Christie SXGA+ User Manual

Christie SXGA+ User Manual

Digital projector

Advertisement

Quick Links

userguide • benutzer handbuch • guide d'utilisateur • guía del usario • manuale d'uso • bruksanvisning
 SXGA+ DS+65 User Manual

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Christie SXGA+

  • Page 1 userguide • benutzer handbuch • guide d’utilisateur • guía del usario • manuale d’uso • bruksanvisning  SXGA+ DS+65 User Manual...
  • Page 2: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES MATIERES ÍN Table of contents Inhaltsverzeichnis Table des matières Introduction Einleitung Introduction Safety & Warnings Sicherheit und Warnhinweise Sécurité et mises en garde Supplied material Lieferumfang Matériel fournis Optional lenses Als Option verfügbare Linsen Lentilles en option Overview Übersicht...
  • Page 3 ÍNDICE DE CONTENIDOS INDICE INNHOLDSFORTEGNELSE Índice de contenidos Indice Innholdsfortegnelse Introducción Introduzione Introduksjon Seguridad y advertencias Sicurezza e avvertenze Sikkerhet og advarsler Material entregado Materiale in dotazione Levert materiale Lentes opcionales Obiettivi opzionali Ekstra linser Descripción general Panoramica Oversikt Teclado Tastierino Tastatur Indicadores...
  • Page 4 EINLEITUNG INTRODUCTION INTRODUCTION This digital projector is designed with the latest state-of-the-art technologies in illumination, Dieser digitale Projektor wurde mit den neuesten Beleuchtungs-, Bild-, Optik-, Elektronik-, Ce projecteur numérique est conçu avec les dernières technologies de pointe en terme d’éclairage, imaging, optics, electronics, thermal and industrial design in order to serve traditional as well as thermischen - und industriellen Technologien konstruiert, um sowohl für herkömmliche als auch d’imagerie, de systèmes optiques, électroniques, thermiques et de design industriel afin de servir...
  • Page 5 INTRODUCCIÓN INTRODUZIONE INTRODUKSJON Este proyector digital ha sido diseñado con las más avanzadas tecnologías en iluminación, imagen, Questo proiettore digitale è stato progettato con i più recenti ritrovati tecnologici riguardo a Denne digitale projektoren er konstruert med de nyeste teknologiske løsninger innen belysning, óptica, electrónica, diseño térmico e industrial para que sirva tanto en aplicaciones de imagen illuminazione, acquisizione di immagini, obiettivi, elettronica, design termico e industriale per potere bildebehandling, optikk, elektronikk, termikk og industridesign for å...
  • Page 6 SAFETY & WARNINGS SICHERHEIT UND WARNHINWEISE SÉCURITÉ & MISES EN GARD This user guide contains important information about safety precautions and the set-up and use of Dieses Benutzerhandbuch enthält wichtige Angaben zur Sicherheit und Vorsichtsmaßnahmen so wie Ce guide d’utilisation contient des informations importantes sur les précautions de sécurité, de the projector.
  • Page 7 SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS SICUREZZA E AVVERTENZE SIKKERHET OG ADVARSLER Esta guía de usuario contiene información importante relativa a las precauciones de seguridad y La presente guida d’uso contiene informazioni importanti sulle precauzioni di sicurezza, l’impostazione Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon om sikkerhetsforanstaltninger, innstilling og bruk la instalación y el uso del proyector.
  • Page 8 SICHERHEIT UND WARNHINWEISE SÉCURITÉ & MISES EN GARD SAFETY & WARNINGS Verwenden Sie den Projektor nie außerhalb der vorgegebenen Temperatur- und Feuchtigkeitswerte, da Do not operate the projector outside its temperature and humidity specifications, as this may result Ne faites pas fonctionner le projecteur en dehors de ses caractéristiques de température et d’humidité, dies zu einer Überhitzung und Betriebsstörung führen kann.
  • Page 9 SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS SICUREZZA E AVVERTENZE SIKKERHET OG ADVARSLER No haga funcionar el proyector fuera de sus especificaciones de temperatura y humedad, ya que Per non causare surriscaldamenti e guasti, non utilizzare il proiettore se la temperatura e l’umidità Projektoren skal ikke benyttes utenfor de spesifiserte maksimumsverdier for tempeartur og fuktighet, podría producir un sobrecalentamiento y ocasionar un mal funcionamiento.
  • Page 10 SAFETY & WARNINGS SICHERHEIT UND WARNHINWEISE SÉCURITÉ & MISES EN GARD SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT ADVERTENCIA This product contains chemicals, including lead, known to the State of Dieses Produkt enthält chemische Substanzen, darunter auch Blei, das Cet appareil contient des produits chimiques, fil compris, connus de Este producto contiene sustancias químicas, incluyendo plomo, que California to cause birth defects or other reproductive harm.
  • Page 11 SICUREZZA E AVVERTENZE SIKKERHET OG ADVARSLER AVVERTENZA ADVARSEL Questo prodotto contiene sostanze chimiche, piombo incluso, che lo Dette produktet inneholder kjemikalier, inkludert bly, som kan forårsake Stato della California riconosce all’origine di difetti prenatali o altre anomalie fødselsskader og andre forplantningsskader. Sørg for korrekt resirkulering. genetiche.
  • Page 12 SAFETY & WARNINGS SICHERHEIT UND WARNHINWEISE SÉCURITÉ & MISES EN GARD SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS WARNING SYMBOLS WARNSYMBOLE SYMBOLES D’AVERTISSEMENT SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA READ USER GUIDE LESEN SIE DAS BENUTZERHANDBUCH LISEZ LE GUIDE D’UTILISATION LEA LA GUÍA DEL USUARIO Attention! Read the user guide for further information! Vorsicht! Nähere Angaben finden Sie im Benutzerhandbuch! Attention! Lisez le guide d’utilisation pour plus d’information! ¡Atención! ¡Lea la guía del usuario para obtener más información!
  • Page 13 SICUREZZA E AVVERTENZE SIKKERHET OG ADVARSLER SIMBOLI DI AVVERTENZA SYMBOLER LEGGERE LA GUIDA D’USO LES BRUKSANVISNINGEN Attenzione! Per maggiori informazioni, leggere la guida d’uso. Les bruksanvisningen for mere informasjon! TENSIONE PERICOLOSA HØYSPENNING Pericolo. Alta tensione all’interno del prodotto. Fare! Høyspenning inne i enheten! CALDO VARM Avvertenza: superfici calde.
  • Page 14: Matériel Fournis

