEEN KESTÄVYYS ............121...
  • Page 91 ............1 ................88 ......92 .........92 ........94 ........ 96 ......98 ..............100 ........102 ......104-108 ....108 .......110 ..........110-112 .............112 ............114 ........114 ..............114 ............116 ........116 ...................118 ..............120 ....120 ..........122 ..............124 ...........124 ............... 126-128...
  • Page 92: Paras Paikka Autossa

    HUOMIO! Etuturvatyynyt laukeavat räjähtäen. Se voi aiheuttaa lapselle kuoleman tai vammautumisen. VAROITUS! Älä käytä ATON 2 -turvaistuinta etuistuimella, jonka turvatyyny on kytketty toimintaan. Varoitus ei koske sivuturvatyynyjä. HUOMIO! Jos turvaistuin ei ole tasapainossa tai sen asento on liian jyrkkä, voit tasapainottaa sitä...
  • Page 94: Kantokahvan Säätö

    Kantokahvaa voi säätää kolmeen eri asentoon: Kanto-/Ajoasento Lapsen asettaminen istuimeen. Istuma-asento auton ulkopuolella. HUOMIO! Käytettäessä ATON 2 -turvakaukaloa yhdessä kantokahvan asento ajon aikana vaihdettava asennosta asentoon B. VAROITUS! Vältä istuimen taittuminen kantamisen aikana varmistamalla, että kahva on kantoasennossa A.
  • Page 96: Olkavöiden Säätö

    OLKAVÖIDEN SÄÄTÖ HUOMIO! Optimaalinen turvallisuus taataan vain, jos olkavyöt on mitoitettu oikein. voidaan poistaa, jotta lapsella on riittävästi tilaa (katso sivut 112) Olkavöiden korkeus on säädettävä siten, että ne kulkevat lapsen olkapäiden yläpuolella olevien vyöaukkojen kautta. Noudata seuraavia ohjeita säätäessäsi olkavöiden korkeutta: Avaa lukko painamalla punaista painiketta.
  • Page 98: Lapsesi Turvallisuus

    LAPSESI TURVALLISUUS HUOMIO! Kiinnitä lapsi aina turvaistuimeen äläkä koskaan jätä lasta valvomatta, kun asetat ATON 2 - turvaistuimen korkealle tasolle (esim. hoitopöydälle tai penkille). VAROITUS! ATON 2 -turvaistuimen muoviosat lämpenevät auringonpaisteessa. Lapsi voi polttaa itsensä. Suojaa lapsi ja auton istuin suoralta auringonpaisteelta (esim.
  • Page 100: Lapsen Kiinnittäminen Istuimeen

    LAPSEN KIINNITTÄMINEN ISTUIMEEN HUOMIO! Poista lelut ja muut kovat esineet istuimelta. Avaa lukko e. Löysää olkavöitä vetämällä niitä ylöspäin samalla kun painat keskipainiketta g. Vedä aina vyön kielekkeistä äläkä olkatyynyistä d. Aseta lapsi istuimelle. Aseta olkavyöt suoraan lapsen olkapäiden yli. HUOMIO! Varmista, etteivät olkavyöt ole kiertyneet.
  • Page 102: Turvallisesti Autossa

    Jotta kaikkien matkustajien turvallisuus olisi paras mahdollinen, varmista, että ... auton taitettava selkänoja on pystysuorassa asennossa asentaessasi ATON 2 -turvaistuinta autoon siirrä auton istuin mahdollisimman taakse VAROITUS! Älä koskaan käytä ATON 2 -turvaistuinta istuimella, jossa on etuturvatyyny. Varoitus ei koske sivuturvatyynyjä.
  • Page 104: Istuimen Asentaminen

    Varmista, että kantokahva on yläasennossa A. (katso sivut 51) Aseta turvaistuin istuimelle ajosuuntaa vasten. (Lapsen jalat osoittavat kohti istuimen selkänojaa) CYBEX ATON 2- turvaistuinta voi käyttää kaikissa istuimissa, joissa on kolmipisteturvavyö. Suosittelemme istuimen käyttämistä auton takapenkillä. Onnettomuustilanteissa lapsen turvallisuus on usein suuremmassa vaarassa etupenkillä.
  • Page 106 HUOMIO! Varo, ettei auton turvavyö kierry. Vie olkavyö takana olevaan siniseen vyöaukkoon n. Kiristä olkavyö l. VAROITUS! Joissakin tapauksissa auton turvavyön lukko saattaa olla liian pitkä ja ylettyä CYBEX ATON 2 -turvaistuimen vyöaukkoon, jolloin turvaistuin on vaikea asentaa turvallisesti. Valitse istuimelle tällöin muu paikka autossa.
  • Page 108: Istuimen Poistaminen

    HUOMIO! Ei ole sallittua nostaa ylös sivutörmäyssuojaa (LSP) istuimen sillä sivulla, joka on poispäin auton ovesta. Kuulet selvän äänen KLIK, kun sivutörmäyssuoja (LSP) lukkiutuu. HINWEIS: Kun käytät ATON 2 -kaukaloa keskipaikalla, on LSP:n käyttö kielletty. VAROITUS! LSP:n käyttö ATON 2:a kiinittettäessä tai kannettaessa on kielletty.
  • Page 110: Suojaa Lapsesi Oikein