    LIEFERUMFANG SUPPLIED MATERIAL MATERIEL FOURNIS MATERIAL ENTREGADO Projector without lens Projecteur sans objectif Proyector sin lente Projektor ohne Linsen Lens supplied seperately Die Linsen werden separat geliefert Lentille fournie séparément Lente suministrada por separado Remote control with batteries Télécommande avec piles Mando a distancia con pilas Fernbedienung mit Batterien User guide...
  • Page 15 MATERIALE IN DOTAZIONE LEVERT UTSTYR Proiettore senza obiettivi Projektor uten linse Obiettivi venduti separatamente Linse leveres separat Telecomando con batterie Fjernkontroll med batterier Guida d’uso Bruksanvisning Cavo di alimentazione Strømkabel (in base al paese) (avhengig av land) Coperchio per montaggio a soffitto Kabeldeksel Preliminari all’impostazione e all’uso Pakk ut og gjør deg kjent med alle deler før du kobler opp...
  • Page 16: Lentilles En Option

    OPTIONAL LENSES ALS OPTION ZUR VERFÜGUNG STEHENDE LINSEN LENTILLES EN OPTION LENTES OPCIONALES A range of fixed and zoom lenses is available to cover most applications, Eine Reihe von fixen und Zoom-Linsen können erworben werden, so dass Un choix d’objectifs fixes et zoom est disponible pour couvrir la plupart des Dispone de una gama de lentes fijas y de zoom (foco variable) para abarcar both front and rear.
  • Page 17 OBIETTIVI OPZIONALI EKSTRA LINSER È disponibile una gamma di obiettivi fissi e zoom sia anteriori che posteriori En serie faste og variable (zoom) linser som dekker de fleste anvendelser, per consentire l’uso in tutta una serie di applicazioni. Gli obiettivi sono både for front- og bakprojeksjon, er tilgjengelige.
  • Page 18: Vue D'ensemble

    DESCRIPCIÓN GENERAL OVERVIEW ÜBERSICHT VUE D’ENSEMBLE A Lens A Linse A Lentille A Lente B IR sensor B Infrarotsensor B Capteur IR B Sensor IR C Ventilation C Belüftung C Ventilation C Ventilación D Lens release D Linsenfreigabe D Ouverture objectif D Liberación de la lente E Power connector E Stromanschluss...
  • Page 19 PANORAMICA OVERSIKT A Obiettivo A Linse B Sensore IR B IR mottaker C Ventilazione C Ventilason D Sgancio obiettivo D Linseutløser E Connettore di alimentazione E Strømkontakt F Tastierino F Tastatur G Pannello dei connettori G Kontaktpanel H LCD H LCD skjerm Coperchi per lampade Lampelokk Piedini di regolazione...
  • Page 20 KEYPAD TASTENFELD CLAVIER The keypad is illuminated for operation in dark environments. Available functions are Das Tastenfeld ist für seine Betätigung bei Dunkelheit beleuchtet. Die zur Verfügung Le clavier est lumineux pour utilisation dans un lieu sombre. Les fonctions disponibles illuminated in yellow while selected (active) functions are illuminated in green.
  • Page 21 TECLADO TASTIERINO TASTATUR El teclado está iluminado para el funcionamiento en entornos oscuros. Las funciones Il tastierino è illuminato per consentirne l’uso in ambienti bui. Le funzioni disponibili sono Tastaturet er belyst for å kunne benyttes i mørke. Tilgjengelige funksjoner gir gult baklys, disponibles se iluminan en amarillo mientras que las funciones seleccionadas (activas) illuminate in giallo, mentre quelle selezionate (attive) sono in verde.
  • Page 22 KEYPAD TASTENFELD CLAVIER SHUTTER VERSCHLUSS SHUTTER Press SHUTTER to stop the projected image completely. Drücken Sie auf VERSCHLUSS, um das Projektorbild vollkommen zu unterbinden. Appuyez sur SHUTTER pour stopper complètement la projection d’image. Wählt den VGA-Eingang als aktive Quelle. Sélectionne l’entrée VGA comme source active. Selects the VGA input as active source.
  • Page 23 TECLADO TASTATUR TASTIERINO SHUTTER SHUTTER (Otturatore) SHUTTER Pulse SHUTTER para detener completamente la imagen proyectada. Premere SHUTTER per bloccare completamente l’immagine proiettata. Trykk SHUTTER for å stoppe lyset helt. Selecciona la entrada VGA como fuente activa. Consente di selezionare l’ingresso VGA come sorgente attiva. Velger VGA som aktiv kilde.
  • Page 24 INDICATORS LEUCHTANZEIGEN INDICADORES INDICATEURS STATUS STATUS ÉTAT STATUS Zeigt den allgemeinen Zustand des Geräts mit den Farben Grün, Gelb und Indicates the overall system status by green, yellow and red colors. Indique l’état général du système par des couleurs verte, jaune et rouge. Indica el estado general del sistema mediante los colores verde, amarillo Rot an.
  • Page 25 INDICATORI INDIKATORER STATUS (STATO) STATUS Indica lo stato generale del sistema con i colori verde, giallo e rosso. Viser generell status for projektoren ved hjelp av grønt, gult og rødt. SPIA VERDE FISSA PERMANENT GRØNT Proiettore acceso e in funzionamento normale. Projektoren er på...
  • Page 26 REMOTE CONTROL FERNBEDIENUNG TELECOMMANDE MANDO A DISTANCIA The remote control allows flexible access to the projector settings, either IDie Fernbedienung bietet einen flexiblen Zugriff La télécommande permet un accès flexible aux réglages du projecteur, El mando a distancia permite un acceso flexible a los ajustes del proyector, through direct keys, or through the menu system.
  • Page 27 FJERNKONTROLL TELECOMANDO Il telecomando consente l’accesso flessibile alle impostazioni del proiettore, Fjernkontrollen gir tilgang til projektorens innstillinger, enten gjennom tramite i tasti oppure il sistema dei menu. Il telecomando è retroilluminato e direkte-taster eller via menysystemet. Fjernkontrollen har baklys slik at può...
  • Page 28 REMOTE CONTROL FERNBEDIENUNG TELECOMMANDE MANDO A DISTANCIA X-PORT 1,  X-PORT 1,  X-PORT 1,  X-PORT 1,  Activates the X-PORT 1, 2. These keys are enabled by the X-PORT 1, Aktiviert den X-PORT 1, 2. Diese Taste wird durch das X-PORT 1, 2-Gerät Active le X-PORT 1, 2.
  • Page 29 FJERNKONTROLL TELECOMANDO X-PORT 1,  X-PORT 1,  Attiva X-PORT 1, 2. Questi tasti sono abilitati dai dispositivi X-PORT 1, Aktiverer X-PORT 1, 2. Disse tastene er kun tilgjengelige dersom XPORT 1, 2 quando vengono collegati. Le funzionalità dipendono dai dispositivi 2 enheter er tilkoblet.
  • Page 30: Panneau De Raccordement