    Lapsesi turvallisuuden tähden varmista … että ATON 2 -turvaistuin on asennettu ajosuuntaa vasten. (Lapsen jalat osoittavat kohti istuimen selkänojaa) että turvatyyny ei voi osua CYBEX ATON 2 -turvaistuimeen, jos se on asennettu etupenkille että ATON 2 -turvaistuin on kiinnitetty kolmipisteturvavyöllä...
  • Page 112: Pehmusteen Poistaminen

    ATON 2-turvaistuin on asetettu auton istuimelle pystysuorasti (katso merkinnät) HUOMIO! CYBEX ATON 2 -turvaistuin on valmistettu vain eteenpäin suuntautuvia istuimia varten, joissa on ECE R16 -standardin mukaiset kolmipisteturvavyöt. Nosta ylös sivutörmäyssuoja (LSP) lisätäksesi sivsuojausta sivutörmäyksen varalta.
  • Page 114: Cybex-Matkustusjärjestelmä

    2. Kääntääksesi kuomu alas nosta kaarta ja työnnä kuomu lähtöasentoon. CYBEX-MATKUSTUSJÄRJESTELMÄ Noudata lastenrattaiden mukana toimitetun käyttöoppaan ohjeita. Kiinnitä CYBEX ATON 2 -turvaistuin asettamalla se ajosuuntaa vasten CYBEX-lastenrattaiden liittimiin. Kun turvaistuin lukkiutuu liittimiin, kuulet napsahduksen. Tarkista aina kahteen kertaan, että turvaistuin on kiinnitetty kunnolla lastenrattaisiin.
  • Page 116: Tuotteen Huolto

    Turvaistuin on annettava valmistajan tarkastettavaksi putoamisen tai jonkin muun vastaavan tilanteen jälkeen. HUOMIO! CYBEX ATON 2 -turvaistuimeen on suositeltavaa ostaa toinenkin istuinpäällyste. Siten voit käyttää toista päällystettä sillä aikaa kun toinen on puhdistettavana. ONNETTOMUUDEN SATTUESSA Istuin ei onnettomuuden jälkeen ehkä...
  • Page 118: Puhdistus

    PUHDISTUS Lasten turvaistuimessa tulee käyttää vain alkuperäistä CYBEX ATON 2 -päällystettä, sillä se on tärkeä osa istuimen toimintaa. Varaosia on saatavana jälleenmyyjältä. HUOMIO! Pese päällinen ennen ensimmäistä käyttökertaa. Istuimen päällinen on konepestävä lämpötilassa, päällinen saattaa haalistua. Pese aina päällinen erikseen äläkä koskaan kuivaa mekaanisesti! Älä...
  • Page 120: Päällysteen Poistaminen

    Nyt päällysteen osat voi poistaa. VAROITUS! Lasten turvaistuinta ei saa käyttää ilman päällystettä. HUOMIO! Käytä vain CYBEX ATON 2 -päällysteitä! ISTUINPÄÄLLYSTEIDEN KIINNITTÄMINEN Päällyste laitetaan takaisin kiinnittämällä osat päinvastaisessa järjestyksessä kuin yllä on esitetty. HUOMIO! Varo, etteivät olkahihnat kierry.
  • Page 122: Tuotteen Kestävyys

    TUOTTEEN KESTÄVYYS Koska muovimateriaalit kuluvat käytössä esim. suoran auringonpaisteen vaikutuksesta, tuotteen ominaisuudet saattavat hieman vaihdella. Koska auton istuin voi altistua suurille lämpötilamuutoksille ja muille ennalta arvaamattomille vaikutuksille, noudata seuraavia ohjeita. Jos autoa pidetään suorassa auringonvalossa pidemmän aikaa, lasten turvaistuin on irrotettava autosta tai peitettävä...
  • Page 124: Käytöstä Poistaminen

    VAROITUS! Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta. Ne voivat aiheuttaa tukehtumisvaaran! TUOTETIEDOT Jos sinulla on kysyttävää, ota ensin yhteyttä jälleenmyyjään. Selvitä seuraavat tiedot etukäteen: Sarjanumero (tarrassa). Automerkki ja -malli sekä paikka, mihin istuin tavallisesti asennetaan. Lapsen paino (ikä, koko). Lisätietoa tuotteistamme saat osoitteesta www.cybex-online.com...
  • Page 125 www.cybex-online.com...
  • Page 126: Takuu

    TAKUU Seuraava takuu on voimassa ainoastaan siinä maassa, missä tuote on alun perin myyty jälleenmyyjältä kuluttajalle. Takuu kattaa kaikki materiaali- ja valmistusvirheet, jotka tulevat esiin kahden vuoden kuluessa tuotteen ostamisesta jälleenmyyjältä, joka on alun perin myynyt tuotteen kuluttajalle (valmistuttajan takuu). Tapauksessa jossa materiaali- tai valmistusvirhe esiintyy, tulemme –...
  • Page 128 ympäristötekijöistä (kosteus, tuli, liikenneonnettomuus jne.), tai normaalista kulumisesta. Takuu ei myöskään kata käyttöohjeen vastaisesta käytöstä aiheutuneita vahinkoja. Takuun edellytyksenä on tuotteen käyttö käyttöohjeen mukaisesti ja että kaikki siihen kohdistuvat toimenpiteet on tehty valmistajan valtuuttaman henkilön toimesta sekä vain alkuperäisiä varaosia ja lisävarusteita on käytetty.
  • Page 132 CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany INFO@CYBEX-ONLINE.COM WWW.CYBEX-ONLINE.COM – [watch instructional video here] WWW.FACEBOOK.COM/CYBEX.ONLINE...

Table of Contents