    CONNECTOR PANEL ANSCHLUSSBEREICH PANNEAU DE RACCORDEMENT PANEL DE CONEXIONES The conector panel may be illuminated by pushing the LIGHT key on the Der Anschlussbereich wird beleuchtet, wenn die Taste LICHT auf dem Vous pouvez éclairer le panneau de raccordement en appuyant sur la El panel de conexiones puede iluminarse pulsando la tecla LIGHT del keypad.
  • Page 31 PANNELLO DEI CONNETTORI KONTAKTPANEL Il pannello dei connettori può essere illuminato premendo il tasto LIGHT Kontaktpanelet kan belyses ved å trykke på LIGHT knappen på tastaturet. (Luce) sul tastierino. C-VIDEO: Benyttes for standard videokvalitet. C-VIDEO: utilizzato per una qualità video standard. S-VIDEO: Benyttes for bedret videokvalitet.
  • Page 32 SET UP EINRICHTUNG INSTALLATION INSTALACIÓN SET UP VIDEO VIDEO-EINRICHTUNG INSTALLATION VIDEO INSTALACIÓN DEL VÍDEO Before setting-up, switch off all equipment. Bevor Sie mit der Einrichtung beginnen, müssen alle Geräte Avant l’installation, éteignez tout le système Antes de la instalación, apague todo el equipo. ausgeschaltet sein.
  • Page 33 OPPSETT CONFIGURAZIONE CONFIGURAZIONE DEL VIDEO VIDEO-OPPSETT Prima della configurazione, spegnere tutte le apparecchiature. Skru av alt utstyr før du kobler opp. È possibile collegare quattro sorgenti video utilizzando gli ingressi Fire videokilder kan kobles til ved hjelp av YPbPr (komponent), YPbPr (componente), BNC (RGB), S-VIDEO (super video) e BNC (RGB), S-VIDEO (super video) og C-VIDEO (kompositt VIDEO (video composito).
  • Page 34: Réglages De L'image

    IMAGE ADJUSTMENTS BILDEINSTELLUNGEN REGLAGES DE L’IMAGE AJUSTES DE IMAGEN Various optical adjustments are available, depending on your Je nach gewählter Linse stehen verschiedene optische Einst Divers réglages optiques sont possibles, ils dépendent du choix Hay diversos ajustes ópticos disponibles, dependiendo de choice of lens.
  • Page 35 REGOLAZIONI DELL’IMMAGINE BILDEINNSTILLINGER Sono disponibili diverse regolazioni ottiche che variano in base Ulike optiske innstillinger er tilgjengelige, avhengig valgt linse. all’obiettivo selezionato. Le regolazioni degli obiettivi sono Alle linseinnstillinger er motoriserte og styres med tastaturet, motorizzate e controllate tramite tastierino, telecomando, RS232 fjernkontrollen eller med RS232 eller LAN.
  • Page 36: Fonctionnement De La Lampe

    BETRIEB DER LAMP FONCTIONNEMENT DE LA LAMPE LAMP OPERATION The projector is fitted with two individual projection lamps that can be run in various Der Projektor ist mit zwei getrennten Projektionslampen ausgerüstet, die in verschiedenen Le projecteur est équipé de deux lampes de projection individuelles qui peuvent Betriebsarten eingesetzt werden können.
  • Page 37 FUNCIONAMIENTO DE LA LÁMPARA FUNZIONAMENTO DELLE LAMPADE LAMPESTRYRING Il proiettore è provvisto di due singole lampade utilizzabili in varie modalità. Le lampade Projektoren er bestykket med to separate lamper som kan kjøres i ulike modi. I tillegg El proyector está equipado con dos lámparas de proyección individuales que pueden possono, inoltre, essere sostituite come necessario, separatamene.
  • Page 38: Montage Au Plafond

    CEILING MOUNT DECKENMONTAGE MONTAGE AU PLAFOND MONTAJE EN EL TECHO The projector can be ceiling mounted using an approved UL Der Projektor kann mit der nach UL getesteten / zugelassenen Le projecteur peut être monté au plafond en utilisant une El proyector se puede montar en el techo utilizando un anclaje tested/ listed ceiling mount fixture, with a capacity of minimum Montagehalterung mit einer Mindesttragfähigkeit von 60 kg /...
  • Page 39 MONTAGGIO A SOFFITTO TAKFESTE Il proiettore può essere montato al soffitto, utilizzando un Projektoren kan festes i taket ved hjelp av et godkjent takfeste. 59,5 supporto di montaggio omologato UL, con capacità di minimo Benytt en anerkjent leverandør av takfester. Takfestest må tåle 82,5 60 kg / 130 lbs.
  • Page 40 CEILING MOUNT DECKENMONTAGE MONTAGE AU PLAFOND MONTAJE EN EL TECHO CEILING MOUNT COVER DECKENMONTAGEABDECKUNG COUVERTURE DE MONTAGE AU PLAFOND CUBIERTA DEL MONTAJE DE TECHO The auxiliary cable cover can be mounted on the projector to Die zusätzliche Kabelabdeckung kann am Projektor angebracht Le cache du câble auxiliaire peut être monté...
  • Page 41 MONTAGGIO A SOFFITTO TAKFESTE COPERCHIO PER MONTAGGIO A SOFFITTO KABELDEKSEL Il copricavi ausiliario può essere montato sul proiettore per Et tilpasset kabeldeksel kan monteres på projektoren for å skjule coprire i cavi d’interfaccia e il cavo di alimentazione quando kabling og kontakter. l’unità...
  • Page 42: Utilisation Du Projecteur

    USING THE PROJECTOR EINSATZ DES PROJEKTORS UTILISATION DU PROJECTEUR UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR After setting-up, switch on all equipment. Nach der Einrichtung, müssen alle Geräte eingeschaltet werden. Après l’installation, allumez tout le système. Después de la instalación, encienda todo el equipo. The projector can be controlled by the keypad on the rear, by the remote Der Projektor kann über das hintere Tastenfeld, die Fernbedienung oder die Le projecteur peut être commandé...
  • Page 43 BRUK AV PROJEKTOREN UTILIZZO DEL PROIETTORE Completata la configurazione, accendere tutte le apparecchiature. Etter oppkobling skrus alt utstyret på. Il proiettore può essere controllato con il tastierino sul lato posteriore, Projektoren kan styres fra tastaturet på baksiden av projektoren, med tramite il telecomando oppure utilizzando le interfacce LAN o RS232.
  • Page 44: Système Menu

    MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS The menu system gives access to a multitude of image and Das Menüsystem ermöglicht den Zugriff auf eine Vielzahl von Bild- Le système menu donne accès à une multitude de commandes Mediante el sistema de menús se puede acceder a infinidad system controls.
  • Page 45 MENYSYSTEM SISTEMA DEI MENU Il sistema dei menu consente di accedere a svariati comandi di Menysystemet gir mulighet for en mengde ulike styringer og sistema e immagini. Questo sistema si compone di un menu funksjoner. Menysystemet er formet med et toppnivå og ulike principale e svariati sottomenu che possono variare in base alla undermenyer.
  • Page 46 MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS PICTURE SUB MENU UNTERMENÜ BILD SOUS MENU IMAGE SUBMENÚ IMAGEN brightness Helligkeit luminosité brillo Adjusts the image brightness. A higher setting will increase the Passt die Helligkeit des Bildes an. Je höher die Einstellung, Ajuste la luminosité...
  • Page 47 SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM S-VIDEO / C-VIDEO SOTTOMENU PICTURE (Immagine) BILDE UNDERMENY brightness (luminosità) Lysstyrke Regola la luminosità dell’immagine. Un valore maggiore aumenta Justerer lysstyrken i bildet. En høy verdi gir et lysere bilde, en lav la luminosità; un valore minore la diminuisce. verdi mørkere.
  • Page 48 MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS DYNAMIC SUB MENU UNTERMENÜ DYNAMISCH SOUS MENU DYNAMIQUE SUBMENÚ DINÁMICO white boost Weißverstärkung poussée blanche aumento del blanco Increases the white level of the image for enhanced contrast Erhöht das Weiß-Niveau des Bildes, um den Kontrast zu Diminue le niveau de blanc de l’image pour rehausser le Aumenta el nivel de blanco de la imagen para un mayor contraste...
  • Page 49 SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM S-VIDEO / C-VIDEO SOTTOMENU DYNAMIC (Dinamico) DYNAMISK UNDERMENY white boost white boost (bianchi accentuati) Kontrastnivå gamma film 1 Aumenta il livello di bianco dell’immagine, per ottimizzare il Øker hvitnivået i bildet for å øke kontrasten. digital noise reduction press contrasto VGA / BNC...
  • Page 50 MENU ADJUSTMENT MENÜSYSTEM EINSTELLUNGEN REGLAGE MENU AJUSTE DE MENÚS ADVANCED SUB MENU UNTERMENÜ ERWEITERT SOUS MENU AVANCE SUBMENÚ AVANZADO h position Horizontale Position position h posición h Shifts the image sideways. Verschiebt das Bild seitlich. Déplace l’image sur les cotés Cambia la imagen horizontalmente.
  • Page 51 REGOLAZIONE MENU MENY INNSTILLING S-VIDEO / C-VIDEO SOTTOMENU ADVANCED (AVANZATO) AVANSERT UNDERMENY h position (posizione h) H posisjon Sposta l’immagine di lato. Flytter bildet sideveis v position (posizione v) V posisjon Sposta l’immagine in alto e in basso. Flytter bildet høydeveis phase (fase) Fase Consente di effettuare la regolazione per ottenere un’immagine stabile.
  • Page 52 MENU ADJUSTMENT MENÜSYSTEM EINSTELLUNGEN REGLAGE MENU AJUSTE DE MENÚS ADVANCED SUB MENU UNTERMENÜ ERWEITERT SOUS MENU AVANCE SUBMENÚ AVANZADO color management farbeinstellungen gestion de la couleur gestión del color The color temperature and color coordinates can be calibrated Die Farbtemperatur und Farbkoordinaten können nach Belieben La température de la couleur et les coordonnées de la couleur La temperatura de color y las coordenadas de color se pueden as desired.
  • Page 53 REGOLAZIONE MENU MENY INNSTILLING SOTTOMENU ADVANCED (AVANZATO) AVANSERT UNDERMENY COLOR MANAGEMENT AND SOURCE CORRECTION color management (gestione colori) color management Le coordinate di colore e temperatura del colore possono essere Fargetemperatur og –koordinater kan justeres etter ønske. calibrate come si preferisce. mode (modalità) modus Selezionare il colore personalizzato o la temperatura non corretti.
  • Page 54 MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS SET UP SUB MENU UNTERMENÜ SETUP SOUS MENU SET UP SUBMENÚ INSTALACIÓN keystone V Vertikale Trapezeinstellung trapèze V distorsión trapezoidal V Adjust vertical keystone correction. Compensates for the geometrical Legt die vertikale Korrektur des Keystone-Effekts fest. Gleicht die Ajuste la correction verticale du trapèze.
  • Page 55 SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM FOR ALL SOTTOMENU SET UP (CONFIGURAZIONE) OPPSETT UNDERMENY keystone V (trapezio V) Keystone V Consente di correggere l’effetto trapezio verticale. Compensa la Justerer kompensasjon av vertikal bildefortegning, som skyldes at bildet deformazione geometrica che si produce quando il proiettore viene projiseres med vinkel vertikalt (oppover/nedover) på...
  • Page 56 MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS UTILITIES SUB MENU UNTERMENÜ DIENSTPROGRAMME SOUS MENU UTILITAIRE SUBMENÚ UTILIDADES system information Systemangaben information système información del sistema Displays information about the source and projector status. Zeigt die Angaben über die Quelle und den Projektorstatus. Affiche l’information de l’état de la source et du projecteur.
  • Page 57 SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM FOR ALL SOTTOMENU UTILITIES (Utilità) VERKTØY UNDERMENY system information (informazioni di sistema) Systeminformasjon Visualizza informazioni sullo stato del proiettore e la sorgente. Viser informasjon om tilkoblet kilde og projektorstatus. Consente di attivare (visualizzare) lo schermo OSD (On Screen Display) o Skrur skjermvisning (on screen display) på...
  • Page 58 MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS CONTROL SUB MENU UNTERMENÜ STEUERUNG SOUS MENU CONTRÔLE SUBMENÚ CONTROL Modus mode modo mode Schaltet den Steuermodus zwischen RS232 und X-PORT um. Choisissez parmi les modes de commande RS 232 et X-PORT. Selecciona entre los modos de control RS232 y X-PORT.
  • Page 59 SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM FOR ALL MENU SECONDARIO CONTROL (CONTROLLO) KONTROLL UNDERMENY mode RS232 RS232 Address auto fixed mode (modalità) Modus Consente di selezionare tra le modalità di controllo RS232 e X-PORT. Velger mellom RS232 og X-PORT styringsmodi. RS232 Fixed RS address (Indirizzo RS) RS adresse baudrate...
  • Page 60 COMMANDE RS  ET LAN RS  AND LAN CONTROL RS - UND LAN-STEUERUNG RS  RS  RS  You may control and monitor the projector remotely through the serial RS232 control interface. Es besteht die Möglichkeit, den Projektor über die serielle RS232-Schnittstelle auf Distanz zu steuern Vous pouvez commander et surveiller le projecteur à...
  • Page 61 CONTROL RS  Y LAN CONTROLLO LAN ED RS  RS  OG LAN KONTROLL RS  RS  RS Puede controlar y supervisar el proyector a distancia a través de la interfaz de control serie RS232. È possibile controllare e monitorare il proiettore a distanza tramite l’interfaccia di controllo seriale Projektoren kan styres og monitoreres ved hjelp fjernstyring over RS232.
  • Page 62 TROUBLE SHOOTING PROBLEMBEHEBUNG DÉPANNAGE NO IMAGE KEIN BILD PAS D’IMAGE Keine Verbindung: Prüfen Sie, ob alle Verbindungen korrekt angeschlossen sind. Pas de connexion: Vérifiez si toutes les connexions sont correctes. No connection: Check if all connections are properly made. Quelle aus: Prüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist. Source éteinte : Vérifiez si l’appareil est sous tension.
  • Page 63 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS RISOLUZIONE DEI PROBLEMI FEILFINNING NO HAY IMAGEN NESSUNA IMMAGINE INTET BILDE No hay conexión: Compruebe que todas las conexiones están bien realizadas. Nessuna connessione: controllare se le connessioni sono state realizzate tutte correttamente. Ingen forbindelse: Sjekk at alle forbindelser er i orden. Fuente desactivada: Compruebe si el equipo está...
  • Page 64 ENTRETIEN INSTANDHALTUNG MAINTENANCE The projector may from time to time need cleaning. Never open the unit, as this will void any Der Projektor muss gelegentlich gereinigt werden. Öffnen Sie das Gerät nie, denn dadurch Le projecteur nécessite un nettoyage de temps en temps. N’ouvrez jamais l’appareil, ceci peut warranties.
  • Page 65 VEDLIKEHOLD MANTENIMIENTO MANUTENZIONE De vez en cuando el proyector necesita una limpieza. Nunca abra el aparato ya que esto anulará Di tanto in tanto può essere necessario pulire il proiettore. Non aprire mai l’unità, per non invalidare Projektoren kan fra tid til annen trenge rengjøring. Enheten må aldri åpnes av bruker, noe som ville cualquier garantía.
  • Page 66 SERVICE INFORMATION WARTUNGSANGABEN INFORMATION SUR LE SERVICE INFORMACIÓN DE SERVICIO TÉCNICO This product contains no user serviceable parts. Dieses Produkt enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden Cet appareil ne contient aucune pièce utile pour l’utilisateur. Este producto no contiene ninguna pieza que pueda ser reparada por el müssen.
  • Page 67 INFORMAZIONI SULL’ASSISTENZA SERVICE INFORMASJON Questo prodotto non contiene componenti che richiedono assistenza da Produktet inneholder ingen deler som kan repareres av brukeren. parte dell’utente. Hvis projektoren ikke fungere som det skal, vennligst sjekk alle tilkoblinger, Se il prodotto non funziona come previsto, controllare prima se tutti gli og at alle ledninger er uskadet og i orden.
  • Page 68: Changement De La Lampe

    AUSTAUSCHEN DER LAMPE LAMP CHANGE CHANGEMENT DE LAMPE CAMBIO DE LÁMPARA The LAMP indicators on the keypad will turn red when lamp life Die Anzeige LAMPE auf dem Tastenfeld schaltet auf Rot, sobald die Les indicateurs LAMPE du clavier passent au rouge quand la durée Los indicadores LAMP del teclado cambiarán a rojo cuando termine expires.
  • Page 69 LAMPEBYTTE SOSTITUZIONE DELLE LAMPADE Quando la durata della lampada termina, gli indicatori delle lampade LAMP indikatorene ved tastaturet lyser rødt når lampe har nådd sin sul tastierino diventano rossi. nominelle levetid. Sostituire le lampade scadute. Sostituirle sempre con lampade uguali Bytt lampen når levetiden er ute.
  • Page 70: Données Techniques

    TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS PROJECTOR UNIT PROJEKTORGERÄT PARTIE PROJECTEUR PROYECTOR Resolution Auflösung Résolution Resolución Display technology Anzeigetechnologie Technologie d’affichage Tecnología de visualización Display device Anzeigegerät Écran Dispositivo de visualización Computer Compatibility Computerkompatibilität Compatibilité avec un ordinateur Compatibilidad de la computadora Video Compatibility Videokompatibilität...
  • Page 71 DATI TECNICI TEKNISKE DATA UNITÀ DEL PROIETTORE PROJEKTOR Risoluzione Oppløsning 1400 x 1050 (native) SXGA+, 4 : 3 aspect ratio 1024x768 (native) XGA, 4 : 3 aspect ratio 1280x720 (native) HD 720, 16:9 aspect ratio Tecnologia di visualizzazione Bilde-teknologi Single chip DLP™ technology by Texas Instruments® DMD™...
  • Page 72 TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS PROJECTOR UNIT PROJEKTORGERÄT PARTIE PROJECTEUR PROYECTOR Power Stromversorgung Alimentation Alimentación Energy dissipation Energiezerstreuung Dissipation d’énergie Disipación de la energía MTBF MTBF MTBF Tiempo medio entre averías Conformance Konformität Conformités Conformidad Temperature operating Betriebstemperatur Température de fonctionnement Temperatura en funcionamiento...
  • Page 73 DATI TECNICI TEKNISKE DATA UNITÀ DEL PROIETTORE PROJEKTOR Potenza Effekt 90-260 VAC, 50-60 Hz, 840W Dissipazione di energia Avgitt energi 2866BTU/h MTBF MTBF 17500 hrs Conformità Godkjenninger CE, FCC A, CSA(C,US) Temperatura operativa Driftstemperatur 0-40°C / 32-104°F, 0-1500 m / 0-4950 ft 0-35°C / 32-95°F, 1500-3000 m / 4950-9900 ft Temperatura di conservazione Lagringstemperatur...
  • Page 74 TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS LENSES LINSEN LENTILLES LENTES Ultra Wide Lens Kurze fixe Linse Objectif fixe court Lente fija corta Wide Angle Lens Mittlere fixe Linse Objectif fixe moyen Lente fija media Wide Angle Zoom Lens Kurze Zoom-Linse Objectif zoom court Lente Zoom corta...
  • Page 75 DATI TECNICI TEKNISKE DATA OBIETTIVI LINSER Obiettivi corti a fuoco fisso Kort fast linse f = 16.35 mm F = 2.1 - 6.5 throw ratio (distance : width) = 0.84 : 1 (SX+) 1.17: 1 (XGA) 0.93 : 1 (HD 720) throw distance = 0.5 - 2.5 m / 1.65 - 8,25 ft.
  • Page 76 TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS CONNECTORS/STECKER/CONNECTEURS/CONECTADORES/CONNETTORI/KONTAKTER S-Video Computer DVI Computer VGA 1 BNC H - C BNC V RS- in RC in PHONO/RCA 1 HIGH DENSITY ,mm stereo  PIN MINI DIN FEMALE DVI-D BNC MALE BNC MALE  PIN DSUB FEMALE RJ  FEMALE...
  • Page 77 DATI TECNICI TEKNISKE DATA Image width Screen diagonal 12.00 39.6 15.00 49.50 11.00 36.3 13.75 65.18 10.00 33.00 12.50 41.25 9.00 29.70 11.25 37.13 8.00 26.40 10.00 33.00 7.00 23.10 8,75 28.88 6.00 19.80 7.50 24.75 5.00 16.50 6.25 20.63 4.00 13.20 5.00...
  • Page 78 TECHNISCHE DATEN DATOS TÉCNICOS TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES Image width Screen diagonal 12.00 15.00 11.00 13.75 10.00 12.50 9.00 11.25 8.00 10.00 7.00 8,75 6.00 7.50 5.00 6.25 4.00 5.00 3.00 3.75 2.00 2.50 1.00 1.25 Projection distance...
  • Page 79 DATI TECNICI TEKNISKE DATA 0 HD Image width Screen diagonal 12.00 15.00 11.00 13.75 10.00 12.50 9.00 11.25 8.00 10.00 7.00 8,75 6.00 7.50 5.00 6.25 4.00 5.00 3.00 3.75 2.00 2.50 1.00 1.25 Projection distance...
  • Page 80 ERKLÄRUNGEN DECLARAZIONES DECLARATIONS DÉCLARATIONS FCC (Comisión Federal de Comunicaciones de EE.UU.) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Dieses Gerät wurde getestet und es konnte nachgewiesen werden, dass es Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limitations des dispositifs Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
  • Page 81 GODKJENNINGER DICIARAZIONI Questo dispositivo è stato testato e si è rilevato conforme ai limiti di un Utstyret er testet og funnet i orden i samsvar med grensene for et klasse A dispositivo digitale di classe A, in conformità della sezione 15 delle digitalt apparat etter del 15 i FCC reglene.
  • Page 82 userguide • benutzer handbuch • guide d’utilisateur • guía del usario • manuale d’uso • bruksanvisning *601-0068-01*...

This manual is also suitable for:

Ds+65

Table of Contents